Пан Хэн давно знал, что его сестра приготовила кучу вещей для этой осенней охоты, что это за сапоги для верховой езды с короной и тому подобное, он никогда не понимал, не только на охоте, почему его сестра все еще может выйти Цветок приходит.
Однако, видя, что красное платье ее сестры выглядит как огонь, Пан Хэн очень гордится своей грудью, глядя на всю столицу, только ее сестра может держать такое великолепное красное платье. Есть такая красивая сестра, пусть он с ранних лет выработает хорошую привычку, то есть, в зависимости от красоты облаков, все равно его сестра некрасива.
Два брата и сестры вышли в главный двор. Семья Инь ждала их. Увидев их, они положили мешочки с благословением, которые просили несколько дней назад, двум братьям и сестрам: «У меча нет глаз, и вам обоим следует быть осторожными».
«Не волнуйся, мама, я позабочусь о своем брате». Баньян взял мешок с благословением, повесил его себе на шею и осторожно засунул в одежду. — Ты правда не идешь?
«Пойдем, мне не нравится эта верховая стрельба из лука. Я могу только сидеть в лагере и сидеть в лагере. Это не так хорошо, как ждать комфорта в Хоуфу». Инь улыбнулась и коснулась вершины класса. Корона из золотых листьев: «Это красиво, это для тебя».
Ян Ян из Бан Ичао улыбнулась и рассказала ей несколько ритуалов. «Мама, позволь мне найти несколько хороших кусков кожи и вернуться к тебе в качестве подушки».
«Просто зима приближается, а мне все еще кажется, что подушки дома недостаточно мягкие», — сказала Инь с улыбкой. «Уходи из дома, иначе будет слишком поздно».
Два брата и сестры попрощались со своими матерями и пошли вместе с Бан Хуаем.
Также интересно сказать, что, хотя Бан Хуай и генерал, но он не очень хорош в верховой езде и стрельбе, обычно езда рысью подходит, но трудно натягивать лук и стрелять. К счастью, он может об этом подумать, что бы ни говорили другие, он оскорбляет дверную собаку, он не пойдет по этому пути, такой хороший настрой не знает, за каким из них следовать.
В западном пригороде Пекина находится большое королевское охотничье угодье. В нем есть животные. Даже если они не должны расти в добыче столицы, они появятся на охотничьих угодьях, когда будут охотиться на Святой Земле.
«Ветры в этом году мягкие, трава и лошади сильные, это будет урожайный год», — обратился Юнь Цинди к двум сыновьям, которые следовали за ним. «Я не знаю, какие цены на продукты в этом году?»
Щеки принца красные, и он знает цену еде. Недавно его любимый слуга подарил ему пару драконов и младенцев. Он так счастлив, что не знает юго-востока и северо-запада и думает о заботе о них.
«Отец, такие вопросы ты задаешь своему сыну, лучше задать этим министрам». Два императора очень холостяки, инь и ян гротескны, «даже того, чего не знает старший брат, не узнает сын».
Поскольку император попросил его жениться на девушке Чжунпина Боцзя, между ним и принцем, и даже перед императором, возникла пропасть.
Юнь Цинди увидел этих двух сыновей, посредственных, которые отказывались подчиняться дисциплине, и почувствовал, что, если они будут смотреть на них больше, им придется разбить их верхом на лошади.
— Цзюнь По, ты сказал. Двое сыновей не беспокоятся, императору остается лишь найти небольшое психологическое равновесие на своих любимых придворных.
«Ваше Величество, текущая цена на продукты питания в Пекине составляет шесть метров и один литр полированного риса и четыре метра и один литр коричневого риса». Ронг Хао повел лошадь на несколько шагов вперед. «Цена ниже, чем в предыдущие два месяца».
«Ну», Юнь Цинди был удовлетворен кивком. «Есть такие министры, как Дзюнпо, и ты такой грустный».
Принц услышал слова краснея и истекая кровью, но второй император ошеломил лицо разочарованием. Жаль, что он не посмотрел на него, так он еще больше разозлился.
Как раз в это время прибыли жители Чжунпина Бофу, и второй император посмотрел на Се Ваньчжэня, который ехал верхом на лошади. Некоторые устали думать, что такая посредственная женщина выйдет за него замуж за Ван Хао, официально заставляя людей чувствовать себя психологически. счастливый.
Се Ваньси не знала, что ее будущий муж уже раздражал ее сердце. Она вспомнила, что сегодня встретит второго императора на охотничьем угодье. Всю ночь она плохо спала и намазала лицо густым макияжем. Если она сможет посмотреть на взгляды двух императоров в это время, она поймет, что этот мужчина, который проведет с ней всю жизнь, возможно, не будет ее возлюбленным.
«Се сестра», Ши Фэйсянь был одет в простой белый костюм для верховой езды и вуаль на голове. Он отошел от Се Ваньци и поднял марлю со своей шляпы, обнажая ее щеку. «Ты на шаг впереди меня». »
Се Ваньчжэнь отправился к отцу Чжун Пинбо на церемонию, затем подвел лошадь к Ши Фэйсянь и улыбнулся ей: «Я все еще волнуюсь, что ты не придешь сегодня».
Ши Фэйсянь посмотрел в сторону Ронг Жун, где, как сказали Ронг Жунчжэн и его величество, не заметили ее прибытия. Она была несколько растеряна, повернула голову и поблагодарила Се Ваня. «Два императора действительно красивые».
«Ты придешь снова!» Щеки Се Ваня покраснели: «Я больше не могу игнорировать тебя».
«Ну, не беда», — глаза и глаза Ши Фэйсяня были обращены на Жун Хао, но помимо разговора с его величеством Жун Юй разговаривал с другими министрами и никогда не смотрел на него от начала до конца.
«Да-да-да».
Сзади послышалось копыто, Ши Фэйсянь оглянулся и увидел только мчащуюся по снегу лошадь, а сюда летела красная женщина. Хотя женщина все еще находилась на некотором расстоянии от нее, инстинктивно сказал ей Ши Фэйсянь. Эта женщина должна уметь привлечь внимание многих людей.
Когда лошадь приближается, Ши Фэйсянь узнает, кто приближается.
Бан Ю, на самом деле она такая, она действительно она.
Она посмотрела на красивую и нежную ступеньку из золотых листьев в классе, и призрак повернул голову и посмотрел вперед.
«Эй, пришли трюки класса». Император услышал топот копыт и подумал о том, кто был в лошади, поднял глаза и посмотрел в прошлое, и улыбка на его лице внезапно стала немного гуще. «Я знаю, кроме этой мотыги. Мало кто осмелится сделать это в твоих глазах».
Ронг Ронг посмотрел на прошлое глазами Юнь Цинди.
Бело-красное платье, золотая корона Чжу Яня на золотой земле особенно ослепительны.
"Водить машину!" Увидев императора и его свиту, Баньян взял лошадь и кнут, поспешил к императору, перевернулся, спрыгнул с лошади и поклонился императору: «Девушка увидела свое величество».
«Вставай, вставай», — Юнь Цинди улыбнулась и оглянулась назад. — А как насчет твоего отца и брата?
«Они не могут сравниться со мной. Мне очень хочется увидеть вас, тогда я приду первым», — сказал Пан с улыбкой. «Я не видел его несколько дней, а у меня много героев».
«Ты привыкла говорить чепуху», — Юнь Цинди посмотрела на оживленную девушку перед ее лицом, и ее лицо стало еще более улыбающимся. «Это старше, это лучше, чем молодые люди».
«Ваше Величество — Владыка Мира, поколение Минджун, больше похожее на маленькую девочку, как я». Пан И была глубоко ошеломлена задницей Императора, поэтому, хотя она была всего лишь бдительной проституткой императора, перед императором у лорда округа Ванфу было больше лица.
Император смеялся над ней больше раз, чем над ее дочерьми-близняшками.
«Ха-ха-ха-ха», — громко рассмеялся император. «Ну, этот кнут подарит тебе эту маленькую девочку. Я надеюсь, что эта маленькая женщина вернется к добрым делам».
Он посмотрел на умную и красивую маленькую девочку перед ней, и в ее сердце поселилась жалость. Если это не его племянница, он должен поставить во дворец такую обольстительницу, чтобы быть фавориткой, послать ей самые красивые украшения, самую шикарную ткань. , хорошо содержится в неволе.
К счастью, праздник императора Юньцина все еще находится на передовой линии, а любовь к Банью сохраняется по линии дяди. Более того, он еще очень здравомыслящий отец. Хоть он и предпочитает класс, но никогда не позволит своему сыну жениться на такой женщине.
Такая девочка – добрая любимица подрастающего поколения. Если она снова станет невесткой, будет немного плохо.
«Се Ся». Баньян взял кнут и ударил его по руке. «Хорошо оставить свой кнут». После этого снимите кнут, которого нет на его поясе, и отбросьте его в сторону, затем положите Юнь Цин. Конский кнут, который дал ей император, не был на поясе. «Когда у женщин-охотниц будут хорошие вещи, они будут преданы тебе».
Взгляд Цзян Ло упал на белые серьги и запястья класса, а затем быстро отошел от него и презрительно поднял брови.
Спустя столько лет умение льстить Бань И все еще остается преувеличенным и грубым. Однако семья его отца любит ее есть. Если любить не за что, она за что-нибудь оценит. Она становится все более беззаконной и высокомерной.
Женщина, которая помнила своего любимца, тоже была опечалена классом, а Цзян Ло относился к ней более критично.
Неудивительно, что ни один мужчина не осмелится жениться на ней, такой женщине...
Его взгляд скользнул по мягкому и гладкому лицу класса, и эта пустая и красивая женщина ответила ему «нет!»
«Вэй Чен видел Его Величество», — наконец бросились отец и сын класса. Пан Хуай ничего не сказал и напрямую умолял императора Юнь Цин. «Девочка невинна, микроминистр не строг, и она виновата в прощении».
"Что в?" Улыбка на лице Юнь Цин не исчезла. «Я думаю, твоя девушка очень хороша, не откажи ей».
«Се Хуан Шан». Пан Хуай ударил змею палкой, не колеблясь выпрямился и потащил сына в группу.
«Ваше Величество, министр тоже ушел в отставку». Пан И коснулся кнута на своей талии, взглядом, которым ему не терпелось похвастаться.
«Иди, иди». Юнь Цинди сразу увидел ее намерения и предложил ей поиграть. Он старейшина, император, мужчина, и он видит молодое и холеное молодое поколение, которое любит посылать вещи, и рад желанию похвастаться перед другими. Такая прямота ему идет на пользу.
Под классный храп император забыл и о несчастье, которое принесли ему принц и второй принц. Он посмотрел на небо и сказал всем, кто стоял за ним: «Готовы приступать».
Перед началом охоты люди из Министерства обрядов будут петь алтарь небесам, чтобы Бог благословил всех вернуться с урожаем.
Этот вид обычая издревле стал переходным периодом перед царской охотой, но он связан с миром царской семьи и императорского двора. Никто не смеет быть небрежным.
«Разве это не кнут? Посмотрите на ее легкомысленный вид». Се Ван увидел в классе несколько дорогих женщин с мелкими веками и польстил им. Они почувствовали себя очень уставшими и обратились к Ши Фэйсяню. «Как насчет Цзинтин Хофу?» Вы вырастили такую дочь?»
Ши Фэйсянь усмехнулся: «Соломенная сумка — это соломенная сумка. В присутствии такого количества людей это можно сделать таким образом. Это действительно грубо».
Се Ваньси с изумлением посмотрел на Ши Фэйсяня. Хотя Фейсянь не оценила поведение Баньяна, она ни разу не использовала этот резкий тон, чтобы сказать, что сегодня она впервые.
Ши Фэйсянь также заметила, что она была слишком взволнована, и неохотно улыбнулась. «Пойдем, найдем место для отдыха, не надо с вонючими мужиками соревноваться за добычу».
"Ну ладно." Се Ваньюй кивнул, не принимая в сердце странность Ши Фэйсяня.