Эй, я думаю, вы, большие звезды, сыты и вам нечего делать. Разве это не хорошо для меня? Мне не нужна гигиена. "
Лицо Чжаньбо внезапно изменилось, и он не смог сдержаться перед камерой.
«Я сказал, мистер Чен, почему вы так невежественны?» Сельские жители посмотрели на г-на Чена и с отвращением сказали: «Большие звезды убирают ваш дом. Вы не знаете, является ли это благословением, которое вы взрастили за всю жизнь. Это слишком много для Востока и Запада. Вы даже не можете жить с моими свиньями здесь. Кто-то будет чистить его для вас бесплатно, так что просто украсть его ".
Жители деревни говорили безжалостно.
Они действительно презирали г-на Чена и считали, что этот бедный и ленивый холостяк недостоин жить в их деревне.
Позор жителям села.
Старый Лао Чен злобно посмотрел на жителя деревни: «Все в порядке с тобой, иди и приходи сюда, чтобы присоединиться к волнению».
После того, как он закончил говорить, он снова посмотрел на Чжаньбо, его глаза все еще были не в порядке: «Ты должен убраться в доме, верно? Поскольку ты слишком занят, убери меня. Кстати, я еще не ел. еда готова».
Закончив говорить, холостяк развернулся и снова лениво пошел в дом.
"Я полагаюсь на это отношение!" Жэнь Цзюнь сердито прошептал: «Я не видел никого, кто был бы настолько прямолинеен и инструктировал других работать. Мы здесь, чтобы помочь, а не нанятые им рабочие, как он такой? Что».
«Если бы не организация шоу, я бы не хотел помогать такому человеку».
«Какая помощь может быть у такого человека, даже если ему помочь, он обычно принимает это как должное, такой белоглазый волк, который не будет благодарен». Су Муфэй был так зол, услышав слова холостяка: «Сегодня я хочу автоматически отказаться от этой задачи».
- Что ж, давайте послушаем командира группы. Чжанбо кивнул. «Каждый может закончить задание раньше, ты можешь уйти пораньше. Давай поторопимся и начнем».
Су Муфей скривил губу: «Боюсь, я не смогу закончить уборку через день. Я лучше выкопаю сто фунтов лотоса, чем буду делать эту работу».
Но ведь после жалобы группа людей все же засучила рукава и принялась за работу.
Цяо Мяньмянь думал, что комната снаружи достаточно грязная, но когда он вошел в комнату, он внезапно почувствовал, что попал в большую свалку.
Везде черное.
На столе лежал толстый слой пепла. Она только вытирала мебель, и не могла поменять двадцать кастрюль с водой, едва вытирая ее дочиста.
Некоторая старая грязь не может быть очищена, даже если она очищена.
Когда Цяо Мяньмянь мыла мебель в доме, она почувствовала взгляд, от которого ей стало очень не по себе.
Она повернула голову и увидела, что холостяк смотрит прямо на нее.
Свет в комнате был тусклым, и холостяк стоял со светом на спине. Зеленые бобовые глаза смотрели на нее, как глаза голодного волка, и глаза светились зеленым светом.
Цяо Мяньмянь был поражен, его лицо внезапно изменилось.
"Привет." Холостяк посмотрел на ее реакцию, улыбнулся приоткрытым ртом, а затем повернулся и ушел в другую комнату.
— Мяньмянь, ты в порядке? Чжаньбо подошел и, нахмурившись, посмотрел в сторону уходящего холостяка. «Этот злой старик снова пялится на тебя? Забудь, я все еще с тобой, я думаю, у него плохие намерения».