Глава 823: Мистер Гун, мистер Цяо здесь.

Мо Еси подняла свои глубокие черные глаза и посмотрела на нее. Его красивое лицо расслабилось немного больше, чем раньше.

Очевидно, она была довольна тем, что только что сказала.

В его глазах была легкая улыбка, но лицо все еще было вытянуто: «Я тебя не спрашивал».

«Да, да». Цяо Мяньмянь продолжал смеяться и уговаривать одного высокомерного человека. «Ты не просил меня об этом. Я хотел купить это для тебя».

"Купить мне дорого?"

«Ну, покупай дорогой, выбирай самый дорогой».

— Я не заставлял тебя.

— Да, да, вы меня не заставляли. Все добровольно.

«Тогда вы сказали, пойти в торговый центр, чтобы купить его позже». Тут сказал Мо Еси, его глаза уже слегка улыбались, а губы щекотали.

Он протянул руку и обнял Цяо Мяньмянь, позволил ей сесть к себе на колени, обнял ее и открыл документ: «Ты прочитаешь со мной последние несколько документов, и я могу уйти с работы».

Цяо Мяньмянь изогнулся в его руках, принял более удобную сидячую позу, обнял его за талию и обнял: «Это повлияет на вашу работу?»

Аромат девушки в ее объятиях мягкий.

Дразнящий сладкий аромат преследовал его нос, и это никак не подействовало бы на него, это невозможно.

Обнимая ее, он всегда перекусывает.

Хотите сделать что-то еще.

Но чувство удержания ее было таким прекрасным, что он не хотел ее отпускать.

Он глубоко вздохнул и вытерпел жар, вызванный ее изгибом только что, его голос был сдавлен, а слова были немного хриплыми: мне Какой эффект?"

«В противном случае, если вы повернетесь дважды, я не смогу гарантировать, что произойдет через некоторое время».

Цяо Мяньмянь сел к нему на колени и сразу все это ощутил.

На ее лице была волна жара, такая испуганная, что он застыл в его объятиях и больше не смел пошевелиться.

Прошлой ночью... Этот человек слишком долго ворочался.

Тем более, столько ухищрений ее подкинуть, что до сих пор ноги болят.

Она не хотела, чтобы ее снова бросили, прежде чем она выздоровеет...

*

Частный клуб.

В отреставрированном старинном дворе в беседке сидит красивый и злой мужчина.

Вокруг беседки пруд, полный розовых цветов лотоса.

Мужчина облокотился на алые перила, держа в руке кусок рыбьего корма. Его тонкие белые нефритовые пальцы скручивали корм для рыб в маленькой фарфоровой миске и бросали его в пруд, привлекая группу рыб, которые боролись за еду.

Рядом на каменном столике стоял изящный чайный сервиз. Чайный художник в клубе перенес чайник в чашку и налил горячей воды. Освежающий аромат чая превратился в белый дым и распространился вокруг.

Воздух наполнен сладким и приятным ароматом чая.

Художник-чайник нес чашку чая и почтительно и бережно передал ее человеку, кормившему рыбу: «Молодой господин, пожалуйста, попробуйте».

Миядзава снова бросил немного корма для рыб в пруд, прежде чем обернуться, взять мокрую руку у официанта и вытереть ее.

Вытершись, я взял чашку чая.

Как только я сделал глоток, я услышал медленно приближающиеся шаги.

Войдя в павильон, шаги остановились.

Раздался уважительный голос: «Молодой мастер Гун, мистер Цяо здесь».

Гун Цзэли лениво поднял глаза, и его взгляд упал на лицо Цяо Жухая, который встревоженно стоял там, поджимая губы.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии