Глава 61: город

Пан И слышал, что Ши Цзинь разбил пятьдесят досок. Целый месяц или два он не мог попасть во дворец. Но если он теперь может бегать верхом, нормально ли это? Она чувствует, что у нее есть преимущество, то есть, встречаясь с красивым мужчиной, всегда будьте терпимы.

«Все в порядке», — сказал Бан, кашляя. «Это… уйти».

Красавица хоть и привлекательная, но слишком серьезная, всегда не знает, что сказать, атмосфера станет очень неловкой.

«Счетчик, пожалуйста, подождите». Ши Цзинь подошел к классу и в конце сказал ей: «Прежде чем дворец оскорбил владельца округа, пожалуйста, хозяин округа, прости меня».

"Обиженный?" Пан И необъяснимо посмотрел на Ши Цзинь. — Ты на меня обиделся?

«К сожалению, владелец округа случайно споткнулся с лошади, и владелец округа получил травму. В эти дни ему очень стыдно на душе, но у него нет возможности увидеться с владельцем округа, поэтому он не может лично извиниться перед вами, «Ши Джин еще раз. Большой подарок: «Пожалуйста, хозяин округа, простите меня».

Улыбка на лице Баньяна исчезла. В день убийства бабушки ее действительно сбили с лошади. Только тогда она не заметила, кто был тот человек, который наткнулся на нее. В этом заявлении вы являетесь командиром стражи гарема, ответственным за безопасность Вашего Величества. Я не совсем во дворце. Вы несете ответственность только за мое увольнение. Что не так?"

«Владелец округа…» — также объяснил Ши Цзинь, но один человек прервал его слова.

— Эй, — перед домом принцессы остановилась карета. Нефритовая рука разбила занавеску, открыв прекрасное лицо. «Как ты здесь?»

Ши Цзинь с изумлением посмотрел на Ронг Ронга. Как его зовут округ Фюле?

«Я пришел посмотреть дом моей бабушки», — Пан И необъяснимо посмотрел на Ронг Ронга. «Как ты здесь?»

«Я только что вышел из дома Яо Дарен и не ожидал случайно встретить тебя». Охранник поставил табуретку перед каретой, и Ронг Ронг слез со скамейки и пошел впереди класса. «Небо немного темное, я боюсь, что идет дождь, я отправлю тебя обратно».

Увидев кивок класса, Ронг Ронг выглядел так, как будто только что увидел Ши Цзинь, и его брови были подняты, демонстрируя несколько сюрпризов: «Каменный человек вообще?»

«Да, к сожалению, эта территория тоже затоплена», — Ши Цзинь слабо взглянул на интимные отношения между Ронг Ронгом и Бань И. «Я слышал, что Ронг Бо решила его поцеловать? Не успела его поздравить».

«Ши Дарен невежлив, ты за это время получил травму дома, я не знаю, нормально ли это», — сказал Ронг с улыбкой. «Ронг Моу не заботятся об этих бродягах. Если Ши Дарен такой вежливый, ему некомфортно внизу». ""

«О», Ши Цзинь немного холодно рассмеялся. «Ронг Бойе — джентльмен, естественно, человек, который не подчиняется обычаям».

«Каменный человек не совсем прав, подарок — это человек, страж все равно должен его сохранить, свободный и легкий, чтобы быть свободным и легким», — Ронг Сяо улыбнулась и оглядела класс, увидев, что она, кажется, находится между ними. не был заинтересован в общении и сказал: «Извини, Ши Дарен, мне следует отправить свою невесту домой».

Ши Цзинь услышал большую перемену: «О чем ты говоришь?»

Глядя на Ши Джина с изумлением: «Что случилось с Ши Дареном?»

Ши Цзинь неохотно улыбнулся: «Я не знаю, что сказала моя незамужняя жена…»

«Природа является владельцем округа Фуле», - сказал Ронг с извинениями. «Я заранее не уточнил, пусть каменные взрослые смеются».

Ши Цзинь на мгновение помолчал и вдруг сказал: «Ронг Бо всегда удивляется».

Ронг Ронг с улыбкой посмотрел на Ши Джина и не сказал ни слова.

«Так холодно», — сказал Бан, облизывая лицо и крича на него. «Вы двое говорите медленно, я пошел в карету, чтобы спрятаться от ветра».

«Ну», Ронг Ронг прижал запястье одноклассника к рукавам. Войдя в карету, она отпустила руку и повернулась к Ши Цзиньдао: «Ши Дарен, уходи».

Осмотрев карету, Ши Цзинь поднял голову и сказал Ронг Ронгу: «Прощай».

Карета медленно уехала, а Ши Цзинь взял поводья лошади и остановился на том же месте. Он уже давно не возвращался к Богу. Пока дождь не ударил ему в лицо, он перевернулся и забрался на спину лошади, галопируя вправо.

Коляска Ронг Ронга очень просторная, и сидящие внутри как минимум два человека не будут слишком смущены. Другими словами, чтобы избежать расстояния между двумя людьми, Ронг Ронг заставил класс почувствовать срочность, поэтому он намеренно сел в маленьком углу. Сцена чем-то напоминала горного короля, занявшего гнездо и бедные холмы.

В карете много маленьких пледов, и книг в ней всяких, но ни одна из них не похожа на банкетные. Ронг Ронг увидел, что классу немного скучно. Он достал книгу с подушки внизу и сказал классу: «Чтение в машине вредно для глаз. Я вам скажу».

Пан И с любопытством спросил: «Что за история?»

Ронг Ронг перевернулся, не совсем уверенный: «Письмо должно быть территориальным столкновением с демоном и призраками демонов».

"Это хорошо." Класс кивнул. «Я послушаю это».

«Ходят слухи, что на южной стороне моря есть остров, называемый Островом Безнадежности, и на нем есть сказочный храм…»

Дождь ударил в крышу автомобиля и издал громкий шум. Голос Ронг Ронг очень хорош, потому что история другая, тон другой, и класс восклицает, пока карета не останавливается перед дверью класса, она все еще кажется неутомимой.

«Это не может тебе сказать», — Ронг Ронг закрыл книгу, не обращая внимания на взгляды класса, и положил книгу обратно в ящик под ковриком.

"Почему?" Пан Идзуи, когда он вчера попросил поцелуя, слова были такими приятными. В результате я не хотел отдавать ей это даже сегодня. Неудивительно, что все остальные говорили, что лучше верить, что у мужчин есть рот.

«Поскольку я хочу думать обо мне каждый день, даже если ты не хочешь думать обо мне, с этими интересными словами ты будешь с нетерпением ждать встречи со мной в следующий раз», — сказал Ронг со смехом. «Итак, эй. Ты должен простить мою жадность и заботу».

Пан И прикоснулся к своей щеке, не очень хорошо, кажется, она немного горячая.

«Тогда ты продолжишь рассказывать мне в следующий раз», — сказал Пан и потянулся к занавеске. "Я иду домой."

«Подожди», пусть она возьмет ее за запястье, возьмет из угла зонтик, отпустит руку, сначала выйдет из кареты, откроет зонтик и взглянет на банкетку в дверь кареты, потянется к ней. : «Давай, спускайся».

Дождь лил густо, и Баньян посмотрел на улыбающееся лицо и улыбнулся. Через мгновение он передал его Ронг Ронгу, и ему помогла карета.

Ронг Ронг отправил класс к воротам, улыбнулся и сказал: «Входите».

«Есть работа», — сказал Пан, подумав: «Не хотите ли зайти на чашечку чая?»

«Нет», — Ронг Сяо улыбнулся и прошептал на ухо классу. «Теперь дядя, конечно, не хочет, чтобы я в будущем забрал вонючего мальчика у его маленькой дочери».

Класс кашлял-кашлял и моргал, вы понимаете.

Увидев выражение лица класса, Ронг Ронг не смог удержаться от смеха: «Я слышал, что в Сичэне есть очень интересный ресторан, где подают лапшу. Если вы не возражаете, если ресторан, где подают лапшу, будет небольшим и погода будет хорошей, я Возьмите вас попробовать. Говорят, что зеленый суп с лапшой тоже очень хорош».

Конечно, это самый известный суп с лапшой из говядины, и естественно, что Ронг Ронг не станет упоминать об этом при сыновней почтительности.

«Хорошо», — сказал Бан, глядя на небо. «Но посмотрите на погоду, боюсь, это займет несколько дней».

«Это не имеет значения, просто не забывайте о нашем соглашении».

Когда Баньян еще раз коснулся своего лица, разве он не собирается есть суп с лапшой? Как, по вашему мнению, нужно сделать что-то вроде: «Это человек, который не говорит о кредите?»

Ронг Ян улыбнулся и покачал головой: «Ну, нет».

«Ты скоро вернешься, дождь становится все сильнее и сильнее», — сказал Пан, кашляя и хлопая плащом по Ронг Ронгу. «Хорошо носить, не простудиться».

Прикоснувшись к короткому плащу на своем теле, Ронг Ронг остолбенел, но под серьезным взглядом Пан И все же склонил голову и завязал плащ: «Спасибо».

"Пожалуйста." Пан И прицелился в идеальный подбородок. Ведь ты прекрасна, я не могу болеть.

Итак, в этот день жители Чэнъань Бофу увидели своего домашнего принца в женском плаще, идущего от ворот ко второй двери, а затем две двери прошли через монастырь в три двери и вернулись в свой двор.

Дворецкий беспокоился о том, чтобы найти Ду Цзю, и со вздохом облегчения посмотрел на Ду Цзю. Казалось, он стеснялся спросить то, что хотел спросить.

Ду Цзю догадался, о чем он хотел спросить, и сказал прямо: «Не волнуйтесь, у дедушки нет особого хобби. Плащ — владелец округа Фуле, который обеспокоен холодностью дяди, и специально надел его. ему."

- А... сюда, сюда, - кивнул дворецкий, это не совсем правильно, разве мужчина не снимает плащ и не надевает его на женщину?

Эй, я только виню старика и его жену в том, что они пришли рано. Нет женщины, которая бы научила своего дедушку причинять себе вред. Округ Фюле оскорблен.

Верно, Сянфу.

«Брат, ты вернулся». Ши Фэйсянь увидел, что одежда Ши Цзинь промокла, и был занят тем, что позволил следующему человеку дождаться, пока Ши Цзинь искупается и переоденется. После того, как все было сделано, Ши Фэйсянь сел перед Ши Цзинь. Всего за несколько дней она сильно изменилась и выглядела немного самодовольной.

«Брат, ты должен услышать… Ронг Бой решает, с какой девушкой целоваться?» Ши Фэйсянь не примирилась, очень не хочет, что с ней не так, Ронг Жун не хочет на ней жениться?

«Фэй Сянь, ты не хочешь думать об этом снова, независимо от того, кого ты пригласил к Ронгу, он не имеет к тебе никакого отношения в будущем», — сказал Ши Цзинь с грустным лицом. «Ты еще незамужняя девушка!»

— Ты знаешь, кто это? Ши Фэйсянь нетерпеливо схватил Ши Цзинь за рукав. «Кто это? Кан Каннин? Чжао Сюэ? Или Цзян Вэй?»

«Имя принцессы, ты тоже можешь называть его напрямую?» Ши Цзинь полностью опустил лицо. «Фэй Сянь, но мужчина, как ты можешь уйти с этого пути, ты все еще похож на дочь моей каменной семьи?»

«Я… я… — сказал Ши Фейсянь, — прости, старший брат, но я просто хочу думать, что Цзюнь Бо лучше, чем женщина, которая не так хороша, как моя жена, и я не Я не хочу жениться на мне. Моё сердце как нож». Я не могу контролировать свои эмоции. Брат, скажи мне, ты в порядке? Хоть, хоть дай мне умереть».

«Для того, чтобы позволить тебе умереть или позволить тебе отомстить другим?» Ши Цзинь посмотрел на Ши Фэйсянь, свою сестру, и понял, что Фэйсянь определенно не был терпимым человеком.

«Как я могу это сделать, могу ли я отомстить этой невинной женщине, Ронг Бойе будет ругаться на меня?» Ши Фэйсянь склонил голову и грустно произнес: — Брат, скажи мне, ладно?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии