Глава 110: Город

«Уничтожение!» Дворцовая дама, окружавшая королеву, заметила, что она выглядит неправильно, протянула руку и взяла ее за руку. «Вы должны уделять внимание своему телу».

Королева посмотрела на Цзян Ло, и через долгое время он был убит горем: «Лоэр, ты позволил дворцу разочароваться».

«После матери», — Цзян Ло, нанесшая две пощечины, казалось, проснулась. Он стоял на коленях перед императором. «После матери сын мой…»

«Ты смешон, когда молод. Я думаю, что ты еще молод и невежественен. Даже если что, есть принц, который даст тебе пощечину. Сейчас принц находится под домашним арестом в Восточном дворце. под присмотром страны, а работа по-прежнему не стабильна. Неужели нужно заставить дворец умереть?" В эти дни Ее Величество была к ней холодна и холодна. Пара была вместе уже несколько десятилетий, но сейчас они дошли до этой точки. Сердце королевы не безболезненно, но оно не перед двумя сыновьями. .

Хотя Ее Величество не обращает внимания на племянника, это не значит, что двое ее сыновей могут быть недобросовестными.

«Это моя вина», — сказала королева в слезах. «Во всем этом виноват я».

Если бы ее не беспокоило, что у двух сыновей возник спор из-за власти, сознательно потакая младшему, чтобы он не имел права бороться за престол, то сейчас так не станет.

Она взглянула на второго сына перед ней и сказала Се Ваню, стоявшему рядом: «Нин Ван Юй идет с этим дворцом».

Се Ваньчжэнь прошел мимо Нин Ван и последовал за королевой, но не протянул ей руку помощи. Королева улыбнулась в глубине души. Темперамент Нин Ванга все еще был немного сильнее. Когда она была принцем, на нее повлиял Хуэй Ван. Этого дыхания хватило на несколько лет, пока император не умер, ее талия была прямой. . В то время она могла терпеть Нин Вана.

И только после этого она ошиблась с сыном. Она не могла сказать ничего виноватого.

«Няннян, лорд округа Фуле, слишком сумасшедший», - сказала певица королевы. «Его Королевское Высочество — император. Правильно или неправильно решать, что делать со своей женщиной. Почему она делает безответственные замечания?» »

«Хэй и Ло Эр не соглашались друг с другом с детства. Когда они были молоды, они ссорились и препирались. Ло Эр был стар и над ним часто издевались, так что теперь они все еще не могут собраться вместе». Когда дело доходит до этого, королева вздыхает в своем сердце. Банкет класса ей очень нравится, то есть рот не прощает.

Неважно, является ли такая маленькая девочка маленьким домашним питомцем. Если она снова станет невесткой, это неуместно.

«Рабыня чувствует, что она просто пользуется великой принцессой, чтобы проявить хоть немного привязанности к ее величеству, и она сообщит об этом».

— Заткнись, — сказал Королева, опуская лицо. «А что насчет дворян, ты можешь такое сказать?»

«Раб знает грех!»

После того, как Се Ваньчжао подняла голову и посмотрела на Королеву, лицо Королевы было не очень хорошим, но она не была удовлетворена словами женщины-офицера, но на самом деле не наказала ее.

Увидев это, Се Ван не мог не усмехнуться: люди во дворце такие, а лицемерие отвратительно. Даже если королева сказала, что ему нравится этот урок, насколько ему на самом деле может понравиться? Эта любовь определенно не сравнима с вашим величеством.

Если подумать о том, что сказал себе Пан, настроение Се Ваньчжэня очень сложное.

Она не ожидала, что в это время Бань И осмелится встретиться с Цзян Ло и королевой, заявив, что Цзян Ло — подонок.

Пан Юй действительно думал, что королева не будет ею недовольна? Или сказать... ей было все равно, что сделает королева, чтобы ее увидеть?

Баньян и Ронг Ронг пошли вдоль высокой стены дворца. Баньян указал на сад: «Когда я здесь играл, Цзян Ло толкнул меня сзади, и меня бросили в него. В траву».

"и после?"

«Позже я разбил ногу Цзян Ло. Когда я закончил, я плакал. Я плакал и разбивал траву о свое тело. После того, как я познакомился с королевой и королевой, меня приговорили к часу и дали мне много наград». К Баню вернулось зрение, и его глаза побледнели. «Тогда я впервые поняла, что плакать тоже полезно».

«С тех пор Цзян Ло часто доставлял мне неприятности, но как только он прикасался ко мне, я плакал, не только плача, но и давая всем понять, что он издевался надо мной», — глаза Бань И опустились и скрыли эмоции в его сердце. Однажды мое величество спросило меня, старше ли Цзян Ло, чем принц».

Ронг Ронг внезапно вспомнил, что спрашивал его девять лет назад. На тот момент ему было всего пятнадцать лет. Он сказал, что больше ценит принца, поэтому мало что знает о двух императорах.

«Я сказал, что мне не нравится второй принц. Мне нравится только играть с принцем. Второй принц в моих глазах. Нет места лучше принца». Баньян взял Ронга за руку, и каждый шаг делался очень медленно и небрежно. Поскольку рядом с ней находится человек, который держит ее за руку, ей не нужно беспокоиться о борьбе. «Послушав это, я не только не рассердился, но и похвалил свой нрав».

Возможно, в молодости я также надеюсь, что некоторые люди скажут, что им нравится только Принц и они не хотят играть со Вторым Императором.

Только тогда еще никто так прямо не сказал, что ее слова доставили ему психологическое удовлетворение.

«Это так умно», — сказал Ронг с улыбкой. «Ваше Величество однажды спросили меня».

«Как ты на это ответишь?»

«Я сказал, что не знаком с двумя императорами».

"Привет." Класс ухмыльнулся. «Этот ответ хорош».

Они вышли из дворца и увидели улицы, полные красных фонарей. Улицы были переполнены людьми. В классе сказали: «Завтра Новый год».

Ронг Ронг увидел, что класс выглядит немного одиноким, позволил жениху остановить машину и поспешно выпрыгнул из кареты.

«Это для тебя», — Ронг Ронг вернулся в карету, и в его руке был красивый красный фонарь. На фонаре было большое благословение, а на другом — пара сорок. Сорочья весна – хороший знак.

«Разве не весело играть с детьми?» Баньян взял фонарь в свои руки, и, хотя во рту у него было отвращение, рука не удержалась и несколько раз ткнула в сороку фонаря.

«Что ж», Ронг Ронг нежно поцеловал ее в щеку и прошептал: «В моем сердце ты моя самая драгоценная маленькая дочь, ожидающая тебя, как жемчужина, и не могу быть равнодушной».

«Эй, — сказал ему шепотом Бан, — я тебе не верю». Однако это не значит, что она не любит слушать.

Красивый мужчина, владеющий шахматами и каллиграфией, нежным голосом говорящий о любви, как люди могут не тронуться?

Ронг Ронг взял ее на руки и прошептал: «Ты поверишь».

Карета медленно двинулась вперед и вдавила следы колес на снег. В этом мире тепло кареты похоже на раннюю весну в снегу, такую ​​прекрасную.

Третий день двенадцатого лунного месяца, третий день свадьбы Банью, должен был стать днем, когда замужняя женщина возвращалась к двери, но по обычаю в новогоднюю ночь замужняя женщина не могла вернуться. ее семье.

Когда Баньян проснулся, снег на улице не прекращался. Она оделась и кончила лицом в племянницу, державшую горшок. "Что на счет твоей семьи?"

«Вернемся к моей жене, Хоу Е только вышел».

Баньян бросил скорпиона обратно в таз, встал и подошел к бронзовому зеркалу. В такой холодный день Ронг Ронг рано утром вышел что-то сделать.

«Счетчик, что ты хочешь сегодня причесать?» Ючжу и Руйи пошли в конец класса, и двое мужчин увидели, что владелец округа выглядит немного одиноким, и выглядели немного осторожными, когда их спросили.

«Будь свободен», — не очень интересуется Пан И. «Вы посмотрите на гребешок».

«Как я могу чувствовать себя свободным?» Ронг Ронг вошел, и на больших кандалах все еще были пятна нераскрывшихся снежинок. «Сегодня хороший день, чтобы вернуться. Я не хочу, чтобы мой тесть думал, что я плохо отношусь к тебе».

Он поставил на комод деревянную коробку. «Посмотри, что внутри, тебе это нравится?»

Баньян не смотрел на деревянный ящик, а с некоторым удивлением посмотрел на Ронг Ронга: «Ты сказал, что сегодня я возвращаюсь домой?»

Ронг Ронг услышал слова «моя семья» и понял, что в сердце Бань И все еще есть только один человек, и это правительство Цзинтин. Он улыбнулся. «Сегодня естественно вернуться. Если дворец такой большой, что мы подразумеваем под двумя мастерами? Возвращаясь к тестю, не только люди заняты, но и вы можете быть счастливы».

«Ён», — сказал Пан, держа его за руку и талию. «Ты такой хороший, ты мне немного нравишься».

«Только одна точка?»

— Итак… еще немного?

Ван Цюй вышел из кабинета и сказал маленькому крику, который был снаружи: «Мне нужно кое-что увидеть Хоу Е, вы сообщите об этом».

«Г-н Ван», — Сяо Ян удивленно посмотрел на Ван Цюя. «Хоу Е сопровождал владелицу округа обратно к ее семье. Ты не знаешь?»

"О чем ты говоришь?" Ван Цюй нахмурился. «Сегодня канун Нового года».

Сяосяо кивнул: «Сегодня тот день, когда моя жена возвращается к двери. Хоуе обеспокоена тем, что жена не может найти украшения, которые соответствуют ее сердцу. Рано утром она попросила Ду Баовэя вернуться в Хоуфу, чтобы забрать все шкатулка с драгоценностями, чтобы дама могла ее забрать. Прошло почти полчаса, и маленький подумал, что мистер Ван, вы это знаете».

Сердце Ван Цюя неловкое. Я не знаю, является ли это его иллюзией. В последнее время Хоу Е, похоже, не хочет его видеть. Многие вещи не желает с ним обсуждать. Сделал ли он что-то, что вызвало недовольство Хоу? Он воспользовался этой возможностью, чтобы победить его?

Он вышел из кабинета с сердцем и увидел, как потомки главного дома вытаскивают коробки. На этих коробках также есть семейный логотип класса, очевидно, это то, что госпожа Хоу привезла из своей семьи.

«Куда вы их перемещаете?»

«Господин Ван», — Сяо Ян, который перемещал вещи, устроил Ван Цюй ритуал. «Хоу сказал, что жена не привыкла жить здесь, поэтому я перевез эти вещи в Хоуфу и вернулся в Хоуфу через несколько дней».

Слова Ван Цюйвэня нахмурились. Для Хоу Е жить в этом императорском дворце определенно лучше, чем жить в Хоуфу. Однако, поскольку графство Фуле не привыкло к жизни, он уедет из дворца.

Я не привыкаю к ​​жизни, очевидно, хочу быть ближе к своей семье. Замужняя женщина, не желающая хорошо заботиться о своем муже, как выглядит ее семья? Также запутайте Хоу Е, чтобы сопровождать ее на Новый год ее семьи, если это распространится, что скажут снаружи?

Сказал, что Хоу Е боялся, или сказал, что Хоу Е завидовал классовым силам, не мог поднять голову?

В карете Баньян закрыл глаза на колени Ронг, и Ронг Ронг рассказал ей историю героини рек и озер.

— Что произошло позже? Увидев, как женщина спасает молодого зверя, Бань И не могла не поднять голову. «Год зверя стал человеком. Хочешь ли ты быть человеком, или будешь врагами, убивая женщину?»

Ронг Ронг указал на свои губы: «Поцелуй меня, я тебе скажу».

Чтобы услышать историю, Пан И, не колеблясь, пожертвовал своим цветом кожи.

Ронг Ронг внезапно удовлетворенный, он продолжил говорить, наблюдая за внешним видом класса, а не основываясь на изменениях во внешнем виде класса, чтобы определить историю, приведенную ниже.

«Хоу Е», — жених, выехавший на улицу, постучал в окно кареты. «Здесь находится правительственное учреждение?»

Перед лицом Бань И она выскочила и открыла занавеску. Она посмотрела на свою пустую ладонь и показала беспомощную улыбку.

В правительстве Цзинтингун Пан Хуай и Пан Хэн сидели на корточках за столом с гневом и силой. Отец и сын переглянулись и вздохнули.

«Когда Новый год закончился, о каких вздохах ты вздыхаешь?» Инь в фиолетовом смокинге вошла и увидела, что отец и сын выглядят вот так, и не могла не сказать: «Привет».

«Ты не думаешь об этом», — сказало лицо Инь. «Если в Жунцзя нет старейшины, у ее зятя нет причин сопровождать дочь, чтобы она вернулась к семье на Новый год. Ты…»

«Хоу, моя жена, Шизи!» Менеджер прибежал с улыбкой на лице. «Хозяин округа и тётя вернулись».

"О чем ты говоришь?" Инь любит выглядывать: «Ты не ошибаешься?»

«Это правда, в это время люди идут к двум дверям».

«Я пойду посмотреть!» Пан Хэн вскочил со стула, моргнул и выбежал за дверь.

Пан Хуай недоверчиво посмотрел на Инь: «Вернись, вернись?»

Инь вытер глаза, повернулся и поспешил уйти. Пан Хуай был занят тем, чтобы не отставать, как будто собирался уйти через некоторое время.

"сестра!"

На берегу пруда с лотосами Баньян услышал голос Бан Хэна. Она подняла голову и увидела заднюю часть скалы. Пан Хэн махал ей и махал ей.

«Хэнди», — на лице Бан И внезапно появилась яркая улыбка, когда он потянулся к Бан Хэну.

Пан Хэн повернулся, чтобы побежать сюда, и увидел у подножия нищего. Мужчина лежал на земле, но быстро поднялся с земли и поспешил в начало класса.

"Сестра!" Пан Хэн несколько кругов кружил по классу. Увидеть украшения на голове сестры было не то же самое, что привести ее из класса, и она была вся изысканна. "Брат."

«Хэнди». Ронг Хао улыбнулся в ответ на церемонию.

«Почему бы тебе не быть осторожным», — сказал Пан, снимая заснеженную одежду Пан Ёна. «Есть ли боль?»

«Боли нет», — Пан Хэн взял за руку снежинку, повернулся и хотел надеть юбку на урок. Я не ожидала, что юбку положат в руки. Ему пришлось идти бок о бок с классом. Сестра, отец и мать ждут тебя в главном доме. Семья приготовила тебе блюда, которые тебе нравятся, и тебе придется есть еще».

«Хорошо», сказал Бан, кивнул и снова задумался. «Добавьте еще кислого супа из побегов бамбука, вашему зятю он нравится».

Пан Хэн кивнул: «Ох». Он повернул голову и взглянул на него, и Ронг Ронг нежно улыбнулся ему.

Войдя в главный двор, Инь и Бан Хуай уже стояли у двери и ждали. Увидев класс, Бан Хуай не стал ждать, пока класс сделает себе подарок. Когда он ушел на фронт, он попросил класс хорошо питаться и хорошо спать, и люди в прошлом использовали это, чтобы выразить недовольство.

«Тесть, теща». Ронг Хао вышел вперед, чтобы поприветствовать двоих.

«На улице идет снег, разговариваем в комнате», — веки Инь покраснели, но ее лицо все еще улыбалось. Она кивнула Ронг Ронгу. «Хорошо вернуться, просто вернись».

До сих пор со двора не убраны красные фонарики и красные стрекозы, как в тот день, когда класс поженился.

Ронг Ронг вошел в дом и сел рядом с Бан Хэном. Он посмотрел на баньяна, который разговаривал со своим тестем, и показал на его лице нежную улыбку.

Взгляд Иня на выражение его лица, и его сердце стало намного спокойнее. «Инь пьет чай».

«Спасибо за вашу свекровь». Ронг Ронг потягивал чай и болтал с одноклассниками. Во время разговора он упомянул о договоренности.

— Ты имеешь в виду переехать из дворца? Инь на мгновение задумался: «Вы очень вдумчиво думаете, хотя дворец подарен вам вашим величеством, но он не пригоден на долгое время, по крайней мере, не сейчас».

«Сяо Сяо тоже имеет в виду то же самое», — улыбнулся классу Ронг Сяо, и Бан И тоже оглянулся на него и улыбнулся. «Он также поддерживает меня в этом решении».

Слова Инь рассмеялись и он сказал: «У него детский характер, и он путается в больших вещах. Если у вас есть какое-то решение, хорошо бы сказать ей об этом. Все зависит от нее».

«О, это хорошо», — сказал Ронг Ронг, хотя и парировал, — «не запутался».

Инь не ожидала, что зять впервые опровергнет себя, ведь она раскритиковала дочь. Она сначала мельком взглянула, а потом улыбнулась. «У тебя нет с ней времени, и ты узнаешь это позже».

«Некоторые люди не понимают, даже если они проживают сто лет, но они другие», — Ронг Ронг медленно покачал головой и выглядел более серьезным, чем когда-либо прежде. «Я просто посмотрел на нее и понял, что она лучшая женщина в мире». »

Пан Хуай взяла дочь за руку и увидела, что ее кольца 钗 — хорошая вещь, достойная города. Одежда тоже в том стиле, который нравится ее дочери. Затем она шепчет: «Жените это семье, не горюйте сами, хотите носить это, думайте, ешьте и ешьте. Я вижу, что Ронг Ронг тоже хороший ребенок, поэтому, когда вы едите, он тоже помнит, вот так муж и жена ладят».

Это кажется немного наивным, но это имеет смысл.

Когда человек запечатлевает в своем сердце другого человека, даже если он съест что-то вкусное и увидит что-то интересное, ему захочется, чтобы любимый человек поделился этим с ним.

Это не имеет ничего общего с ценностью вещей, только с умом.

«Он хороший человек, то есть со стилем одеваться мне не очень легко», — сказал Пан. «Одежда слишком велика».

Поэтому, когда он надел красное платье жениха, весь человек был настолько прекрасен, что мог сиять, так что она не могла не снять его. Пейзажи из красно-белой кожи теперь восхитительны.

«Когда вы читаете книгу, вам следует обратить внимание на элегантное слово на вашей одежде», — посоветовал Бан Хуай. «Будьте человеком толерантным. Вы не должны противоречить ему в этих вопросах».

«Не волнуйтесь, отец», — засмеялся Пан И. «Кто может быть таким скупым человеком».

В лучшем случае она позволит вышитой матери сшить еще несколько вещей других цветов и найдет способ позволить Ронг Ронгу ее надеть.

Обед был хорошо приготовлен, и класс не только приготовил то, что любили есть одноклассники, но и подготовил кучу «слухов», которые нравились Ронг Ронгу, или те, которые хвалили читатели. Хотя Ронг Ронгу эти вещи не очень нравились, но намерение членов класса относиться к нему состояло в том, чтобы смягчить его сердце.

«Мы не знаем, что вам нравится», — Пан Хуай и Ронг Жун коснулись чашки, и Вэн И и они оба сделали глоток. «В будущем вы снова приедете с вами, сначала пришлите кого-нибудь, чтобы объявить, поговорить о еде, которую вы хотите съесть, мы позволяем людям на кухне готовиться. В семье не так много людей, и они не Не обращай внимания на правила снаружи. Хорошо пообедать».

«Отец Се Юэ». Ронг Юй знает, что Пан Хуай сказал, что это невежливое слово, поэтому его следует убрать.

После счастливого обеда Ронг Ронг и Пан И вышли перед классом и присели перед ними на корточках.

"Что ты делаешь?" Пан Хуай хочет помочь, но как он может поддержать этого молодого человека после десятилетий ругательств?

«Тесть, теща», — сказала Ронг Ронг со вздохом облегчения двоим мужчинам. «Младшие братья и сестры умерли рано. В семье нет других членов семьи, кроме младшей сестры. Теперь я зять класса. Мои родители — это мои родители. Это обязательно для Сяо Сяо».

После этого он передал чай Бань Хуаю.

«Ты — этот ребенок». Пан Хуай взял чашку и поднял лицо с чашкой чая. Затем он заглянул в свой карман и нашел стопку серебряных билетов, все из которых были засунуты в Ронг Ронг. «Я не приготовила красный конверт, не сдавайтесь».

Пан Хэн украдкой взглянул на верхнюю часть серебряного билета номиналом пятьсот два раза, в этой стопке серебряных билетов говорилось, что есть также три или пять тысяч два, он и Ронг Ронг, кто семейный сын?

«Отец Се Юэ». Ронг И не сдался и вложил все серебряные билеты в свои руки.

«Мама, пожалуйста, пей чай».

Инь не ожидала, что Ронг Ронг сделает ей большой подарок, по словам внуков ее внука. Она взяла чай Ронг Ицзин и выпила его, затем вынула две красные печати и вручила их Ронгу. Первоначально это было подготовлено для Баньяна и Бан Хэна, но зять был настолько симпатичен, что сначала вручил ему красную печать.

"А что я?" Баньян сидел на подушке и смотрел, как его отец и мать передают Ронг Ронгу серебряный билет и красный конверт. Только когда его руки оказались пусты, он сразу фыркнул. «Родители не могут этого сделать. эксцентричный».

«Вы все брали деньги более десяти лет», — рука Инь потянулась к горстке виноватых. «Сначала в этом году дай Дзюнпо, подожди, пока твои сестра и брат помирятся».

Пан И и Пан Хэн:......

Они оба придут?

Ронг Ронг помог классу, и классу были переданы серебряный билет и красный конверт в руке: «Мое — твое».

Баньян похлопал себя по груди: «Эй».

Пан Хэн: Ох уж эта семья, только он не биологический.

Когда я пришел в класс, Ронг Ронг знал, что канун Нового года может быть таким.

Вам не придется тратить время на принятие поклонения очередного человека и не придется слушать увещевания старцев. Семья сидит вместе и ест фрукты и овощи, чтобы посмотреть выступления скрипача, певца, рассказчика и танцоров. Не обязательно обращать внимание на правила уважения и уважения, можно бессовестно шутить, даже если ваши дети переходят дорогу родителям, чтобы вручить танцорам серебряную медаль, это не вызывает большого шума.

Когда наступила ночь, когда фейерверки осветили всю столицу, Банью взглянул на доброе лицо родителей под фейерверком и неохотно поймал его взгляд: «Пошли».

Сегодня Ронг Ронг может сопровождать ее в Цзинтин, чтобы отпраздновать Новый год. Это уже нарушение правил. Она недостаточно хороша, чтобы позволить ему остаться с ее классом на одну ночь. К счастью, сегодня вечером комендантского часа нет, даже если вы выйдете позже, это не имеет значения.

"Куда ты идешь?" Ронг Ронг взял ее за руку и улыбнулся. «Нам все еще нужно сохранять возраст вместе».

Кончики пальцев Пан Банга дрожат: «Ты…»

«Сегодня вечером я живу в твоем дворе», — сказал Ронг с улыбкой. «Когда я женюсь на тебе, мне некогда смотреть на то, как выглядит твой двор».

Класс поднял рот и улыбнулся: «Хорошо».

Ослепительное цветение осветило лицо Ронг Ронг, класс моргнул и кончики пальцев немного согнулись, позволяя Ронг Ронг обхватить руки ладонями.

«Дед страны, тебе вкусной еды и благословения».

«Быстро отправляйтесь к предкам, это намерение Вашего Величества, оно не может быть потрачено впустую». Пан Хуай посмотрел на две тарелки холодных блюд и, не колеблясь, заговорил.

«Это…» Инь посмотрел на два благословения. Два благословения были написаны разными почерками. Одно было похоже на письмо сира, другое было на слово принца. «Слово принца?»

Разве принц не находился под домашним арестом в Восточном дворце?

Ронг Ронг взял одно из благословений и посмотрел на него: «Это действительно почерк принца».

«Принца освободили?» Пан И чувствовал, что принц более надежен.

«Я не знаю», — сказал Ронг с улыбкой. «Так и должно быть. Это все канун Нового года. Ваше Величество не удержит принца».

Его Величество не мог перенести поездку в Нин Ван.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии