Но Лю Юй все еще стоял.
Дождь лил по земле, бил по ее мокрому и холодному телу, но в сердце всегда жило упрямое сердце, заставляющее ноги прижиться, крепко вцепившись в землю, и он не отойдет ни на полшага.
Всю ночь шел дождь.
Когда ранним утром первые лучи солнечного света упали на тело сквозь облака, Лю Юй полностью проснулся.
Гайи Лесли больше нет.
Если и есть, то это лишь последняя часть памяти Бога за десятки тысяч лет. Он защитил ее, но больше этого не будет.
В это время на площадь храма снаружи въехала золотая карета, эмблемы солнца и луны на кузове сияли на солнце, а в окно выплывала белая борода епископа Брюса.
Он высунул голову и сразу увидел блондинку посреди площади. Ее длинные мокрые волосы окутывали ее, лицо было бледным, а глаза беспомощными, как у только что потерявшегося дрожащего птенца.
Огромный каменный столб упал на землю, едва не уклонившись от нее.
«Мисс Фергюс, это…»
Епископ Брюс толкнул дверь и вышел из машины.
В центре площади стояла толпа людей на земле.
Они выглядели ужасно смущенными, промокая тела под дождем и ощущая кислый запах, когда подходили близко. Они выглядели испуганными, на их лицах была паника, некоторые тихо молились, их голоса были хриплыми, а некоторые… потеряли сознание.
Дюжина мраморных колонн, казалось, попала в сильный шторм и упала на землю подряд.
Обнажились глубокие ямы, опустошенные.
«Мастер Малан, что, черт возьми, происходит?»
Он снова спросил Малана.
Малан в черном поднял голову, его глаза покраснели, выражение лица было подавленным, и он отвернулся, словно отказываясь отвечать на вопрос.
«Это Бог! Это боги злятся! Боги злятся!..»
Профессор Эдвард вскочил: «Мы разгневали богов! Континент Эллен больше не будет мирным, о боже мой…»
Он разрыдался.
«Вы говорите, профессор Руффало».
Профессор Руффало выглядел спокойным, но лицо его было бледным:
"...Прошлой ночью Мастер Малан повелел посланникам привязать богохульство к столбу костра. Когда огонь загорелся, разразилась буря! Огонь потух, и каменный столб рухнул..."
— Ерунда! Малан, ты поэтому вчера настоял на том, чтобы меня отпустили? Епископ Брюс, дрожа, шел перед Лю Юем. «Мисс Фергюс, я прошу прощения за их жестокость и тиранию».
Почти семидесятилетний мужчина склонил перед ней свою неизменно благородную голову, но Лю Юй совсем не был счастлив.
Что случилось с ним?
Что не так с этими людьми?
Их просто плохо учат.
Инициатором является **** выше.
Лю Юй посмотрел на небо. Дождь этой ночью не оставил на небе и следа, а солнце ярко светило на землю.
Ты смотришь?
видеть это?
Это верующий, которого вы учите.
«Если бы… — сказала она, — это твой любимый человек или возлюбленная была привязана к горящему столбу прошлой ночью, ты бы тоже посмотрел это?»
"конечно!"
Малан встал. "...Шестнадцать лет назад мой отец-кучер не справился с управлением передней частью кареты, когда вел карету по городу, и карета врезалась в бога. В ту ночь он был в своей комнате** *. Мы с мамой стояли снаружи и смотрели, как наш дом горит».
«Я очень горжусь, что у меня такой отец». Его глаза были фанатичными: «И я тоже с нетерпением жду этого дня».
Лю Юй больше не хотел слушать.
Она подняла ноги и вышла. Когда она прошла мимо мастера Малана, ее шаги остановились.
«Мне жаль вас, — сказала она, — вашего отца и вас, мастер Малан, мне жаль».
"Бедный?" Мастер Малан улыбнулся. «Но я также думаю, что вы бедны, мисс Фергюс».
«Вы всегда смотрите на нас высокими глазами, как будто мы свиньи и козлы в неволе, только вы трезвы. Но у вас нет веры, у вас ничего нет, у вас есть только жадность и желание. Вы счастливы? Мы очень счастливы ."
Лю Юй выпрямил спину.
«Моя вера — это я сам». Она призналась в себе впервые в этом мире. «Кроме этого никто не верит».
«Уходи! Пэган!»
«Храм вас не приветствует!»
Даже добросердечный Брюс поморщился:
«Мисс Фергюс, ради Бога, нас больше не волнуют ваши предыдущие обманы. Храм лишь открывает дверь верующим в свет и приглашает вас… уйти».
"конечно."
Лю Юй кивнул.
Она не хотела больше оставаться.
«Если можно, пожалуйста, пришлите мне карету, и я отвезу салют».
«Профессор Руффало, возьмите ее».
Собрать багаж не составит труда. Многие крупные предметы из ротанговой коробки еще не вынимались. Лю Юю нужно только запихнуть туда одежду и всякие мелочи, и они все станут чистыми. Прежде чем уйти, она некоторое время смотрела на лестницу и вдруг вспомнила, что они с Гайей Лесли целовались у этого места.
Она потянула его, касаясь собственных бровей, глаз, носа, рта...
В тот момент его уши были настолько красными, что он собирался сгореть, и он был очень милым.
Ах, как жаль.
Каменная статуя не знала, куда идти, и ее золотые ирисы.
«Сестра думает о мистере Лесли?»
В это время из двери вошла Натаси.
Она коснулась рукой птичьей клетки над шкафом.
«Твиттер: он всегда бежит быстро: сначала я, потом ты и, наконец… бог».
«Это называется пятнистый».
— холодно сказал Лю Юй.
«Сестра, похоже, не винит в этом».
«Я ничего для этого не делал, со мной это бесплатно».
Лю Юй всегда будет помнить сцену, где Биандиан, рискуя своей жизнью, вышла спасти ее.
"время идти."
- напомнил профессор Руффало.
Лю Юй подняла ротанговую коробку, а Натаси задрала к ней юбку:
«До свидания, сестра Белия».
«Нет, надеюсь, мы больше никогда не увидимся».
Лю Юй впервые серьезно посмотрел на нее.
Она обнаружила, что Натаси немного другая.
В ее глазах, всегда полных слез, появилось честолюбие — она уже не была такой безобидной, как в книге. По крайней мере, на вершине Снежной горы Нас она однажды почесала лапу.
Хотя этот коготь бесполезен.
Изменятся ли люди?
конечно.
Лю Юй всегда считал, что у людей с хорошими условиями жизни и хорошим чувством жизни больше возможностей проявлять доброту, потому что им не нужно сражаться, как волки.
«Сестра Белия все еще такая агрессивная».
Лю Юй улыбнулся:
Натаси, очевидно, не поверила этому, но все же любезно пожелала ей всего наилучшего.
Когда Лю Юй собиралась выйти из комнаты, она внезапно повысила голос:
«Белия, я обязательно перейду на его сторону. Я также надеюсь, что ты помнишь, что говорил, что не веришь в свет».
«Натаси, ты боишься, что я вернусь и схвачу тебя?»
Лю Юй обернулся и мило улыбнулся ей.
Сердце Натаси сразу упало, и она поняла, что следующие слова Беллии ей определенно не понравились.
«Я должен тебе кое-что сказать, Натаси, Бог знает все, включая тебя и…» Лю Юй посмотрел на профессора Руффало рядом с ним: «Луи».
«Луи? Этот предатель?»
Выражение лица профессора Равлоу внезапно стало серьезным: «Натаси, я думаю, боюсь, тебе нужно пойти в храм».
«Научи меня, я…»
Лю Юй оставил двоих позади себя и вышел с коробкой из ротанга.
Она взглянула на небо.
На улице хорошо светит солнце, и оно подходит для выхода на улицу.
...
Когда мы подъехали к дому Фергюса, был уже почти вечер.
Уличные фонари на Темпл-стрит загорались один за другим, а пышный головной убор из перьев и огненно-красная пачка миссис Фергюс развевались в ночи, делая людей узнаваемыми с первого взгляда.
Как только карета остановилась, она поздоровалась:
«О, моя бедная малышка! Ты наконец-то вернулась... как ты? Устала?»
Она интимно поцеловала кучера в лицо и поприветствовала кучера резким голосом:
«...Принеси ротанговый ящик! Смотри, не сломай его! Ах ты, неуклюжий, тупой человек, тупой от рождения...»
Лю Юй уже приготовила поворот лица...
Неожиданно миссис Фергюс вообще об этом не упомянула. Она закрывала глаза на свою длинную руку и не спрашивала ее о начале и конце ее «кощунства». Вместо этого она кричала кучеру, тянув ее через небольшой сад к ресторану.
На столе в беспорядке стояли чашка горячего какао, подрумяненный французский багет и небольшая тарелка блинов.
Слабый желтый свет настенной лампы освещает цветочную скатерть на столе.
Черный кот тихонько высунул голову под стол и посмотрел на нее своим стеклянным глазом.
Все выглядит теплым и свободным.
Нервный нерв Лю Юя ослаб.
Эта расхлябанность нашла что-то неладное.
Этот дом пуст.
Европейские слуги повсюду в доме, казалось, исчезли.
«Мама, а что насчет них, Мэгги?»
«О, они...» Миссис Фергюс протянула горячее какао, «...я ушла от них».
Видимо, испугавшись своего недоверия, она быстро объяснила:
«... Разве ты не говорил в прошлый раз, что не позволишь матери продолжать это делать? Я думаю, все равно тебя здесь нет, а только я, и ты не можешь использовать столько слуг, поэтому ты увольняешься. "
Но Лю Юй обнаружил, что у госпожи Фергюс были небольшие ранки на лице и руках, но эти раны были покрыты густым порошком. После того как шапку с перьями снимали, она всегда тщательно зачесывала свои вьющиеся волосы на несколько прядей, а рыбьи косточки на ее талии, казалось, были плохо связаны, и она немного прорисовывала...
"мать--"
«Просто съешь это. Это испекла моя мама». Пожилое лицо Фергусфа выражало некоторую застенчивость. «Он просто немного подгорел, не очень вкусный».
"бум--"
В этот момент из окна рядом с обеденным столом раздался взрыв разбитого стекла.
Разбитое стекло ударило по ногам двоих.
Миссис Фергюс торопливо выскочила из-под земли:
«Эти ублюдки! Я пойду к городской страже и отправлю вас в тюрьму одного за другим!»
«О, миссис Фергюс! Вы думаете, это было прошлое? Кощунственный дом!»
Голос Мэгги прошел сквозь стекло и попал прямо в ухо.
Лю Юй тоже погнался за ним, и когда он выбежал из сада, он увидел только пухлую фигурку Мэгги, исчезающую в углу.
"Плавать."
Она тут же взлетела и, к удивлению мадам Фергюс, вылетела прямо со двора и приземлилась перед бежавшей Мэгги.
Не только Мэгги, но и несколько знакомых, которые когда-то были европейскими слугами в доме Фергюса.
«Ты, ты, ты... умеешь летать?»
Они смотрели на нее с ужасом, как будто видели что-то невероятное.
"Разнообразие."
Лю Юй не беспокоился о них.
Такие люди осмеливаются лишь сломить свое мужество, прежде чем осмелятся прийти снова.
На углу улицы появлялись один белый ягненок за другим. Они казались испуганными и сидели на корточках на земле, глядя друг на друга - когда они видели себя в глазах других людей, слезы не могли остановиться. Уйди, «Ах, да», кричи.
Лю Юй упал на землю.
«Не уходи? Тогда я буду есть баранину».
Пухлые ягнята убегают, пукая, и четыре маленьких копыта бегут, как будто за ними гонится собака.
Лю Юй некоторое время стоял на месте и вдруг подумал, что оно все еще золотое и красивое.
В этот момент подошел талант Фергусфу в юбке и брюках.
«Это из-за... меня?» Лю Юй посмотрел на нее. — Они... причинили тебе боль?
— Нет, Белия, не волнуйся. Миссис Фергюс смотрела на нее равнодушно и не могла не утешить дочь, которая выросла и, казалось, уже не нуждалась в ее защите. — Должно быть, они, должно быть, ошибаются. Кстати, Беля, ты с детства верил в свет, а молиться Богу — самое благочестивое.
Лю Юй подумал о Малане.
Когда он упомянул своего отца, его голос был полон эмоций.
Но он мог видеть, как его отец сгорает заживо.
Затем...
А как насчет миссис Фергюс?
Что бы она выбрала между верой и дочерью?
— Если это правда, мама? Лю Юй спросил: «Ты…»
«Если это правда…»
Миссис Фергюс внезапно прервала ее, как будто она чувствовала себя неловко, пожала ей руку и вытащила сигарету, прежде чем зажечь ее и снова затушить.
Она сжала свои волосы, но они становились все более хаотичными, и, наконец, она схватила их.
— Если это правда, то эта мать... Ох, моя бедная Беля... что с тобой случилось...
«Я обманул Бога». Импульс побудил Лю Юй сказать что-то невообразимое. Она как будто хотела что-то доказать себе: «…вы видели, что мистер Лесли, он — воплощение Бога… …Моя рука, которую он поднял».
"...Ой, черт возьми, свет горит..."
Миссис Фергюс собиралась потерять сознание, а ее дочь бросила в нее слишком много бомб одновременно.
— Ты меня тоже собираешься исключить?
«Нет, нет, это невозможно!» Миссис Фергюс твердо сказала: «... в этом мире нет ничего важнее тебя, даже если меня унесут назад или бросят...»
Она трясла губами и не могла ничего сказать.
Но слезы Лю Юя внезапно потекли.
Она шагнула вперед и обняла женщину перед собой. Сила была напряжена, словно она вытягивала из нее последнюю силу.
"мать……"
Она сказала: «Мама».