У Цяо Мяньмянь очень белая кожа.
Итак, пощечина женщины упала ей на лицо, а появившиеся отпечатки пальцев выглядели очень и очень очевидными.
Миядзава посмотрела на пять ярко-красных отпечатков пальцев, и гнев в ее теле усилился.
Прежде чем Цяо Мяньмянь ответил ему, он повернул голову и холодно посмотрел на женщину рядом с Су Цзэ. Его глаза немного сузились: «Это та, кого ты ударил?»
Эти отпечатки пальцев очень тонкие, в отличие от мужских.
Женщина в узкой юбке персикового цвета была поражена в тот момент, когда он увидел его. Когда она подумала о скандалах, которые он и Цяо Мяньмянь устроили, она немного испугалась.
Теперь я увидела его снова, как будто он собирался выступить за Цяо Мяньмяня, и лицо его было таким белым, что он испугался, и у него был ужас в глазах: «Да, я попал. Она бесстыжая, соблазняй других мужчин». , не так ли, я могу победить ее?"
«Гун, Шао Гун, ты знаешь эту маленькую оперу? Гун Шао не мог сделать ее раньше?»
«Вы попали? Очень хорошо». Миядзава посмотрел на женщину и медленно поднял уголки ее губ.
Когда он улыбался, женщина была еще более взволнована и напугана.
"Слил"!
Когда пощечина Миядзавы упала на лицо женщины и повалила женщину на землю, вокруг него раздался звук вдоха.
Избитая женщина упала на землю и долго не могла прийти в себя.
Су Зе с изумлением смотрел на Миядзаву и не мог поверить, что тот действительно начнет работать при дворе.
И это все еще работает на женщину.
Засунув руки в карманы и склонив голову, он посмотрел на женщину, лежащую у его ног.
В его длинных, узких, мягких глазах не было и намека на температуру: «Это для нее. Ты посмеешь ее пошевелить, если ты что-то считаешь».
Женщина была ослеплена его пощечиной.
Почти потерял сознание.
Некоторое время лежа на земле, затаив дыхание, он медленно подошел.
Ее лицо было горячим и болезненным, а рот был полон дерьмового запаха, а половина лица распухла, как голова свиньи.
Она медленно подняла голову, прикрывая распухшее лицо, с невероятным выражением лица: «Молодой господин, как вы можете бить женщину, вы?»
"Бить женщину?" Миядзава усмехнулся, нахмурился и пристально посмотрел на нее. «Нет других женщин, которые бьют женщин. Здесь не так уж много нарушенных правил. Я называю тебя мужчиной». Женщина, сделала что-то, что расстроило меня, и я все равно убью тебя».
"Только что я слышал, вы сказали, что было легко очистить ее?" Его прозрачные черные кожаные туфли слегка придавливали землю, словно небрежно спрашивая, но свирепость глаз заставила женщину дрожать от страха.
В высших кругах общества, кто не знает, что дедушка принца Гонга болен.
Более того, его болезнь была очень страшной. Когда он заболел, он даже не мог контролировать это.
Я слышал, что когда он злился, болезнь могла легко вспыхнуть.
Как только он заболеет, даже если человек, который его злит, не будет убит им, он также будет искалечен им.
Женщина испугалась: «Дворец, меньше дворец, я просто говорю об этом вскользь».
«Лучше говори небрежно. Не знаю, легко ли тебе прибраться за нее. Но я приберусь за тебя. Это определенно очень просто». Миядзава с отвращением взглянул на нее и повернулся к прошлому Цяо Мяньмяня.
Он посмотрел на опухшую половину лица Цяо Мяньмяня, нахмурился и явно огорчился, но не осмелился показать это: «Она дала тебе пощечину, я помогу тебе вернуться. Если ты думаешь, что этого недостаточно, чтобы унять ненависть, Можешь снова дать ей пощечину».