Глава 106: Город

Ван Цюй отличается от Ду Цзю. Ду Цзю — всего лишь близкий охранник Ронг Ронга, но он советник и один из немногих ответственных кандидатов.

Ему всегда не нравился этот класс, возможно, потому, что хозяйка графства слишком красива, слишком деликатна, слишком самолюбива, такая женщина не может быть любовницей. Она не знает, как помочь Хоу Е успокоить своих подчиненных. Ее менталитета недостаточно. Даже слова Инь Хуэй нельзя трогать. Она не может позволить Хоу Е беспокоиться о внешнем мире. Когда она возвращается домой, она все еще хочет жениться на женщине, которая умеет хорошо есть, пить и веселиться.

«Вы слишком самодовольны», — сказал Ду Цзю-лицо без всякого выражения. «Если бы не округ Фуле, у меня не было бы жизни с Хоу Е. У тебя не было бы возможности рассказать мне эти вещи снова. Если ты придешь сегодня, просто чтобы сказать это. Пожалуйста, вернись».

«Ду Цзю, она тебя соблазняет».

«Это нормально — поддаваться искушению собственного спасителя», — Ду Цзю отодвинул корзину с апельсинами. «Ваши вещи возвращены, я ем холодные зубы».

Ван Цюй снова хочет убедить, но когда он смотрит на лицо Ду Цзюи и не хочет говорить, он знает, что ничего не сказал. Он встал и сказал Ду Цзю: «Прощай».

«Медленно и не отправлять».

Выйдя со двора, Ван Цюй посмотрел на серое небо, затянул на себе толстый плащ и повернулся, чтобы подготовиться вернуться во двор. Все они находятся за пределами внутреннего двора, и им нелегко войти в трехдверную неделю.

Проходя мимо сада во дворце, он услышал смех женщины в саду и не мог не остановиться и посмотреть в прошлое.

Снежинки летают, а их конюшня Хоуе на самом деле играет в игру с ребенком-женщиной и лепит снеговика. На его лице расслабленная улыбка, как будто игра полна веселья, и она может заставить его исчезнуть больше, чем книга древних книг.

Ван Цюй не мог не остановиться и спокойно наблюдать за этой сценой.

«Снеговик не может прикрыть зеленые листья на голове», — Ронг Ронг снял ветки кипариса, закрывавшие голову снеговика. «Этот цвет нехороший».

"Почему нет?" Баньян сделал лицо снеговика более круглым. «Белый — это зеленый, этот цвет красивый».

«Какой цвет хорош, нельзя использовать зеленый». Ронг Юй видит, что рука класса, как понимается, красная, подносит руку ко рту и делает несколько глотков тепла, видите, что этот горячий воздух не используется, просто положите ее. Положите руку на руки.

Я видел сцену из обогревателя и видел сцену, молча пряча грелку за спину, позволяя другому таракану унести грелку. Я всегда чувствую, что на этот раз пошлю Хоу грелку для рук, боюсь, меня это не удивит.

«Снега становится все больше и больше, пойдем». Ронг Ян протянул другую руку и осторожно сбил снег с вершины класса. Его движения были очень осторожными и нежными.

Баньян посмотрел на снеговика на земле, кивнул и улыбнулся. «Ну, зеленый не подходит».

Ронг Сяо усмехнулся, протянул руку через ее плечо и осторожно поддержал ее, чтобы она пошла в монастырь.

Пан И улыбнулся, повернул голову и увидел Ван Цюя, стоящего за двумя дверями. Другая сторона была одета в конфуцианскую рубашку, а снаружи надевалось толстое пальто. Хотя внешний вид не был выдающимся, глаза другой стороны заставили класс думать о коте ночью.

"В чем дело?" Ронг Ронг увидел, что класс внезапно остановился, и с беспокойством посмотрел на нее.

«Это ваш швейцар, кажется, фамилия короля?» Рука Баньяна не вырвала его из рук, а подняла подбородок в сторону второй двери, выглядя ленивым и хрупким.

Взгляд Ронг Ронга упал на тело Ван Цюя, а его глаза скользнули по волосам и плечам другого. Улыбка на его лице осталась неизменной: «Г-н. Ван?

«Хоу Е, владелец округа». Ван Цюй видит, что нашел его, вышел и совершил с ними ритуал.

«Как здесь господин Ван?» Ронг Йи встряхнул плащ и завернул в него весь класс.

Ван Цюй заметил его движение, его глаза сузились, его глаза упали на снег, и вежливость была скромной. Однако одноклассница, которая полагается на Ронг Ронг, чувствует, что этому человеку она может не очень понравиться. Наверное, потому, что слишком много людей, которым она не нравится, поэтому, когда кто-то ею недоволен, даже если другой человек хорошо скрывается, она может уловить эту тонкую эмоцию.

Странно, единственное, что она имела дело с этим господином Вангом, это когда я в последний раз смотрела друг на друга. Я даже не сказал несколько слов. Почему она не понравилась этому человеку?

Разве ты не можешь жениться на ее красотке?

Указательный палец Бана обхватил плащом сундук, и каким-то образом он развязал узел, и плащ упал на снег.

«Да», - класс невинно посмотрел на Ронг Ронга, широко раскрыв глаза. «Я не это имел в виду».

«Непослушный», Ронг Ян протянул руку и указал на нос класса, встал в стороне и поднял плащ. Передав его Ронг Ронгу, он поспешил обратно в сторону.

Вытряхнув снег на плащ, увидев плащ, он все равно не положил плащ обратно. Он принял подшучивание и пошел в монастырь. На Ван Кудао, стоящего на снегу: «Г-н Ван, зайдите и поговорите».

«Се Хоуе». Ван Цюй вошел в галерею. «Когда я подошел ко второй двери, я услышал движение во дворе, поэтому подошел и посмотрел».

Ронг Ронг услышал улыбку и взял плащ, который заново приготовили в классе. «Я думал, что г-ну Вану есть что сказать».

"Ничего." Увидев улыбку на лице Хоу, Ван Цюй не знал почему, но у него было ощущение, что он не может смотреть прямо.

«Поскольку ничего не происходит, г-н Ван вернется на отдых раньше, снег большой, не бойтесь». Язык Ронг Юй подобен самому близкому хозяину, заботящемуся о корпусе двери.

"Да." Ван Цюй пошел на церемонию, повернулся и приготовился идти.

«Подожди минутку», — сказал Пан, внезапно остановив Ван Цюя. «Как тебя зовут? Я плохо помню. В прошлый раз я слушал твое имя, а теперь забыл».

«Назад в округ, называемый Ван Цюй».

«曲?» Пан И внезапно улыбнулся. «Это слово хорошее. Муж может написать простую песню и стать большим событием».

«Спасибо за похвалу окружному судье», — написал Ван Цюй. «Когда отец назвал свое имя, он надеялся, что в сердце будет цифра, поэтому поверил на слово».

«Лэт Зун — знающий человек», — слабо сказал Пан. «Те, кто обладает знаниями, часто достойны восхищения».

Ван Цюй не понял, что сказал Пан. Он поднял голову и посмотрел на нее. На ее лице была улыбка. Это было похоже на миниатюрную женщину, которая не знала мира и говорила, что, по ее мнению, в ней есть глубокий смысл. Он снова посмотрел на него и сказал: «Давай попрощаемся».

"Замедлять." Пан И слегка кинжал.

Подойдя ко второй двери, Ван Цюй оглянулся и посмотрел на нее. Хоуе склонил голову и сказал что-то округу Фюле. На лице округа Фуле сияла яркая улыбка, отчего люди чувствовали себя ослепительно.

В этот момент Хоу Е поднял голову. Он посмотрел в глаза Хоу, поспешно отвел взгляд и поспешил обратно.

«Эй, тебе не нравится Ван Цюй?»

«Он всего лишь швейцар. Он вам нравится или не нравится?» Пан И посмотрел небрежно. «В будущем я буду хозяйкой Хоуфу. Если кто-то недоволен, я не смогу его упаковать?»

«Эй, да», — сказал Ронг с улыбкой. «Когда захочешь навести порядок, ты возьмешь трубку».

«Это также включает в себя…» Класс моргнул. «Вы тоже включаете в себя?»

Ронг Ронг с жалостью посмотрел на класс: «Вы готовы?»

«Красота снова прекрасна, она тоже красная и бескостная», — сказал Пан со вздохом облегчения. «Если ты недовольна, мне придется прибраться».

В конце Ронг Жунчан сказал: «После небольшого дня рождения я не буду провоцировать свой округ проявлять инициативу и злить, пожалуйста, позвольте владельцу округа поставить маленькую лошадь».

Баньян спровоцировал подбородок: «Посмотри на свое выступление».

Несколько маленьких проблесков рядом с ним, не могли не рассмеяться несколько раз. Ронг Ронг не раздражается, просто держит крепко сцепленные руки класса.

Когда Бан Хао вернулся в класс, было еще не поздно. Она получила приглашение от принцессы Анле отправить ее в Дом принцессы. Во дворце есть несколько принцесс. У Баньяна лучшие отношения с принцессой Анле. Однако, поскольку принцесса Великой принцессы была скована кандалами, класс проявляет сыновнюю почтительность и редко навещает принцессу Анле, но фестиваль не прерывается. Приходи и уходи.

Теперь, когда принцесса Анле приглашена, она обязательно пойдет.

Принцессу Анле, единственную дочь королевы, баловали с самого рождения. У других принцесс, стоящих перед ней, не хватает смелости поднять глаза.

Но рано утром она была немного беспокойной. Девственность вокруг нее увидела ее взгляд и не могла не выразить утешение. «Его Высочество, у вас тесные отношения с округом Фуле. Если вам есть что сказать, вы можете использовать образ короля Фук Лок. Я не хочу приходить. Скрыто».

«Это…» Принцесса Анле вздохнула. «Как это заставляет меня раскрыться?»

Эй, зная, о чем думает принцесса, она покачала головой: «Принцесса, лорд округа Фуле, не очень внимательный взгляд, ожидающий ее прихода, ты видишь».

"Я надеюсь, что это так." Принцесса Анле улыбнулась и услышала, что следующий человек сказал, что класс пришел. Она небрежно надела верхнюю рубашку и встала, чтобы поприветствовать.

«Принцесса», Баньси вошел в главный двор и увидел принцессу Анле, стоящую в дверях и выходящую вперед. «Эй, так холодно, что ты стоишь у двери?»

«Слушав вас, мне не терпится увидеть вас, где еще можно сесть», — принцесса Анле попросила следующего человека помочь классу снять плащ и усадила ее на деревянный стул, покрытый толстыми подушками. «Похоже, что у вас какое-то время назад болезнь протекала не очень легко, и люди были худее».

"Есть?" Баньян спросил: «Это тоже повлияло?»

«Не волнуйся, ты все еще такая красивая», - принцесса Анле знает, что ее ценят больше всего, и улыбается. «В последние несколько дней у меня в доме появился новый скрипач. Мастерство неплохое. Пусть он сыграет тебе песенку?»

"Хороший." Пан И согласился.

Вскоре вошел красивый мужчина в зеленой рубашке с гуцинем в руках. Баньян улыбнулся и улыбнулся принцессе Анле: «Этот Циньцинь хорош».

Кожа длинная, губы красные и красивые. Это редкая красота.

«А как насчет сравнения с Ронг Джуном?»

«Вы не можете это сравнивать», — сказал Пан, качая головой. «Ён Джун — это белый лунный свет в моем сердце и киноварь. Если он есть, то все мужчины в мире толстые».

Баньян разыграл фрукт и ничего не сказал принцессе Анле. По ее мнению, сравнение этих мужчин, которые готовы быть домашними животными, более оскорбительно для Ронг Ронга, чем для Ронг Ронга. Неважно, насколько ей нравится быть терпимой. Важно то, что она не позволит своему народу пережить такое оскорбление.

Она дружит с принцессой Анле уже много лет. Хотя принцесса Анле не ее сестра, у нее есть сестры. Она не хочет иметь мужчину, который с ней конфликтует, но и забрать своего мужчину не желает.

Скрипачка начала играть, поза элегантная и привлекательная, класс слушает с чашкой чая, очевидно, этот учитель фортепиано не может ее слишком сильно привлечь.

Принцесса Анле посмотрела ей в лицо и вздохнула: «Похоже, это музыкальное произведение не может вас привлечь. Ходят слухи, что фортепиано Джо необыкновенно. Вы слышали его песни и слушали игру других людей. Мне оно не нравится. . Неудивительно."

«Нет», сказал Бан, покачав головой. «Он никогда не играл для меня ни одной песни».

"Почему?" Принцесса Анле с удивлением посмотрела на класс. «Разве он не играл для вас?»

Баньян улыбнулся. Ронг Ронг был очень умным человеком. Он знал, что лучше будет принести ей еду, когда она заиграет песню, чтобы она никогда не делала ничего, что ей не нравилось.

Увидев класс, принцесса Анле открыла тему: «С тех пор, как отец подарил дворец тебе и Ронг Хоу, слухи снаружи не развеялись. Даже в клане есть люди, которые спрашивают об этом, правда…»

«Принцесса говорит, что внебрачные дети за пределами дворца — это слухи?» Пан И наконец понял намерение принцессы Анле пригласить ее в гости. «Я сказал, что ты просил меня сегодня увидеть красоту, именно по этому поводу».

На лице Анле Принцессы она смутилась. Она улыбнулась и сказала: «Разве это не моя сестра. Я извинюсь перед тобой ради чая. Ты не должен на меня сердиться».

«У нас с тобой многолетняя сестринская любовь, ты должна спрашивать меня о чем угодно», — беспомощно сказал Пан. «Эти слухи необъяснимы. Ронг Хоуе чувствует себя смешно и не знает, кто выходит. Его Величество, я вознагражу дворец, но это не из-за Ронг Хоу, а из-за меня. Вы забыли, что я сказал своему Ваше Величество, когда этот дворец был отремонтирован?»

«Откуда я помню, что ты сказал», - у принцессы Анле был неприятный вид. «Ты с детства был любимцем отца, и отец тоже любит с тобой поговорить, поэтому я не могу вспомнить слишком многого».

«Тогда я спросил мое величество, мне не нравится дворец».

«Я сказал, что мне он очень нравится. Я сказал, что дворец очень хороший. Когда я вырасту, мне придется жить в таком красивом большом доме».

В то время император Юнь Цин настоял на ремонте этого дворца, в результате чего многие люди выступили против этого. Тем не менее, император Юнь Цин обладает большим темпераментом, которому приходится противостоять отдельным людям, поэтому нынешний дворец более роскошный и изысканный.

После того, как дворец был отремонтирован, Юнь Цинди спросил ее, хорош ли этот дворец.

Она сказала, что это очень хорошо, ей очень понравилось, и в будущем она будет жить в таком красивом большом доме.

Юнь Цинди очень счастлива, но, как и он, хвалит ее за видение.

Это дело прошло уже почти десять лет, но она никогда его не забывала. Потому что она до сих пор помнит, что, когда Юнь Цинди спросила ее об этой проблеме, в ее глазах было нежелание и злость.

С тех пор она поняла, что император Юнь Цин — человек, который не любит, когда другие задают ему вопросы. Даже если вы хотите быть верны своим ушам, вы должны выбрать правильный путь, иначе это будет только контрпродуктивно. Жаль, что она понимает, что многие чиновники в Большом Бизнесе не понимают, что к императору Юньцин необходимо относиться с редким стандартом династии Мин. Разве это не напрашивается на неприятности?

Поэтому иногда ей кажется, что некоторые чиновники не будут говорить. Очевидно, что они могут использовать эвфемистические средства, чтобы изменить мысли Юнь Цин. Вместо этого они используют самые прямые и сильные средства, чтобы усугубить ситуацию. **** так прямо, что если он встретит большого Файнта, то он, должно быть, прожил три года.

«Оказалось, что из-за этого». Принцесса Анле вдруг вспомнила, что после ремонта дворца отец взял куклу и принцессу в гарем, чтобы пойти во дворец поиграть. В то время он тоже был вместе. Отец спросил ее об этих словах. Он ответил то, что она не помнила. Она знала только, что отец и император были в хорошем настроении. Через несколько дней Ци Сянцзюню присвоили титул.

Сколько ему было лет?

В возрасте шести лет? Семь лет? Восемь лет?

Когда вам исполнится несколько лет, вам не нужно, чтобы старейшины вашей семьи запечатывались, у вас будет титул, что очень редко встречается в династии Дайе, и пусть все в столице увидят степень благоприятствования. Чтобы с тех пор почти никто в столице не посмел обидеть, даже если недовольства в сердце стало больше, его можно только молча терпеть.

«Отец тебя действительно балует», — со вздохом вздохнула принцесса Анле. «К счастью, ты не дочь отца, иначе ты не будешь иметь со мной ничего общего».

Пан И услышал эти слова и засмеялся: «Сестра не может разыграть эту шутку, я боюсь, что завтра слухи станут моей внебрачной дочерью».

Слова Пан И посмеялись над Анле, и, определив, что Ронг Ронг не был отцом внебрачного ребенка, она тайно отпустила его. Она также понимает, что если Ронг Ронг действительно ребенок отца, пока отец готов вернуть его предкам, то в этом мире не существует такого понятия, как два ее брата.

Она знает, как много у ее брата, а принц и Нин Ван не идут ни в какое сравнение с Чэн Аньхоу.

Принцесса Анле обедала до конца класса. Двое мужчин, подавших еду, были красивы и красивы. Им играл скрипач. Он также выпил вино ради этого. Класс не любил пить, поэтому он его не обслуживал. .

«Ох», после того, как еда была закончена, принцесса Анле достала коробку и поставила ее перед классом. «Это для меня. Надеюсь, что после того, как ты выйдешь замуж, тебя будут любить как мед, и ты никогда не уйдешь».

«Зачем это принцессе», — сказал Пан, глядя на счастье. «Ты не накрасила меня?»

«Они делают это для других по правилам. Это сестра сестре», — сказала принцесса Анле. «Я знаю, что тебе не нужны эти вещи, но это мое сердце, не сдавайся».

Когда Баньян услышал это, он больше не сдавался и держал коробку в руке: «Поскольку это искренний подарок сестры, я сестра, я приму его, спасибо, сестра».

Принцесса Анле улыбнулась, покрасила руку Дэна и нежно взяла ее за запястье: «Ты... должно быть, хорошо».

Она не могла выйти замуж за хорошего человека. После смерти Хаммера она долгое время жила в Доме Принцессы, но даже при этом все еще надеялась, что класс найдет заботливого человека, а не лицемера, знающего в лицо и не знающего.

«Сестра уверена, со мной все будет в порядке», — сказал Пан с улыбкой. «Не говоря уже о том, что мы женщины, и счастье не только в мужчине. Если он будет плохо со мной обращаться, я буду хорошо относиться к себе. Что в этом такого?»

— Вы правы, — сказала несчастная принцесса. «На самом деле в этом нет ничего страшного».

Вернувшись домой, Баньян открыл коробку, которую дала ему принцесса Анле, с двумя документами и стопкой серебряных билетов в самый большой денежный дом.

Конечно же, недвижимость и серебро — это твердая валюта.

Время шло день за днем. Двадцать второй год двенадцатого лунного месяца Чэнъань Хоуфу принес кучу приданого в правительственное учреждение Цзинтин. Прохожие воспользовались этой подъемной штукой, не могли не перевести дух, Чэнъань. Чтобы добраться до этой жены, Хоу действительно получил ****. Это эвакуация?

Есть люди, которым скучно и скучно, и они намеренно сидят на корточках у ворот правительства Цзинтин, сколько вещей принесли в класс, а он уже час ломится у ворот. Команда, отправившая приданое, еще не остановилась. Он лизнул онемевшие ноги и сказал своему спутнику: «Этот округ Фюле наверняка будет феей».

"Откуда вы знаете?"

«Если она не фея, кто готов потратить на нее такую ​​большую кровь?»

Видя, как оживленная толпа молчит, это приданое действительно пугает. Все они уроженцы Пекина. Как их можно увидеть в мире? Это настолько щедрый подарок семье мужа, что я никогда его не видела.

«Разве не сказано, что Чэн Ан Хоу Фу — учёная семья? Как вы отправляете драгоценности, все виды редкого антиквариата?»

«Наверное... для чего это?»

"Это имеет смысл."

Членам семьи не всем нравятся такие вещи. Им действительно проще отправить украшения.

27 числа двенадцатого лунного месяца в семье женщины было приданое и семья с хорошими отношениями с семьей женщины. Пришлось отправить дочерей и дочерей вместе, и здоровый зять пришел благословить, да, кстати, тоже видел, сколько приданого приготовила невесте семья матери.

Не присматривайся, давай всех напугаем. Даже те, кто знает, что класс любит их дочерей, немного удивлены. Является ли эта поза приданым половиной семьи?

«Сестра», — не мог не сказать один из соседей со стороны класса, — «Вы так устроили, может ли у мира быть мнение?»

«Какой совет он может дать?» Сказал Инь с улыбкой. «Как сильно он ранит эту сестру, ты не знаешь. Если я не остановлюсь, он засунет ее внутрь».

Когда я это услышал, девочки позавидовали друг другу. Все они люди со своей семьей. Даже если они добры к ним, их братья и сестры не хотят давать им хорошие вещи. В конце концов, они замужние дочери. Насколько важно иметь сына?

Подобно такой девушке, которую ценил император и которую любили ее родители и братья, сколько благословений было выработано в ее жизни, чтобы добиться хороших результатов в этой жизни?

«Шизи действительно хороший брат». Девушка из частичной поддержки класса услышала это и перестала говорить больше. Людей это не волнует. Если она разговаривает с другими, она не знает, как быть смешной.

«Вы все еще смотрите на список приданого», - засмеялась госпожа Чжоу. «Мне еще придется присмотреть за невестой, чтобы подтянуться. После сегодняшнего дня у маленькой девочки будет меньше бабушки».

«Нет, это просто вопрос вытащить невесту».

Группа людей сидела на корточках, и вошла дружина в красной тунике. Она услышала за дверью слова этих зятей и сделала им щедрый подарок: «Я видел вашу жену. "

«Ну, лорд округа скоро возьмет трубку», — сказала госпожа Чжоу, которая недавно вышла из класса, протянула руку и улыбнулась. «Красивая красавица с хорошим знаком стоит действительно дешево».

«Не говори этого, предположим, что госпожа Хоу не захочет отпускать свою дочь. Если жених не сможет завтра найти невесту у двери, разве ты не найдешь неприятностей?» Жена Яо Шаншу была вспыльчивой, она перешла на другой конец класса. Смеясь: «Жаль, что я родилась на несколько десятилетий позже, но, к сожалению, я дочь. Иначе завтра я не буду Чэн Аньхоу».

Ее слова были экспортированы, заставив многих дам громко рассмеяться, и атмосфера стала еще более напряженной.

Взгляд Баньяна прошел сквозь улыбающихся сыновей и остановился на теле Инь.

Губы Инь улыбаются, и она нежно смотрит на нее, как будто она самый драгоценный ребенок в мире, она улетит с небольшим взглядом.

«Мама», — сердце Пан И дрогнуло, а глаза загорелись. Госпожа Чжоу протянула руку к передней части Инь и прошептала: «Завтра хороший день для тебя, чтобы выбрать».

Губы Инь скривились: «Да, хороших дней, мое сердце счастливо».

Двадцать восьмой день двенадцатого лунного месяца снег чист, золотое солнце светит на землю, а прозрачный лед отражает разноцветный свет. Вся столица прекрасна.

Баньян стоял у окна и смотрел на гранатовые деревья за двором. Ветви были голые, листьев не было.

«Владелец округа, вам следует одеться».

Одноклассники обернулись, и на подносе, который мы держали, были Фэнгуанься, Цзиньюй Хунъюй, очень красные и очень красивые.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии