Зеленая трава полна маленьких цветов.
Натаси открыла глаза и обнаружила, что стоит в знакомом саду, лицом к ней, высокая яркая каменная статуя…
Ах, где она раньше жила.
Она... снова мечтала?
Мой отец сказал, что моя мать часто подносила букет цветов каменной статуе и молилась каменной статуе, когда в сад падали первые лучи солнечного света.
Натаси обошла каменную статую.
Как и во всех снах, она не молилась у каменной статуи, но обнаружила что-то необычное.
Во сне ее руки и ноги стали маленькими, а каменная фигура стала большой.
На ней была красивая нижняя юбка, и она широко улыбалась приходящим и уходящим служанкам, слушая их зов:
«Мисс Леонард, доброе утро!»
«Мисс Леонард сегодня мила, как ангел».
«Я слышал... мистер Леонард сегодня возвращается».
«Да, я очень скучаю по отцу».
Натаси доброжелательно улыбнулась горничным.
Она не будет такой высокомерной, как сестра Белия – рождение человека не означает характер.
Она прошла через сад и остановилась у двери. Она знала, что ее отец скоро вернется в своей дорогой карете-тандеме.
И действительно, перед ней с шипением остановилась карета.
Кучер гибко спрыгнул с кареты и открыл дверь. Из кареты вышел молодой человек с двумя усами и много молодых людей. У него была пара веселых ямочек на щеках и такие же карие глаза, как у нее.
Благодаря этому он выглядит привлекательно.
«О, Наси, моя Наси», мужчина, державший дверь маленькой девочке, крутился, пока она не заставила ее «хихиканье» рассмеяться, прежде чем отпустить ее, взяла ее за руку и пошла в сад, «Наси в последнее время хорошо Кукуси все еще шалит?»
Кукуси был кротом, которого она вырастила.
Натаси сочла этот сон слишком реалистичным.
Она долго не помнила имени крота, и в первый же день, когда они переехали в дом Фергюса, Кукусси насмерть закусала черная кошка.
«Цукуси? Ох, он укусил меня за ботинок… Я хочу уморить его голодом».
Натаси услышала свой ответ.
Она обнаружила, что отец вокруг был рассеян.
Эта сцена слишком реальна, не похожа на сон.
Натаси не смогла удержаться от укуса, боль пришла...
Она, она действительно вернулась?
Отец как будто заметил ее движение и быстро присел на корточки:
«Накси, почему ты кусаешь себя?»
Натаси моргнула, и вдруг полились слезы:
«Отец, разве ты не женишься на миссис Фергюс… только две наши жизни, не так ли?»
«О, Наси…» — голос мужчины смягчился. Он коснулся ее макушки. «Ты слышала горничных? Извини, Накси… я не могу».
«Почему? Я слышал, что миссис Фергюс была высокомерной и резкой и не могла смотреть на гражданских лиц».
Натаси увидел усталость и боль на лице отца.
Печаль как будто сокрушала его, но он все еще пытался ей улыбнуться:
«Наси, нам нужна защита дворян... гражданский человек, если он хорош в бизнесе и накопит много богатств, то это его самый большой грех...»
"Я не понимаю……"
Натаси покачала головой.
«Наси, тебе не нужно понимать, тебе нужно просто быть ангелом отца, и отец защитит тебя навсегда».
Раздался голос позади слуги:
«Мистер Леонард настолько жалок, что граф Руперт облюбовал его имущество…»
«Тогда поменяй один». Натаси воскликнула: «Пока это не миссис Фергюс».
«Наси, дворяне такие... и миссис Фергюс никогда не была убита от ее рук». Мистер Леонард обнял ее и вытер слезы. «Больше не подходит. Сейчас».
"Нет!" Она отчаянно боролась, била руками и ногами, не желая набирать двенадцать очков, «пока это не миссис Фергюс! пока это не так!»
Когда она твердо выкрикнула это предложение, руки ее отца исчезли.
Маленький сад исчез.
Голубое небо, каменная статуя и горничная исчезли.
Натаси обнаружила, что стоит в черном канале, опустив тонкие подошвы в лужу.
Она сняла туфли, вылила воду внутрь и в панике посмотрела по сторонам:
"Есть кто-нибудь здесь?"
«Натаси», голос, казалось, доносился издалека, «лицом на восток, полностью вперед».
— Сэр Арнольд? Почему вы?
Натаси от удивления вытерла слезы.
«Это первое испытание, которое вы прошли». Арнольд похвалил туннель: «Отважная девушка».
«Тогда… Сестра Белия, она умерла?»
«Хорошая девочка, не волнуйся, твоя сестра находится под защитой мистера Лесли, с ней все будет в порядке».
Такие испытания появлялись в каждом уголке тьмы.
А Беля, о котором заботилась добрая девушка, лежала на руках у Геи, подхваченная им, и шла из черного, грязного канала...
Она также претенциозно сжала ему руку:
«Гея, какая ты милая… ты устала?»
"……Не."
Молодой человек был беспомощен: «Беля, если ты сможешь немного успокоиться, пока говоришь это, я думаю, я буду счастливее».
Лю Юй закатила глаза, и теперь... она не хотела ждать.
Подойдя к углу, Гея аккуратно опустила ее и стянула с нее юбку:
"Приехал."
Лю Юй узнал, что они достигли огромной пещеры.
В ярком свете профессор Раффлоу, профессор Эдвард и Луи, даже стоя там, смотрели на них с улыбкой. Белый посланник и паладины синхронно наклонились, положив правые руки на левую грудь:
«Знакомьтесь, Звездный рыцарь!»
Гайя не пошевелилась, но Лю Юй поднял юбку и провел церемонию.
Профессор Руффало посмотрел на них с облегчением:
«Мисс Фергюс, мистер Лесли, поздравляю с прохождением первого этапа. Остальные дети все еще позади».
Лю Юй осмотрелся вокруг и действительно не увидел никого из присутствующих.
«Давай, сядь здесь и подожди».
Это занятие длится полдня.
Лю Юй оперся на руки Гайи, некоторое время щурясь, а затем снова начал медитировать на технику плавания.
Плавать слишком сложно.
Оно достойно магии уровня Великого Жреца, и даже если она отсталая, она не сможет успешно ее произнести.
Свет в теле словно застыл.
Мудрецы выходили один за другим и ждали, пока все придут. Архиепископ Арнольд шел впереди команды со скипетром света. Его красное платье, олицетворяющее абсолютную власть епископа, бросалось в глаза и бросалось в глаза при свете.
«Первый уровень, испытание, — это воля. Какой бы выбор вы ни сделали, упорствуете или сдаетесь, пока ваша воля достаточно тверда, ее достаточно, чтобы прорваться через первый уровень».
«...От имени храма я объявил, что Гайя Лесли, Белия Фергус, Марсело Карлос, Натаси Леонард... всего двенадцать преданных прошли испытание первого уровня, теперь, пожалуйста, встаньте».
Лю Юй потянул Гайю и отошел в сторону.
Те, кто не прошел испытание, стояли в стороне. Они смотрели на выделявшихся одноклассников с завистью, без ревности на лицах, и не видели упадка...
Пришли, просто попытать счастья, особых надежд не возлагали.
"Желаю тебе удачи."
"Спасибо."
Две отдельные колонки Цзин Вэя.
Мастер Малан кашлянул:
«Тихо, второй уровень начался».
Архиепископ Арнольд взмахнул скипетром, и огромный свет вытек из его скипетра и слился с землей.
Пещеру начало трясти.
Когда священнослужители были в состоянии беспокойства, посланники двинулись в путь.
Вместе они взмахнули скипетрами и начали петь: «Свет святой сияет, когда снег падает на купол…»
в это время--
Луис послышался тихий голос:
«Мне нужна капля крови твоего возлюбленного плюс кусок железа».
"Не."
«Ты не имеешь права говорить «нет». Твоя птица…»
Три серых пера упали ей на ладонь, и корни перьев все еще были запятнаны кровью.
«Но птица».
- Мисс Фергюс, - хриплый голос задержался в ушах, как привидение, - Никто в этом мире не знает вас лучше, чем я... Помните, не обманывайте себя собственной кровью, я чувствую ее с первого взгляда. ."
Звук исчез.
Лю Юй посмотрел в сторону, лицо Гайи вырисовывалось в белом свете, как красивая мраморная скульптура.
Он этого не слышал.
Луи должен был использовать какой-то метод, чтобы его голос не достиг уха второго человека.
Но он хотел крови Геи... что делать?
Если поставить на чашу весов Бьянбана и Гайю Лесли, то можно не сомневаться, что маленькое тело Бьянбана разрушит баланс — Лю Ю почти сразу приняла решение.
Кровь, конечно, нужно сдать.
Иначе ты не сможешь солгать Луису.
Послы все еще пели, и девятиконечная звезда под землей начала обретать форму.
«Гея…»
Потом послышался звук, и ноги мои опустели, и весь человек начал падать — халат в его руке был похож на скользкую рыбу, и он ускользнул.
Голос Арнольда звучал прямо у него в голове:
«Второе препятствие, последнее препятствие — это испытание веры. Я оставил шесть священных кристаллов на земле Снежной горы Нас. Если я получу священный кристалл, даже если он пройдет. Будь то один, два… или шесть. Пока у вас в руке Святой Кристалл, вы считаетесь победителем. Конечно, победителем может быть один или шесть».
«Желаю вам, ребята, удачи».
И, очевидно, удача не пощадила Лю Юя.
Она упала в озеро, и промокшее от воды платье стало для нее тяжким бременем. Наконец она изо всех сил пыталась доплыть до берега одной рукой, но обнаружила, что на берегу сидит на корточках молодой человек с черными волосами и черными зрачками. Он обратился к ней:
«Мисс Фергюс, пожалуйста, позвольте мне обслужить вас».
"Нет, спасибо."
Лю Юй холодно хлопнул себя по руке.
Она схватила траву у темной реки и поднялась на нее руками и ногами.
Мокрые платье окутало ее — к счастью, на ней было достаточно, чтобы ее нельзя было разоблачить.
Луи посмотрел на нее печальными глазами.
Лю Юй стоял рядом с камнем высотой в один человек, блокируя ветер, дувший через камень.
— Почему вы можете войти, лорд Луис?
«Это секрет…» Луи «притих», подошел к ней и глубоко вздохнул, прежде чем сказать: «Знаешь, у выродившегося вида всегда есть различные способы не притока».
Красивое и бледное лицо Луи было похоже на призрак в этом темном пространстве.
«Теперь скажи мне, находится ли то, что мне нужно, в воде или на тебе».
«Сначала я хочу увидеть свою птицу».
Лю Юй сказал.
«О, эта птица? Конечно».
Словно по волшебству, Луи внезапно показал птицу на своей ладони.
Крапчатая голова тяжело горевала, и «пятнышко» издавало звуки, но оно исчезало на несколько дней, а птичья шерсть на ней потускнела еще больше.
«Я выдернул всего несколько волос, невредимый». Льюис протянул руку и позволил ей увидеть. «Но похоже... твоя птица робкая».
Стрикс поднял голову:
"место!"
[пердеть! Ты, ты... уродливый! Зловещая вонючая пустула! Приходите и сразитесь со своим дядей, дядей, дядя лучше всех сражается с семеркой! ]
Лю Юй с облегчением увидел, насколько это было глупо.
«...Железный кусок и кровь твоего возлюбленного».
Как только Луис закрыл руку, пятно исчезло.
«Оплата происходит так быстро, что лорд Луи боится, что я оплачу счет?»
«Нет, как могла выдающаяся мисс Фергюс пропустить счет?» Луи потряс пальцем. «Я просто… немного волнуюсь. В конце концов, мудрость и хитрость мисс Фергюс я видела уже давно».
«Я видел, как вы бесстыдны и жестоки».
Луи рассмеялся:
«Значит, мы двое... подходим друг другу по природе?»
У Лю Юя были пушистые глаза.
«Я думаю, что вы с Натаси — естественная пара. Вы любите чистоту, она чиста. Вы любите доброту, она добрая».
«...О, не так ли?» Луи протянул руку и положил ей мокрые волосы на лоб за уши. Лю Юй выпрямился только для того, чтобы почувствовать, как мурашки по коже пробегают одна за другой.
«Но в последнее время мне кажется, что роза с шипами более очаровательна, особенно когда она борется за зрелище».
«Похоже, у лорда Луи много времени».
«Не слишком много, но для мисс Фергюс у меня всегда найдется время». Луис слегка склонил голову, очень близко. «Перед сделкой, думаю, сначала проверю товар».
Лю Юй осторожно отступил назад.
Она развела руки. На ладонях у нее были мокрая бутылка из большого пальца и кусок железа. Она открыла пробку, быстро покачала ею у кончика его носа и снова вставила обратно.
"Понюхай это?"
«О, этот знакомый, отвратительный вкус, да-да».
Лю Юй крепко держал железку и бутылку с большим пальцем в ладони:
«Я хочу, чтобы меня заметили в пределах моей видимости».
«Замечено?» Луи пожал плечами. "Конечно."
Поэтому он положил пятно себе на плечо, и Лю Юй понял, что его крылья тянутся вниз, как будто его невозможно поднять.
Луис, казалось, увидел ее мысли и объяснил:
«Это всего лишь небольшое заклинание, и я разблокирую его, когда транзакция пройдет успешно».
Забулькали темноглазые бусины.
Лю Юй взглянул на него, прежде чем продолжить:
«...есть условие: вы должны сказать мне, что написано на железке».
У нее есть интуиция, что эта железяка очень важна.
Луи рассмеялся:
— Я правильно понял, мисс Фергюс?
«Вы правильно поняли».
Луи фыркнул, и его суровое лицо стало особенно высокомерным и дорогим:
«Мисс Фергюс, похоже, мое преференциальное отношение создало у вас иллюзию, что вы думаете, что у вас есть возможность торговаться со мной».
Лю Юй не боялся.
«Сэр Луи, я думаю, вам это очень нужно». Она подняла бутылку для большого пальца и мягко покачнулась к камню рядом с ней, только чтобы убрать ее, когда Луи явно напрягся: «Какой хрупкий, он сразу же разбился».
"Вы мне угрожаете."
«Да, я угрожаю тебе».
«Не хочешь свою птицу?»
Лю Юй, казалось, услышал несколько забавных шуток и рассмеялся.
«Разве лорд Луис не говорит, что мисс Фергюс борется за зрелище… Если человек может поставить на кон даже свою собственную жизнь, как он может пойти на уступку ради птицы… сдаться?»
"место!"
[Плохая детка! ]
«Как насчет?... Хочешь сыграть, ты меня быстро убьешь, или я разобью бутылку?»
Луис посмотрел на нее:
«Белия Фергус, ты знаешь, я всегда не хочу тебя смущать».
— Итак, какой вывод?
"Я обещаю тебе." Он подошел к ней, опустил голову, и отношение его было двусмысленным и небрежным. «Железный кусок говорит...»
Лю Юй повысил бдительность, бусины памяти тихо упали из рукава на ладонь.
«...Метод создания богов».
Метод создания богов?
Действительно ли это метод создания богов?
Сердце Лю Юя сильно подпрыгнуло. В тот момент, когда она потеряла рассудок, что-то произошло.