Отвергая это снова, она кажется иррациональной.
Она заколебалась и посмотрела на Мо Еси.
Мо Еси и ее глаза переглянулись, догадываясь, о чем она беспокоится, и ответили за нее: «Бабушка хочет устроить банкет, чтобы пригласить твоих знакомых, конечно, не проблема, ты назначишь время, чтобы оповестить меня и просто Пока вы двое ужинаете вместе, мы подождем, пока не назначим время, чтобы уведомить вас».
"Тогда это так решено."
*
Миссис Мо и пожилая леди стояли у бассейна с фонтаном, медленно глядя в ночь на «роллс-ройс», пока не исчезли.
Старушка смиренно оглянулась.
Повернув голову, она посмотрела на госпожу Мо, которая была рядом с ним, и немного подумала, она сказала прямым голосом: «Вэнь Пей, что ты делаешь сегодня? У тебя есть какое-нибудь мнение о Мяньмяне?»
Миссис Мо все еще переживала уход сына. Услышав это, она внезапно оправилась.
В ее глазах было небольшое замешательство: «Мама, почему ты так думаешь? У меня есть какое-то мнение о Мианмяне».
Старуха смотрела на нее пристальным взглядом, а бесчисленные глаза читающих людей были подозрительны: «У вас что, нет мнения? Почему бы вам не взять себе куриный бульон? ты поступила когда стала свекровью,Нужно новой невестке спешенного коня подарить.Что за человек твой сын ты знаешь.Если ты так к его невестке относишься неужели у него нет мнения в сердце?»
Когда миссис Мо услышала это, она не обрадовалась: «Что он может посоветовать, я проклятая».
Ничего не поделаешь, но и злиться на мать за постороннего.
«Что за характер у вашего сына, вы не знаете? Женщину, которую он любит, трудно не заметить, он такой милый, у него всегда болит рука, даже его мать не может огорчить свою жену. Вэнь Пей, если ты все еще скучаешь по тебе. отношения между матерью и ребенком хорошие, ты должен как можно больше любить дом и черное и быть добрым к своей жене».
«Даже если ты недоволен, не показывай этого в лицо Асу. Как ты можешь относиться к нему сегодня гораздо холоднее, чем раньше? Даже если моя жена все видит, неужели ты думаешь, что он не может видеть это? ?"
Миссис Мо изменилась в лице, как сказала старушка.
На этот раз ее сын был очень холоден к ней на этот раз.
Не так близко к ней, как она привыкла ходить домой.
Особенно после того, как она намеренно пропустила тарелку куриного супа, которую передал Цяо Мяньмянь, его отношение внезапно стало намного холоднее.
На какое-то время миссис Мо рассердилась и расстроилась, и ее похолодело.
Только из-за того, что она была немного холодна к жене, он показал себя лицом?
Это ее сын, которого воспитывают более 20 лет и который более 20 лет страдает от боли?
«Кроме того, поскольку событие всей жизни Аси было улажено, вы не должны думать о тех, кто пропал без вести. Я уже дал понять девушке из семьи Шен, что она всегда была благоразумна и никогда не будет угостить А. Что подумал Си Цун?»
Старушка все видит.
Можно увидеть неудовлетворенность госпожи Мо Цяо Мяньмянем и ее мысли о том, чтобы Шэнь Роу стала ее невесткой.
Причина, по которой она так много рассказывала миссис Мо, с одной стороны, была утешением, с другой стороны, предупреждением и напоминанием.
Она была очень довольна внучкой, но моли ей никто не давал.