Глава 6: острый

Класс и класс двигались дружно. Они повернули головы и увидели человека в простой мантии и серебряной короне, стоящего в нескольких шагах от двух охранников. Это было похоже на «Выходи из леса».

Пан Хао спокойно вручил лопату Бань Хэну, встал и сфотографировал угол халата. В результате грязь на руке была испачкана, но чем она была грязнее, тем сильнее она разбивала банку и разбивала другую сторону. Вечная церемония: «Я видел Ченг Айбо, я играю в игру с сокровищами с Шеди».

«Тибетская игра?» Ронг Ронг посмотрел на землю двух братьев и сестер. Если бы это не были костюмы двух мужчин, то они не были бы похожи на благородных детей.

«Она молода, и, прочитав несколько слов, она хочет узнать о своих предшественниках, которые творили хорошие дела в книге», — сказал Пан и повернулся к Пан Хэну, чтобы закрыть глаза. «Например, тот, кто найдет зарытое серебро, Избавится от истощенных болезней и так далее».

Выражение лица Ронг Ронга в этот момент было немного сложно выразить, но вскоре он улыбнулся, достал носовой платок и протянул его классу: «Младший брат действительно хорош».

«Спасибо, нет необходимости». Класс захлопнул рукава и потер лицо. Что можно вытереть маленьким носовым платком? Тем не менее, этот Ронг Хао выглядит действительно хорошо, вблизи вид настолько идеален, последняя снисходительная кожа с ее пенсионером не очень хороша, его нос невысокий и прямой.

Увидев, что класс не забрал собственного сына, Ронг Ронг улыбнулся и забрал папу обратно: «Нужна наша помощь?»

«Забудьте об этом, эту вещь можно только тайно высушить, и нет никакой тайны, когда ее обнаружат», — сказал Пан, швырнув две сумки на землю, а Пан Хэндао: «Иди к охраннику, чтобы упаковать ее сюда».

«О», Пан Хэн увидел, что он может избежать этой неловкой атмосферы, внезапно поднявшись с земли, развернувшись и выйдя на улицу. Эта глупая вещь была обнаружена, даже если он был бессовестным, он чувствовал, что эта ситуация теперь заставила его хотеть уткнуться лицом в яму, которую он только что выкопал.

«Это непреднамеренно мешает Ченг Анбо видеть. Маленькая девочка уйдет», — подошли охранники и забрали два мешка с песком с серебром между ними. Класс присел на корточки и пожал руки. «Прощайте».

Ронг Ронг извинился: «Чтобы помешать веселью девушки и младшего брата, я также прошу девушку потерпеть меня».

— Ты слишком вежлив, тогда... ты продолжаешь? Если она обычно одета, Банью все еще готова подождать некоторое время этого красивого мужчину, но теперь она связана мужскими волосами, а тело все еще испачкано грязью. Такое появление, чтобы сказать слово другим, является оскорблением ее внешности.

«Девочка шла медленно». Ронг Юй пошел в класс на плоскую церемонию, и классу пришлось вернуться на церемонию. Он повернулся, пнул ногой на несколько футов в яму, которую выкопал, и убежал.

Лес снова восстановил тишину и посмотрел на яму перед собой. После смешка тон был холодным: «Ясно?»

«Обратно к дяде, Пан Сянцзюнь и Пан Шизи ​​не собирались подниматься на гору», — из-за травы вышел мужчина средних лет. «Говорят, что эта пара братьев и сестер известна в столице, и в будни они не сделали ничего серьезного».

«Бан Сянцзюнь?» Ронг Юй на мгновение задумался: «Тот, кто на днях снова женился?»

"Да, это ее." Мужчина средних лет подумал: кто может вырастить ребенка, которому нечего похоронить в серебре, во всей столице, кроме Цзинтин Хоуфу, действительно не найти нескольких.

Ронг Ронг подошел к обочине горной дороги и посмотрел на двух сестер, которые медленно спускались по склону горы. Тон был неясным: «Их братья и сестры очень хорошие».

«Они одни и те же братья и сестры одной матери. Чувства, естественно, никуда не денутся». После того, как маленькие нищие вокруг Ронг Ронга повторили это предложение, они внезапно вспомнили некоторые из предыдущих вещей и сразу же напугали их.

«Сестра, ложь, которую вы только что посеяли, не очень умна», — сказал Пан Хэн. «Как известный певец в Пекине, как я могу заниматься такими скучными делами?»

«У тебя есть возможность уйти», — Пан Ю взял на себя лицо женщины-охранницы, которая вручила ей чистое лицо. «Я вырос таким большим, мне еще не было так стыдно».

Пан Хэн прошептал: «Тогда ты не можешь позволить мне нести этот черный горшок».

«Я слышал, что у меня есть деньги, чтобы сделать короткую руку?» Пан И увидел, что Пан Хэн недоволен, перевернул пощечину на одну сторону, вытер грязный отпечаток с лица и прошептал: «Хорошо, у меня нет другого выбора, кроме как позволить ему усомниться в наших мотивах».

Пан Хэн взял **** и несколько раз грубо потер лицо: «Сегодня утром он пошел в горы, чтобы что-то сделать, посмотреть пейзаж?»

«Как и у этих элегантных джентльменов, неизбежны некоторые причуды. Может быть, люди хотят остаться в горах, чтобы наблюдать по ночам звезды и смотреть на луну как на поэтическую песню». Класс взглянул на Бан Хэна. — Что ты с ним делаешь?

Пан Хэн огляделся и прошептал на ухо классу: «Вы сказали, что новый император во сне хороший, а не по фамилии Цзян, это будет Чэн Анбо?»

«Как такое могло быть», — сказал Бан, покачав головой. «Такой сын не похож на того, кто делает подобные вещи».

«Зная, что люди никого не знают, вы не можете исключить подозреваемых из-за его поведения», — раскритиковал Пан Хэн. «Благородные дамы во дворце, которые не нежны, обаятельны, но какова эта природа, может быть, даже и свои забывают».

«Кто может столько лет притворяться джентльменом, чтобы потом не сойти с ума?» Пан И подумал, думая, что, возможно, это не так уж и важно. «Прекрасные джентльмены во дворце просто притворяются, будто они закованы в кандалы. Поведение, это можно сделать и без взгляда».

«Это тоже правда», — кивнул Пан Хэн. «Если я так растянусь, то и трех дней не выдержу».

Глядя на звук, молодая женщина в грубой одежде держит на руках годовалого или двухлетнего ребенка с встревоженным лицом, но ребенок нехороший, она так встревожена, что вот-вот потекут слезы.

Кнут, поднятый классом, снова был опущен. Она хлопнула, перекатилась и подошла к женщине: «Что случилось с вашим ребенком?»

Молодая женщина увидела перед собой девушку в виде молодого человека, одетого в мантию, на теле которого была мантия, на ногах вышиты узоры феникса, а на ногах вставлен жемчуг, угадывая личность другой стороны, думая, что ее ребенок слишком много плакал, и она была шумной. Извинитесь: «Извини, я с тобой спорил. Я сейчас ему ударю».

Пан И увидела, что у ребенка на руках красные щеки, а цвет губ ненормальный. Она сказала: «Ребенок болен?»

Женщина с неловким видом кивнула, а слезы на ее глазах сверкнули и не смели упасть.

Баньян посмотрел на длинную очередь перед собой, протянул руку и коснулся лба ребенка. Было жарко и страшно.

«Ты пойдешь со мной», — сказал Пан, что женщина не решалась пошевелиться, и увеличил громкость. "Ну давай же."

Женщина не решилась вновь сопротивляться, держа ребенка на руках, и робко последовала за классом. Она выслушала жителей деревни и сказала, что у некоторых знатных женщин в городе плохой характер. Если кто-нибудь не откроет глаз и согрешит ими, легко нанести два удара плетью. Также необходимо быть брошенным в тюрьму на определенный срок.

Она не боится наказания, а как насчет детей?

Когда женщина задумалась об этом, Баньян вручил ее поясную карточку привратнику, охранявшему ее на церемонии, и, наблюдая за женщиной, держащей ребенка, позволил им пройти.

«Хорошо, вы приводите своих детей к врачу», — Бан И едет на лошади, на конском заднице, лошадь мчится рысью, чтобы догнать Бан Хэна.

Женщина ошеломилась и поняла, что она просто добросердечный человек. Она посмотрела на плачущего ребенка и глубоко вздохнула. На помощь пришли даже дворяне, и ее дети смогут выжить.

«Сестра, почему ты только что ушла?» Пан Хэн увидел, как она преследует его, повернул голову и оглянулся. Ничто не было редким.

«Делать добрые дела», — сказал Пан, увидев это предложение, и увидел, что Пан Хэн посмотрел на нее с подозрением.

«Какая связь между хорошими людьми и хорошими вещами?» Пан Хэн очень хорошо знает о своей сестре. Самое большое хобби каждый день — есть, пить и носить. Самая нежная еда – это надеть самое изысканное, обычно выйти и похвастаться своей новой одеждой. Обновками украшений занята, а мысли сделать хорошее дело еще остались?

Пан И Чао закрывала глаза, но красота прекрасна, даже если ее перевернуть, поэтому этот грубый поступок, который она совершила, был милым и милым.

Просто эта сцена запала в глаза Шэнь Сяо, она не такая уж и милая. Он хотел воспользоваться тем, что два брата и сестры не нашли его прячущимся в стороне, кто знает, что Пан Хэн взял на себя инициативу, чтобы остановить его.

«Тонущий!» Пан Хэн сказал пальцами: «Ты стоишь за меня!»

«Нижний чиновник видел класс», — Шэнь Янь посмотрел на одноклассника на спине лошади. «Я видел Пан Сянцзюня».

«Эй, сегодня не перерыв, как может подсолнух того не стоит?» Пан Хэн покосился на кнут и ухмыльнулся взглядом на женщину рядом с ним. «Что это за красота, ох».

"Красота женщины не в коже. Класс отличается от низшего чиновника. В следующем и говорить нечего". Шэнь Ян отступил в сторону. «Два, пожалуйста».

Даже если Пан Хэн не умен, он слышит, что он говорит, что его сестра просто хорошо выглядит, и его лицо изменилось.

"Привет!" По тонущему телу натянули кнут, а женщина кричала и кричала.

«Ненавижу говорить о человеке, который поворачивает за угол», — сказал Пан, а затем бросил его. Он пробрался в литераторы. Он не отреагировал. Кнут снова упал на него. «Если вы укажете на эту девушку, вам, этой женщине, не на что будет смотреть, но я все равно смогу уважать вас как мужчину. Когда я скажу два слова инь и янь, я притворюсь, что смотрю на кого?»

«Бан Сянцзюнь, чиновник нижнего уровня также является судебным чиновником, ты — кнут на улице, и это слишком». Шэнь Ян оглядел толпу оживленных людей, некоторые терпеть не могли.

— Эй, — сказал Бан, слегка приподняв подбородок. «Городок такой капризный, как ты можешь со мной обращаться?»

«Ты горячая жена…»

«Снято!»

На него упал еще один кнут.

«Хотя, указывая на мой нос, ты будешь выглядеть как мужчина, но мне все равно придется тебя курить. Даже если ты на улице, ты оскорбляешь женщину. Это манера твоих читателей?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии