Глава 94:

...Действительно Бог.

Лю Юй почувствовал, как у него сжалось горло.

Она никогда не знала, что она настолько слаба.

Перед лицом мощного присутствия рядом с ней она была маленькой, как пыль, и единственным сопротивлением было не дать себе упасть.

"Что ты делаешь..."

Слова были только произнесены, а спина была мокрой.

Пот был густым и плотным, а шелковый атлас пропитывался водой и обматывал кончик носа. Было глухое, головокружительное дыхание.

У меня тоже руки потеют.

Ладонь его правой руки, обхватившая его, была влажной.

Как только Лю Юй заслужил это, он не вырвался, но когда он увидел, что его правая рука вытянута, из воздуха на его ладони появилась белая шелковая лента.

Сипа, купающаяся в лунном свете, обладает тонким чувством легкости.

Но таким платком он вытирал руки.

Когда он слегка коснулся его, ее сжатые руки разжались.

На нежных и нежных ладонях тонкие капельки пота подобны скатывающимся слезинкам.

Снежный Сипа немного поскользнулся, и Лю Юй мог видеть только руки с отчетливыми костями и тонким нефритом, а манжеты с золотыми краями на белом фоне терли ладонь, и возникло ощущение грубости и онемения.

В тихой комнате небольшое восприятие усилилось, Лю Юй вздрогнул и отшатнулся, но внезапно ударился о дверь.

С грохотом пояс дотянулся до дверной ручки…

Ее холодное прикосновение постепенно успокоило ее.

«...Я думала, ты поздно ночью появился в дамской комнате, которая не в порядке».

«Я — правило, Белия Фергус».

Он объявил ей, что его тон был вежливым, а поведение элегантным.

Это смешно, но чрезвычайно высокомерно...

Как будто он был универсальной истиной.

Лю Юй опустил глаза: да, для Бога, который может создать мир и установить правила, он — все.

«Посмотрев вверх, Белия Фергюс…» Он сделал шаг ближе: «Мое терпение ограничено».

Лю Юй невольно подняла голову, но не осмелилась посмотреть прямо на красивое лицо, которое было рядом, которое обычные люди не могли отвергнуть. Она пристально посмотрела на изящную пряжку в виде розы на его шее…

Затем он заметил, что одет в чисто-белое придворное платье.

На большом золотом шелковом поясе под луной струились красный агат и изумруд.

"посмотри на меня."

Он снова скомандовал.

У Лю Юя не было другого выбора, кроме как держать голову высоко, но он внезапно врезался в изумрудное глубокое озеро.

Озеро чрезвычайно спокойное.

Он наблюдает за ней.

Лю Юй почти сразу пришел к такому выводу.

«Я думаю, что благородные и великие боги не захотят запугивать слабую девушку».

Она попыталась успокоиться.

"слабый?"

Бог улыбнулся.

Лю Юй впервые увидел, как он улыбается так близко.

Настолько красиво, что кажется, что оно может заставить мир потерять свой цвет.

«Я думаю, что девушка, которая настолько смелая, что осмеливается обманывать, не является мягкой».

Он приземлился и окутал ее дыханием сосны и снега.

Длинные, похожие на ртуть волосы упали ей на шею и снова растеклись по груди. Лю Юй почувствовал холодную и твердую текстуру розетки на своей груди, и внезапно появились мурашки по коже.

«Посмотрите, это горит гневом, страхом и нетерпеливыми глазами, как красиво». Его холодные пальцы коснулись ее глаз. «Ты использовал эти глаза, чтобы всех обмануть? Пусть эти люди влюбятся в тебя… …»

"У меня нет!"

Лю Юй защищался.

«...Луи, Карло, Кессель», «Наконец», «...и глупая Гайя Лесли».

«Гея Лесли», произнесенная из его уст, сразу разозлила ее:

«Не говори ему этого! Ты некомпетентен!»

«Поверьте мне, я самый квалифицированный в мире».

Он схватил его за челюсть, и Лю Юй был вынужден поднять глаза и уставиться на него.

Только тогда она обнаружила, что его зеленые глаза были подобны глубокому морю волн.

Никто не знал, что кувыркается в глубоком море.

«Мистер Лесли — лучший человек в мире. Он нежный и смелый, и он никогда не бывает глупым».

Она возразила.

«Ты обманываешь его, Белия Фергус. Перед смертью он думал, что ты любишь его, разве это не достаточно глупо?»

— Заткнись! Я люблю его…

"--Любовь?"

Он внезапно напугал ее, она была покрыта его тенью, и, глядя в его зеленые глаза, она увидела подводное течение спокойного глубокого моря.

«Твоя любовь — болтать с другими с милой улыбкой, танцевать с другими и заключать грязные сделки с темными апостолами? Белия Фергус, твоя любовь действительно дешева».

"А вы?" Лю Юй был раздражен. «Разве ты не такой скупой, что появляешься в моей комнате в полночь?»

"Не."

Он внезапно успокоился.

«Очевидно, мне должно быть противно».

Большой палец погладил ее губы, ее голова слегка опустилась, и губы вот-вот соприкоснулись.

Этого удалось избежать.

Лю Юй отвернулся, но его снова заставили отступить.

В темноте они посмотрели друг на друга.

«Ты пил фруктовое вино Цинлуо».

Он подтвердил свой голос и ущипнул ее за подбородок холодными пальцами. На этот раз, слегка опустившись, он поцеловал.

Это холодный поцелуй.

Он прижал Лю Юя к двери, заставил его поднять голову и поцеловать его.

Аромат фруктов Цинго остается между губами и зубами, свежий, как лето, но очень стойкий.

Он поцеловал крайне сдержанно, холодные серебристые волосы упали ей на щеку, она открыла глаза и обнаружила, что он тоже смотрит на нее.

Очень странное ощущение.

Очевидно, губы тесно переплетены, как пара интимных влюбленных, с приклеенными глазами, как враги, охраняющие друг друга.

Никто не вздрогнул, просто посмотрели друг на друга и поцеловались.

Жара постепенно поднималась.

Как раз в тот момент, когда озеро стало зеленым и рябило, Лю Юй сделал шаг назад, подумав, что не сможет его контролировать.

Она почувствовала тонкое ощущение, когда губы медленно потянулись друг к другу.

Он вернулся к спокойствию и даже разгладил ее грязный вырез.

«Ты только что поцеловал меня, возьми инициативу на себя».

Лю Юй напомнил ему.

Она все еще помнила оскорбление, которое он ей только что нанес.

«Нет, это ты меня пригласил»

Он рассказал спокойно.

"У меня нет."

«Мисс Фергюс, никто вам не говорил, что фруктовое вино Цинъяо означает другое, — он сделал паузу, — поцелуйте меня».

«Почти все в саду выпили. Их можно поцеловать».

Лю Юйцунь прошел через туннель.

Эти двое столкнулись друг с другом в темноте.

Во дворе за воротами стало оживленно.

Шумная речь, сопровождаемая прекрасными шагами, перемещалась издалека в ближний.

«Бог не знает, когда он исчез... Никто не был благословлен, Эдит, ты видела неаккуратный нос мисс Леонард?»

«Маргарет, ты снова озорничаешь. Но… Мисс Фергюс внезапно ушла, разве это не неудобно?»

«Почему... давай постучим в дверь?»

"Тук Тук Тук..."

В дверь постучали.

— Мисс Фергюс, вы внутри?

— Мисс Фергюс, вы внутри?

Лю Юй не ответила, она посмотрела вдаль, ее зеленые глаза в темноте были похожи на самые красивые драгоценные камни.

«Похоже, нет… Мистер Бибер, на этот раз вы будете разочарованы».

«Нет, я не разочаруюсь, если смогу отправить двух дам домой. Эдит, увидимся завтра».

Шаги стихли.

Маргарет и Эдит попрощались за дверью, и двери с обеих сторон закрылись.

В долгом молчании он вдруг сказал:

«Извините, я здесь и мешаю вам пригласить мистера Бибера, который умеет танцевать, зайти выпить».

«Да», — неохотно сказал Лю Юй, — «мистер Бибер не поцелует меня, говоря, что моя любовь дешева».

«Разве это не дешево? Мимолетный миг любви, короче метеора».

Бог говорил ясным тоном.

«Конечно, оно такое же короткое, как и твой буки».

Уязвляющее самолюбие Лю Юя лишило ее дара речи.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии