Глава 144: Два лишних

На императорской кухне повара смотрели на еду, вывезенную из Великого Лунного Дворца, и все они проявляли тревожный цвет.

«Сегодняшний суп, не сдвинулся?»

«Это не то, племянница ест и плюет, а говорят, что у ее жены за девицу много волос выпало».

К счастью, Ваше Величество не король, а то они уже давно высадились и ушли в подземелья, чтобы увидеть своих предков. Эти повара – известные мастера на всю страну. Они умеют жарить и готовить, но забеременеть им очень сложно.

За последние несколько дней один повар приготовил блюдо из димсама, а богиня использовала половину блюда, и он был вознагражден десятками серебра. Я знаю, что на второй день богине это не понравилось. Чтобы позволить племяннице использовать больше вещей, не только они себе мозги повесили, но даже эти повара, мне не терпится спросить при племяннице, что ты хочешь съесть?

Его Величество и его девица женаты уже четыре или пять лет, детей у них не было. Поднявшимся наверх министрам не терпелось вскочить на ноги. Они хотят уговорить очередное сквотирование, а они не поймут, что это такое, и проигнорируют это. Есть еще люди, желающие пойти уговорить государыню императрицу, чтобы она была щедра и великодушна. В результате богиня ничего не говорит и прямо подводит людей к ослу, естественно, это раздражает.

Именно их готовят королевские повара. У многих из них также есть одна или две небольшие комнаты в домах. Подобно богатым и влиятельным мужчинам, находящимся под мышкой, они наблюдают за жизнью женщины. Они еще хуже, чем в городе. Повара в недоумении. .

Блин, трудно быть императором, разве не ради красоты, коленей героя?

Выхода нет, но никто во всем гареме не смеет провоцировать Императрицу. Ходят слухи, что год назад дворцовая женщина хотела соблазнить ее величество, а императрица королевы не успела сказать ни слова. Генеральный управляющий евнуха обращался с этой дворцовой дамой чисто.

«Ван Гунгун, как получилось, ты осторожен, не упади».

«Ничего, разношерстная семья должна бежать за императрицей ногу». Ван Дэ был одет в пурпурное платье евнуха, держа в руке метелку, весь человек выглядел мягким, но никто на всей императорской кухне не оскорбил его ни на полбалла.

От бывшего до генерального менеджера и главы династии, Ван Де тоже одинокий.

«Дедушка, хоть ты и говорил мне, это должны делать рабы». Директор Королевской палаты парламента кивнул и последовал за Ван Де, увидев впереди лужу с водой, и бросился вычищать ее рукавами. «Вы осторожны».

Ван Де кивнул. «Девушка сказала: я хочу съесть что-нибудь кисленькое и острое. Вы посмотрите на это».

Директор Императорского парламента кивнул и сказал, что все записали слова Ван Дэ.

После того, как управляющий королевской столовой отправил Ван Дэ к двери, все стало немного сложнее: «Гунгун, императрица и дракон в ее животе, мы очень обеспокоены едой, только этой едой…» Он поставил кошелек в руку Ван Де: «Я не знаю, что богиня любила есть в прошлом».

«Ваши намерения, разная семья смотрит в глаза, и приседания ясны», — Ван Де наугад взял сумочку, и его лицо осталось неизменным. «Но ведь нужно еще больше делать сердцем. Что любит есть племянница, об этом и думаешь». Закон выполнен. Но следует обратить внимание на одну вещь: поедание богини нехорошо, даже если есть что-то, чего сделать нельзя».

Глаза императорской кухни светлы, а рука говорит: «Мало пойми».

"Ага." Ван Дэ кивнул, повернулся и ушел.

Его Величество всегда находится перед племянницей, и позиции всегда не было. Он не смел сказать ни слова перед богиней, но ему пришлось доставить им неприятности. Сегодня он проделал этот трюк, то есть он беспокоился, что богиня съела какие-то нехорошие желудки, но он не хотел провоцировать девушку на гнев, пусть нарочно придет. Человек, пробуждающий императорскую кухню.

Он вернулся в Великий Лунный Дворец и увидел, что его величество кричал девушке, чтобы она ела, и девушки тоже сотрудничали, но они съели только две вещи и выплюнули их. Лицо его белое, словно он больнее девицы.

Видя, что он не в настроении заботиться о нем, он честно стоял в углу, ожидая звонка Его Величества.

В его качестве у него не было необходимости дежурить по ночам в внешнем зале. Однако, если он раб, как он может находиться слишком далеко от своих колен? Если его заменят другие племянники, то его Ван Де будет белым во дворце.

Когда дракону было семь или восемь месяцев в чреве девушки, девочка всегда спала по ночам. В это время он всегда мог слышать в комнате голос жены, иногда рассказывавшей девушке народную историю. Пришло время рассказать богине о сплетнях некоторых министров.

Плохо сидящий на корточках король страны, джентльмен романтичен, чтобы доставить удовольствие богине, но также узнал тех давно потерянных женщин и рассказал о личных делах других.

После того как дракон девять месяцев пробыл во чреве девушки, он не любил слушать министра в лицо. Первое, что нужно было сделать, это побежать в задний зал, а рука богини не закончилась.

Если вы чувствуете себя некомфортно, обязательно пришлите кого-нибудь сказать ему об этом, где бы он ни находился.

С момента беременности королевы до настоящего времени Его Величество уже нашел много врачей и медсестер, и восемь персонажей не очень хорошие, жизнь не очень хорошая, и во время родов возникла дистоция. Это нервное состояние, я правда не знаю, ребенок это или девочка.

В мае четвертого года правления Чэнъаня в городе уже почти месяц не было дождя. К счастью, в столице широкие реки и нет засухи. Это просто потому, что посевам не хватает воды и рост плохой.

Как раз в тот момент, когда Его Величество и придворные обсуждали ирригацию канала, Великий Лунный Дворец внезапно послал людей с отчетом, и родилась богиня.

Половину приседаний придворные сбросили. Весь человек был подобен рождению крыла, и он вышел из драконьего кресла. Когда он поднял голову, то увидел только тень, покачивавшуюся у входа в храм.

Ван Де покончил с собой и клянется, что никогда в жизни не видел, чтобы кто-то бегал так быстро.

«Взрослые, императрица королевы, рождение дракона — это радость страны, пожалуйста, вернитесь к взрослым». Он поклонился этим придворным.

Однако ни один из этих серьезных министров не ушел, и повод для «беспокойства королевы» остался ярким.

Все оживленно.

В толпе Ван Дэ увидел спешивших Цзинтин и Цзинтин Гунцзизи и отвел их во внутренний дворец.

Затем он увидел троих мужчин, собравшихся вместе, как морковь с морковкой на голове, и круживших в храме. Он посмотрел на родильную палату, где не было никакого движения, и молча опустил голову.

Чтобы быть евнухом, нужно всегда развивать привычку, на которую не следует смотреть.

«Отец, почему моя сестра не позвала от боли?»

«Я еще не родился, откуда мне знать?» Пан Хуай потягивал потную ладонь. «Когда твоя мать родила тебя, мне потребовались дни и ночи, чтобы родить тебя. Это не должно было быть так быстро».

«Тесть», — Ронг Ронг посмотрел на Бан Хуая с бледным лицом. «Это свекровь, она такая тихая?»

«Это не тот случай», — Бан Хуай коснулся своего носа. «Когда она сочувствовала предкам 18-го поколения нашего класса». Он вспомнил, что после рождения Бан Хэна у него родился бессильный ребенок, и протянул ему руку. пощечина.

Эта пощечина не тяжелая, но, глядя на женщину на кровати, он полон решимости не иметь детей.

Глядя на закрытую дверь, думая о дочери, которая любила ее много лет и была виновна в подобных преступлениях, он увидит, что он не радует глаз. Но думая об этом, император чувствует, что должен контролировать эту эмоцию.

«Предки 18-го поколения…» Пан Хэн повернул голову и посмотрел ему в глаза. Его сестра ждала, если он попросит 18-е поколение своих предков.

В это время Ронг Ронг также не учел настроения тестя и зятя. Он крутился в доме, время от времени подходил к двери и тайком заглядывал ему в глаза. Посреди урока я выпил полтарелки куриного супа и посмотрел на появившуюся пустую тарелку. Трое мужчин почувствовали облегчение.

«Ваше Величество», Ван Дэ увидел, как его лицо теряет сознание и теряет сознание, не мог не открыть рот и сказал: «Не волнуйтесь слишком сильно, хозяйка страны внутри, богиня должна сопровождать ее, там будет быть ничем».

Во дворце нет другого зятя, а мать ее величества умерла преждевременно, поэтому жена госпожи Цзинтин часто входит во дворец, чтобы позаботиться о девушке, чтобы она могла быть уверена.

«Вы правы, в нем есть теща, и вам полегчало». Ронг Хао кивнул, но его лицо все еще было не намного лучше.

Увидев Его Величество, Ван Дэ больше не уговаривал его что-либо сказать, потому что он действительно не мог видеть, где находится.

Через полчаса Пан Хэн не мог не спросить: «Отец, почему ты еще не вышел?»

«Что ты тревожишься, рано...»

Ребенок плачет изнутри дома, звук громкий и яркий, даже крышу трясет.

«Поздравляю, Его Величество, королева-мать счастлива».

Родился, родился? Пан Хэн бросился к двери, но его остановила дворцовая дама, стоявшая у двери: «Ши Цзы, ты не можешь войти».

Пан Хэн был занят своими шагами. Он был так рад, что ему не подходило это время.

— Как девочка?

«С богиней все в порядке».

Пан Хэн увидел, как Ронг Ронг протиснулся в дверь. Уговаривать кого-либо было бесполезно, и на его лице появилась улыбка. Оглядываясь на отца, я понимаю, что отец на самом деле кричал в дверь. — Отец, что с тобой случилось?

"Я счастлив." Пан Хуай вытер глаза и указал на улицу. "Идет дождь."

Пан Хэн проследил за руками Бань Хуая и оглянулся. На самом деле шел дождь. Дождь лил, и вся столица была залита дождем.

Как говорится, у дракона дождь. Маленький принц родился под дождем, и в глазах многих людей это символ дракона, и он полон праздников.

Каждый может видеть, как он дорожит Маленьким принцем, не только вешает ему лук, но и лично заботится об императоре, посещая императрицу в день родов, что не под силу многим мужчинам.

Дети, которые находятся под полной луной, кроме плача, спят, многие мужчины в будние дни собираются хлопнуть несколько глаз, другие вещи не имеют значения, как и лично этот вид, хотя и не очень распространенный, но также может похвалить сердце отца.

На самом деле, даже она не знала, почему после рождения ребенка характер был какой-то плохой.

«Эй», Ронг Ронг схватил ее за руку. "Горячо?"

Глядя на цвет его лица, класс ударил его по лбу. "Я в порядке."

«Если ты не любишь есть, мы не будем есть, не сердись», — Ронг Ронг нежно похлопал ее по спине. «Я сделал это неправильно. Ты не любишь есть. Не стоит заставлять тебя есть».

"Извини я……"

«Глупая», — Ронг Янь улыбнулась, протянула руку и крючком зацепилась за нос. «Ты просто слишком устал. У ребенка есть я, чтобы присматривать за тобой. Не волнуйся. Все важно для твоего тела. Если ты сломаешь свое тело, то мне будет жаль».

Пан И коснулся своего лица. «Другие говорят, что женщина станет некрасивой, когда родит. Разве это некрасиво?»

«Красивая, ты всегда хорошо выглядишь», — Ронг Ронг ущипнула ее нежные и нежные щеки. «Если ты выйдешь на улицу, люди, которые не знают, подумают, что ты девочка с двумя восьмерками, это все равно, что завести ребенка».

Пан Ян улыбнулся и изогнул талию. «И говорить хорошие слова».

— Когда я тебя обманул? Ронг Ронг обиженно посмотрел на класс. «Моя леди лучше всех женщин в мире. Я ошибаюсь?»

Класс моргнул: «Они правы, потому что мой муж лучше всех мужчин на свете».

Сердце Ронг Ронг было теплым, и она поцеловала ее в щеки. Заснув, она встала и вышла из апсиды.

«Ваше Величество, каменный человек только попросил об этом».

Ронг Ронг кивнул и сменил костюм на королевский кабинет.

Ши Цзинь, находившийся возле королевского кабинета, увидел появление Ронг Жуна и был занят проведением для него церемонии.

«Ши Цин не обязательно должен быть вежливым», — Ронг Жун взял письмо в руку. Примерно прочитав его, он улыбнулся и кивнул. «Да, Ши Цин чувствует себя очень хорошо».

«Мы не боимся быть микро-министрами».

Увидев, что Ши Цзинь, похоже, получил то, что хотел, Ронг Ронг поднял брови: «Я не знаю, что еще есть?»

«Вэй Чэнь хочет попросить милости у Его Величества и просит его предъявить иск против сестры. Ронг Вэйчэнь забирает ее и возвращается в Пекин». Ши Цзинь в частном порядке нашел файл, который был распространен в Сичжоу, но из-за династии, в которой много бывших заключенных. Информация, в столице нет записей, если вы хотите найти младшую сестру, вы должны быть местным западным чиновником. Но таким образом, пока он связан с чиновниками на Западе, Его Величество узнает, что он обеспокоен тем, что Его Величество неправильно поймет, что он вступил в сговор с местными чиновниками, и ему придется открыть рот, чтобы попросить милости.

«Сестра Ши Цин?» Снисходительность Ронг Ронга на мгновение: «Это послать людей убить отца Ши Фэйсяня?»

«Да…» Ши Цзинь Гун Гундао, «Чэня проверяли в течение последних двух лет, закулисное убийство Цзинтингуна действительно жестокое, могут быть и другие, пожалуйста, встаньте на колени перед Минцзянем».

«Ши Цин, возможно, забыл одну вещь», — сказало выражение лица Жун Жуна. «Это дело рассматривалось несколькими другими взрослыми. Сестра тоже призналась, потому что ты считаешь Невозможное, это убережет ее от вины, не пустить ли обиды и на тестя?»

Ши Цзинь помнил об этом, и в этом случае Ронг Ронг также был одним из ответственных лиц. Его бледное лицо было перед Ронг Ронгом. «Пожалуйста, встаньте на колени».

«В прошлом не было никаких сомнений по поводу этого дела. Только император Юньцин знал об этом, поскольку все собранные им доказательства были связаны с сестрой», — температура Ронг Юй была немного теплее и, казалось, стала мягкой. «Если ты расстроенная сестра, ты можешь попросить кого-нибудь позаботиться о ней».

Внезапно его бровь застыла: «Я помню, что Се Цилинь и сестра немного подружились, и просто так случилось, что это штат Сичжоу, ты позволяешь ему заботиться больше, так и есть».

«Когда Вейчэн вошел во дворец, он встретил Се Дарена». Ши Цзинь чувствовал себя разбитым сердцем, пока он был готов позволить ему в частном порядке заботиться о своей сестре.

"Ага." Ронг Хао кивнул. «Ты отступаешь».

«Вэй Чен ушел на пенсию».

За пять лет Чэнъаня старшему сыну старшего сына был дан год «воссоединения», и у него наконец появилось серьезное имя — Ронг Шэн.

Слова и дела Пан И, единственной женщины-хозяйки в гареме, биологической матери старшего сына императора, привлекли большое внимание. Какая зять-женщина вызвала у нее улыбку и комплимент, о чем говорят женщины.

Церемония рождения старшего сына была очень грандиозной, и все вещи на недельной церемонии были тщательно отобраны, и не было ничего, что не должно было появиться.

Баньян сидел в кресле и смотрел на сына с фрикадельками на одеяле. Оглядевшись, он прошептал ему: «Ваше Величество, что вы ловили, когда были ребенком?»

«Кровавый нефрит, фигурка пиона бывшей знаменитости и ручка», — улыбнулся Ронг Сяо. «Это все скучные вещи».

Муж и жена разговаривали и увидели, как группа движется. Он поднялся на середину ковра и сел, схватив ближайшую к нему вещь.

Нефритовый лук.

Церемониальный офицер некоторое время хвалил, и хорошие слова продолжали исходить из его уст. Дворцовый человек подходит, чтобы взять нефритовый лук в руку Жун Шэна, который знает, что он крепко держит и не отпускает. Дворцовые люди не осмелились взять его, но им ничего не оставалось, как посмотреть на императора.

Пан И встал, подошел к Жун Шэну и протянул руку: «Император, отдай лук матери, а затем возьми его».

Ронг Шэн увидел, как его мать разговаривала с ним. Наконец он отпустил руку и протянул руки, давая классу возможность удержаться.

«Поймай вещь и подержи ее снова». Ребенок, которому только что исполнился год, не мог понять слишком многого, но он едва мог понять часть смысла, высказанного его матерью. Ронг Шэн увидел класс на земле, перевернулся и схватил две вещи, затем вздрогнул от земли и продолжил раскрывать руки.

Смысл такой: у меня есть все, теперь ты должен меня держать.

В левой руке у него нефритовая ручка, а в левой — нефритовый дракон. Вещи маленькие и выглядят очень мило. Пан И вспоминает, что Бан Хэн долго рылся в библиотеке классов и нашел хороший нефрит. Мастер специально вырезал его.

Ручка — это текст, лук — боевые искусства, а дракон — сила.

Смысл действительно хороший, министры хвастались, что небо падает, а Ронг Шэн уже радостно выгнулся на руках отца и матери. Он взял на некоторое время руку отца и некоторое время целовал лицо матери, изредка племянницы. Красивые украшения, никто другой не может попасть ему в глаза.

«Маленький зал действительно хорош. Не знаю, сколько дочерей будут очарованы им в будущем», — шепнул спутнице зять. «Людям не терпится забрать его домой и взять с собой».

«Девушка — первая красавица, которая победит, отец — первый красивый мужчина, их дети…» Спутник тайно ошеломил первую семью из трех человек, не мог не похлопать сердцебиение по груди: «Все давно все как бог».

«Разве это не бог», — сказала женщина в костюме дворца Ся, кивнув головой. «Если вы можете приседать каждый день, это действительно мертво и готово».

«Мисс Яо, через несколько месяцев вы должны стать младшими братом и сестрой, но вы не можете стать королевой-императрицей?» Госпожа Чжоу Чанги услышала это и прошептала: «Просыпайся и просыпайся, выгляди глупо». ""

«Ты не понимаешь», — Яо Лин медленно покачал головой. «После того, как некоторые женщины выйдут замуж, их затмит жизнь. Богиня другая. Если она не профессионал, то это прекрасная ночная жемчужина, тогда она теперь весь мир. Редкая жемчужина, красивые люди не могут сдвинуть с места свои глаза, такой человек, я буду выглядеть как всю жизнь, рисовать не надоест на всю жизнь».

Бабушка Чжоу Шао, зажимая рот, прошептала: «Ты не хочешь об этом говорить, позволь другим услышать это и подумай, что ты замужем за Цзинтин Гунцзы».

«Почему тело Бан Шизи ​​имеет ту же ауру, что и девушка», — улыбнулся Яо Лин. «Я чувствую, что жить с такими людьми будет очень счастливо».

До того, как бабушка Чжоу Шао не была замужем, у нее были хорошие отношения с Яо Линем. Чжоу Чанги и Бан Хэн дружили плечом к плечу, поэтому дружба между ними всегда была такой тесной. Говорят, что Чжоу Чанги неуклюжий, но бабушка Чжоу Шао считает, что дни после того, как она стала родственницей, были очень счастливыми. Не нужно везде обращать внимание на правила. В комнате нет беспорядка. Муж - веселый, но не зловещий человек. Этот день лучше, чем она. Представить его.

Пан Шизи ​​и ее муж хорошие, и они младший брат королевы класса. Неплохо думать об этом.

«Я не понимаю ауру». Бабушка Чжоу Шао улыбнулась. «Я знаю только, что ты рядом».

Щеки Яо Лина покраснели. — Тогда ты не готов к большому подарку.

Пан И и Ронг Ронг некоторое время играли с ребенком, а когда ребенок засыпал, медсестра удерживала его. Нового застолья, как обычно, не было. После того, как пир закончился, Бан Юй намеренно оставил Инь и Бан Хэна внизу.

«Мама, Хэнди выйдет замуж в следующем месяце. Я приготовила здесь кое-что, чтобы Хэнди мог взять приданое. Это также лицо родителей Яо». Пан И посмотрел на покрасневшего Бан Хэна: «Почему, наконец, ты понимаешь, что ты имеешь в виду?»

«Сестра, дома так много дел, что ты собираешься делать?» Пан Хэн коснулся своего лица и улыбнулся. «Ты королева, как ты можешь сделать что-то хорошее в частной библиотеке?»

«Моя личная библиотека под моим контролем. Может мне чего-то не хватает?» Пан И не мог не сказать, что он составил список Бан Хэна. «Если ты женишься на нашей семье, ты должен хорошо относиться к другим. Другие воспитывают проституток более десяти лет. ноги лично».

«Сестра, я такой человек?» Пан Хэндао: «У меня есть твоя сестра, которая не знает, как быть твоей собственной леди. Внешность девушки Яо не так хороша, как у тебя, но она тоже очень интересна. Можете быть уверены, я должен буду хорошо относиться к нему. "

«Ты», — сказал Пан И, улыбнулся и потянулся, чтобы разобраться в своей одежде. Температура была теплая, и слова были: «У тебя уже двадцать».

Кажется, младший брат все еще был тем, кого избивали накануне, а маленький мальчик, который был позади нее, - это был большой момент.

«Сестра…» Бан Хэн вырос на полголовы выше Бана, но по-прежнему сгибает ноги и помогает сестре разобраться в его одежде.

«Хорошо», — сказал Бан, отпуская руку и смеясь. «Брат мой, я наконец-то повзрослел».

Пан Хэн коснулся одежды, разложенной классом, и глупо улыбнулся.

Глаза Иня посмотрели на своих детей и покраснели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии