Глава 2344: Ты так осторожен с другими?

«Он оборудован кондиционером». Цяо Мяньань тихонько оперся на руки, чтобы согреться. «Но все еще немного холодно. Сестра Се принесла мне пуховик и положила его в машину няни. У меня не было времени забрать его».

«Быстрее в машину». Мо Еси ничего не сказала, держа свой «роллс-ройс» на полпути к ней, а дядя Ли подождал в стороне, увидел их приближение и тут же открыл дверь.

Сев в машину, Мо Еси сказал Ли Шу: «Температура кондиционера снова повысится».

«Да, молодой господин». Дядя Ли тут же поднял температуру кондиционера на несколько градусов и поднял окно, чтобы полностью заблокировать холод от машины.

В машине было тепло.

Вскоре Цяо Мианмянь почувствовала, что ее руки и ноги стали теплыми. На ней все еще было кашемировое пальто Мо Еси, и ей совсем не было холодно.

Мо Еси тоже держала ее за руку, чувствуя, что ее маленькая ручка медленно нагревается, а лицу становится лучше.

«Подожди позже, прими лекарство от простуды». — сказал Мо Еси.

«Почему ты принимаешь лекарство от простуды? У меня не было простуды». Цяо Мианмянь заморгал, задаваясь вопросом.

Мо Еси взглянул на нее: «Сегодня такой холодный день, так мало одежды, и оно замерзло. Принимать лекарство от простуды — это профилактика. В ожидании простуды, чтобы снова принять лекарство, надо ворочаться несколько дней».

"Ой." Цяо Мианмянь улыбнулся, встретился с ним взглядом, протянул руку и коснулся его красивого лица: «Мо Еси, ты всегда был таким осторожным?»

"Хм?" Мужчина осторожно приподнял брови.

— Ты так осторожен с другими?

Когда он только женился на Мо Еси, Цяо Мяньмянь чувствовал, что не будет заботиться о людях, как богатый молодой человек, вышедший из маленького костюма, чтобы протянуть руку и открыть рот.

Каждый должен заботиться о нем.

Но позже она стала той, о ком он заботился.

Во многом у него тоньше сердце, чем у женщины.

По крайней мере, Цяо Мяньмянь чувствовала, что Мо Еси был более осторожен, чем она.

Она не думала о многих вещах, но он думал.

"О чем ты говоришь?" Мо Еси позволил маленькой женщине, которую она держала на руках, коснуться нежных белых рук своего лица. Трехконечная улыбка в ее глазах была полна баловства и избалованности. «Кроме тебя, у тебя нет совести, Малышка, кто еще может заставить меня беспокоиться об этом?»

«Знаете, ваше лечение здесь уникально».

В сердце Цяо Мианмяня был намек на сладость.

Иногда женщины не требуют многого.

Достаточно иметь человека, который всегда помнит о себе как о сокровище.

Мо Еси именно такой человек.

Ей также очень повезло выйти замуж за такого человека.

"Ой." Хвост Цяо Мианмяня долго звучал, уголки его глаз изогнулись, и он рассмеялся в два круга полумесяца.

Однако она была счастлива и вспомнила, что Мо Еси только что был немного недоволен ее именем.

«Почему у меня нет совести?» Она закусила губу и пристально посмотрела на мужчину. «Где у меня нет совести?»

Еще она называла свою маленькую совесть.

В глубоких глазах Мо Еси появилась глубокая улыбка, а тонкие губы легко произнесли: «Совести нигде нет, просто маленький белоглазый волчонок».

Он относился к ней не иначе, чем к своим предкам.

Нет, он не так уж много передал своим предкам.

Он почти выкопал свое сердце и показал ей.

Он полон привязанности и считает ее самым важным в своем сердце.

И она.

Мо Еси до сих пор не может понять, какие чувства испытывает к нему Цяо Мяньмянь.

Иногда ему кажется, что он ей очень нравится.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии