Глава 30: город

Эвергрин Ван почувствовал, что у него есть какое-то представление о том, что он не знает проститутку. Подобные вещи было слишком поздно скрывать. Зачем он бросился к императору голосовать за сеть? Глядя на выражение часов, это тоже естественный вид, у него возникает чувство потери дара речи.

Император так неравнодушен к семье, потому ли, что они глупы?

«Его Высочество, владелец округа сказал, что это имеет смысл», — Ронг Ронг поставил чашку. «Вы ревнуете, всегда дайте знать Вашему Величеству».

Эвергрин Ван необъяснимо посмотрел на Ронг Ронга, этот мозг нехороший, и есть причина?

Сегодняшний разум не намного больше кончика иглы. Если вы не будете осторожны в одном предложении, вы будете долго ревновать, а тем более такое. Он моргнул и посмотрел себе в глаза. Это красота сверху, рациональность ничего?

Я действительно этого не понимаю, у Ронг Ронга такое же хобби, как и у него.

Услышав, что Ронг Ронг согласился с его собственным заявлением, Пан И почувствовал, что этот человек становится все более и более приятным для глаз. Он не только хорошо выглядит, но и мозг у него по-прежнему умный. Самое главное, что он очень дальновидный.

Это не первый раз, когда Банер обнаруживает преимущества Ронг Ронга.

Чем больше я видел Эвергрин Бэй, тем больше мне казалось, что эти трое людей были немного отвратительными. Я махнул рукой: «Если ты пойдешь домой, я тебя развлекать не буду».

Одноклассники и сестры всегда отличались широким кругозором. Видя, что Эвергрин Кинг не заинтересован в этом предложении. Он выстрелил и увез человека. Он не был свидетелем напряжения королевского двора.

«Я знаю, что могу купить эти говорящие гаджеты и пойти домой, и устрою кое-какие неприятности». Пан Хэн посмотрел на лица «приходящих людей» и сказал Ронг Жуну, которые вышли вместе: «Я купил попугая, когда был молод. Кто знает, что это плоскошерстное животное на самом деле сказало, что город находится в скважине, и мать была так зла, что вымыла меня».

Ронг Ян услышал и сказал: «Это тоже очень интересно».

Когда он был ребенком, у него не было времени играть в эти вещи, и он не позволял ему играть с вещами дома. Такого озорного опыта еще никогда не было.

«Запретить Шизи!» Через дорогу несколько красно-фиолетовых Цзыгунцзы маршировали к Бан Хэну, и класс тоже был там. Эти молодые люди также достали веер и встряхнули его, изображая энтузиазм. .

Пан Хао почти не смогла сдержать смех. Она махнула рукой Бан Хэну. «Тебя зовет друг, ты идешь один».

Пан Хэн услышал эти слова и убежал, и увидел, что у него действительно хорошие отношения с этими.

«Округ», Ронг Ронг посмотрел на группу учеников. «В последние несколько дней до меня доходили слухи. Интересно, какова твоя травма?»

«Проповедь?» Класс моргнул, и это маленькое выражение было необычайно невинным. «Вы сказали, что второй император сломал мне руку?»

Ронг Ронг очень переживал из-за этого инцидента. Когда он осенью охотился, он увидел, что два императора и Банги не имеют дела друг с другом. Эти два человека не виноваты в потере денег, даже если другие говорят, что эти два человека играют перед императором. Он не удивится.

Это хвостовик стрелкового оружия, в который попал мужской кулак.

Пан И хотел поднять рукава и взглянуть на Ронг Ронга, но почувствовал, что это неуместно. Он сравнил свою руку с участком: «Ничего, болит такой маленький кусочек».

Ее пальцы мягкие и нежные, словно снимают кожу, моют корни зеленого лука, белые и красивые. **** немного шире, чем его три пальца. Увлажненные глаза похожи на маленьких мохнатых зверушек, иногда милых и жалких.

«Я встречу второго императора в будущем… ты от него дальше», — на мгновение задумался Ронг Юй. «Герой не проглатывает потерю на глазах, терпит момент, запоминает счет и сообщает о нем позже. Самое главное – не дать себя ранить».

Пальцы ног шутницы присели на землю, а глаза не были совмещены со взглядом, потому что ей было очень неловко сказать, что это был ее преднамеренный расчет на Цзян Ло. «Он несколько раз смеялся над тем, что я вышел на пенсию, и, смеясь над посредственностью моего отца, я, естественно, не могу вынести этого вздоха».

Ронг Ронг хочет сказать, что жизнь не на свете, ни у кого не может быть гладкой и беззаботной. Но, глядя в большие глаза большой девочки, он снова проглотил свои слова. «Есть много способов упаковать одного человека».

«Но мне слишком лень думать о других методах», — очень спокойно сказал Пан. "Это стоит много денег."

Ронг Ронг был ошеломлен, и эти слова… очень похожи на слова, которые сказал Баньян.

«А что если ты не сможешь победить этого человека и твой статус выше тебя?»

«Я еще не встречал его», — серьезно сказал Пан. «Когда встретимся, я тебе расскажу».

Ронг Ронг: Ему действительно не следует говорить о такого рода проблемах с любимым владельцем округа.

"Сестра." Пан Хэн побежал обратно и сказал классу: «Я пойду посмотреть курицу с друзьями, а вы вернетесь».

«Вы осторожны», — сказал Пан на теле с двумя серебряными билетами. Одна купюра в двести и одна купюра в сто две. Посмотрев на него, она дала Пан Хэну двести два серебряных билета. Возьми это."

«Сестричка, ты такая хорошая!» Пан Хэн взял серебряный билет, довольный поездкой на лошади, и последовал за другими сыновьями и приятелями.

Глядя на веселую спину Пан Хэна, Ронг Жун почувствовал, что у него появилось новое понимание учеников. Он мог бы закопать в землю кучу золотых самоцветов. На своем теле он мог сыграть только двести два серебра и был особенно счастлив. Эта семья действительно непонятна.

«Ронг Бо, — ошеломлен Пан И, — я уйду».

«Владелец округа, я пришлю вас подвезти». Ронг Ю едет на лошади и улыбается классу. «Я надеюсь, что владелец округа не сдастся».

«Он не бросает его, но он недалеко от моего дома. Я привел охрану. Большинство людей не осмеливаются меня переместить». Пан Итоу на мгновение задумался. «Тебе очень скучно, когда ты идешь домой один, или я пришлю его первым. Ты вернешься?»

Класс и охранники Чэнъань Бофу посмотрели на Жун Ци, и атмосфера внезапно стала сложной.

Баньян не заметил ничего плохого в выражениях лиц охранников. Она поехала на коне и сказала ему: «Ты так хорошо выглядишь, я очень беспокоюсь о том, кто из твоих бандитов унесет тебя как крушителя».

Ронг Ронг громко услышал насмешку: «Владелец округа смеется над ним?»

Когда класс коснулся головы лошади, лошадь начала медленно двигаться. «Я тебя делаю комплимент, господин как нефрит, и цвет восхитительный».

Ронг Ронг чувствовал, что в этот день, возможно, он не сможет говорить. Перед лицом класса он действительно почувствовал слово «бедный».

«Владелец округа похож на город», — Ронг Ронг ехал на лошади, все еще держась на расстоянии половины лошади от класса. «На твоем месте что-то есть, а все остальное затмевает».

«Это то, за что меня хвалили другие», — сказал Пан, слегка взглянув на него. «Но вскоре после этого он сбежал с женщиной из Люсян, которая устроила фейерверк».

Терпя на мгновение, он посмотрел на класс с небольшим изменением выражения лица. Я не знаю, действительно ли она заботится о прошлом или использует его, чтобы скрыть свои эмоции.

«То, что ты сказал… Се Эрланг?» Ронг Ронг все равно спросил это предложение.

"Будь осторожен!" Класс растянул рукава с рукавами и позволил ему присесть на спину лошади. Маленькая палка, которой держалось окно, прилипла к его лицу, и лошади стало больно. Послышался жужжащий звук.

Баньян поднял глаза и посмотрел вверх, только чтобы увидеть молодую женщину, поспешно закрывающую силуэт окна, этот силуэт знаком.

Ронг Ронг пытался успокоить эмоции лошади и сказал классу: «Спасибо хозяину округа».

"Вежливый." Пан Ю уставился на Ронг Ю в облике Джейд. Если бы он был разрушен, сколько женщин в столице были бы убиты горем?

Охранники Чэнъань Бофу хотели подняться наверх, чтобы осмотреть, но Ронг Жун остановил их. «Нет необходимости, я просто хочу прийти и быть небрежным. К счастью, есть владелец округа, поэтому Ронг Ронг свободен от этого ограбления».

«Есть маленькая вещь, не достаточно». Класс кричал от гордости. «Ён Бо слишком вежлив».

Ронг Сяо улыбнулась и на обратном пути не сказала классу спасибо. Вместо этого она рассказала одноклассникам какой-то фольклор, который было легко понять, что побудило класс прислушаться к Богу и спросить, что произошло потом.

«Владелец округа спускается». В семье Ронга других женщин нет. Нехорошо приглашать класс домой в гости. Я должен сказать: «Я надеюсь, что окружной судья и ребенок смогут часто ходить в правительство, чтобы поиграть в будущем. У меня есть время приехать с владельцем округа, а Ронг подождет ночи».

«В будущем я буду преследовать своего дедушку», — сказал Пан с горячей печатью. «Два дня спустя моя бабушка — дедушка-долгожитель. Пожалуйста, попросите дедушку выпить жидкого вина у великой принцессы».

«Спасибо за приглашение окружного магистрата. Через два дня Жунмоу побеспокоится». Ронг Ронг спустился и сказал классу: «Есть владельцы округа Лао, которые переезжают в следующий дом».

Пан И задумался об этом, наклонился верхом на лошади и посмотрел на Ронг Ронга: «Тогда скажи мне, что случилось с читателем?»

«Поздний ученый узнал от принцессы, что его предали, и принцесса была в ярости. Он не только держался от него подальше, но и позволил императору отнять у него славу. Его никогда не возьмут на работу».

«Этот конец хорош!» Пан И аплодировал и смеялся. "Мне это нравится."

Ронг Ронг посмотрел на ее яркую улыбку и бессознательно проследил за ее улыбкой. «Владельцу округа это нравится».

«Тогда я ухожу», — услышал Баньян желаемую концовку и попрощался с Ронг Ронгом. Когда лошадь застрелили, лошадь убежала.

Ронг Ронг стояла на том же месте, наблюдая за подшучиванием и тем дерьмом, которое она несла все дальше и дальше, пока она не перестала видеть это снова, а затем повернула голову к двери.

Войдя во внутренний двор, он с улыбкой сходится, и Ду Цзюдао сказал: «Я сейчас пойду к семье, и там есть Чанцин Ван… и ему это неважно».

"Да!" Ду Цзюи сжал кулак, повернулся и вышел.

Дождавшись, пока исследование останется в покое, он, наконец, не смог удержаться от громкого смеха.

Это первый раз, когда он отправляет женщину домой. Это действительно... интересно.

«Вы бы отправили Ронг Бо вернуться к правительству?» Бан Хэн вернулся домой и услышал, что Бан Хао отправил Ронг Бо домой, и был так ошеломлен. «Сестра, ты добросердечная или смотришь на людей свысока?»

«Что ты на это скажешь?» Бан И необъясним. «Я отправил его домой, как я могу смотреть на него свысока?»

«Мужчина ростом семь футов настолько красив, что женщина хвалит тебя и отправляет обратно правительству. Люди тебе не позируют. Это его хорошая манера». Пан Хэн покачал головой и вздохнул. «Сестра, ты не понимаешь мужчин, мужчины, я очень ценю лицо».

«Я такая красотка, что отправила его обратно, как он может не столкнуться?»

«Ты снова женщина», — приложил пальцы Пан Хэн. "Вы понимаете?"

Что касается мужчин, кто может смириться с тем, что они становятся объектом женской защиты?

«Когда ты обычно просишь меня помочь тебе решить твои проблемы, почему бы тебе не сказать это», — сказал Пан, моргая. «Откуда у вас, ребята, столько проблем, и они непредсказуемы?»

Пан Хэн: «Могут ли семья и посторонние быть одинаковыми?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии