Глава 9: мечта

Есть слово «неожиданная встреча», есть слово «узкая дорога навстречу храброй победе».

Пан Юй едет верхом на лошади, Се Ваньчжэнь спускается с портшеза. Двое мужчин стоят друг напротив друга. Пан Ицин ясно видит насмешку и торжество в глазах другой стороны.

Чем она гордится, ведь она может быть принцем?

Я испытываю симпатию к императору, но через несколько лет этот мир перестанет носить фамилию Цзян. Кроме того, у Цзян Ло плохие вещи, если это не из-за его статуса, он отправил ее в качестве домашнего животного в силу своего характера, она не редкость.

«Пан Сянцзюнь, очень умный», — Се Ваньчжэнь коснулся большой жемчужины на мочке уха, порозовел, посмотрел на класс и увидел, что серьги класса представляли собой пару красных **** драгоценных камней, и вернул свои руки. Тао: «Почему ты не можешь видеться последние несколько дней?»

«Неправильно», — Бан И покачал указательным пальцем. «Это не поселок, это округ».

Се Ваньи услышал эти слова и улыбнулся уголком рта: «О, моя память, я забыл, что ты был замаскирован, благословлен, запечатал округ, поздравляю».

Однако это графство Цзюнь, а династия Дайе - это не только уездный принц. Что может быть триумфальным? К тому же весной следующего года, после того как она вышла замуж за второго императора, маленький монах обезумел и захотел поклониться.

катастрофа? В чем беда?

Это не более чем высмеивание того факта, что она вышла на пенсию. Класс не заботился об этой мелочи, поэтому приговор Се Ван не подействовал на нее. Баньян играл с кнутом в руке и был неосторожен. «Спасибо, девочка сегодня очень красивая. Я не знаю, хорошие ли глаза у Се Эргуна?»

Пан И никогда не обернется с пощечиной. Пока кто-то глумится над ней, она будет безжалостно глумиться в ответ, и это то место, куда другие тыкают, и не обращает внимания на аристократическую элегантность и экстравагантность. С таким непревзойденным ртом многие девушки в столице не осмеливались ее провоцировать.

Се Ваньчжэнь осмелилась сегодня нанести ей такой удар, потому что чувствовала, что вот-вот станет принцем, и даже если бы она была сумасшедшей, она бы не обидела ее.

Я знаю, что она недооценила смелость и безрассудство класса и на самом деле говорила вещи в глаза брату прямо у нее в глазах. Эта женщина действительно красива и ядовита. У второго брата с ней был брачный контракт. Теперь ее второй брат сломал один глаз. Она такая расстроенная. Это действительно ненавистно.

Но даже если она снова не будет удовлетворена, в данный момент на нее нельзя нападать. Она будущий император, она должна быть достойной и щедрой. Прежде чем она выйдет замуж за второго императора, она ни разу не должна совершить ошибку. Она не хочет уподобляться классу, и мужчина отправляет ее на пенсию еще до того, как она выйдет замуж, и она становится объектом насмешек.

«Спасибо, уездный джентльмен заботится, второй брат очень хорош», — Се Ваньци глубоко вздохнул и едва выдавил улыбку классу.

«Спасибо, девочка, поднимись пожалуйста наверх, наша девочка ждет тебя в хлебе». Из чайного домика рядом с ней вышел таракан. Она увидела банкет и устроила ей церемонию. «Я видел Пан Цзюньцзюня».

Пань И понял, что именно эта женщина ждала Ши Фэйсяня. Она посмотрела на чайный домик рядом с ней и кивнула женщине.

Пан Хэн, которая ничего не говорила от начала до конца, намеренно фыркнула, а затем пошла за ягодицами лошади своей сестры.

Се Ваньсюань посмотрел на сине-зеленый, на одноклассников и сестер. Если им приходилось идти далеко, им не терпелось забрать их с лошади и пообедать. Однако она ничего не сделала, просто улыбнулась подошедшей к ней женщине, а затем сказала: «Там давно ждет каменная сестра».

Она терпела и терпела.

Ши Фейсянь только потому, что увидел урок, попросил Се Ваня взять трубку. Она увидела, как подшучивание удаляется от окна, а затем обернулась и повернулась к главной стороне округа Корнинг: «Бан 婳 теперь действует все больше и больше».

«Она выросла из юношеского высокомерия и трижды выходила замуж за разных мужчин. Слова снаружи были такими уродливыми, что, естественно, она была сломана и сломана», — усмехнулась Корнинг. «Она все равно не может выйти замуж, она может только сидеть на корточках». Язык быстрый».

Что касается отношений, она и Баньян - сестры в далеком доме, но между их семьей и принцессой существует пропасть, поэтому она и класс совсем не хороши. Слушая мою мать, когда дедушка хотел упразднить принца и назначить ее отца принцем, он знал, что принцесса ускользнула от этого, и, наконец, заслужил заслуги дракона перед настоящим.

Эти старые обиды, произошедшие более десяти лет назад, хотя они и не смеют упомянуть о них снова, не означают, что они забудут то, что бабушка-принцесса сделала в прошлом.

Они разговаривали, и Се Ваньси поднялась наверх. Увидев двух друзей посреди дома, лицо Се Ваньси внезапно опустилось: «Маленькому монаху в классе, мне действительно не терпится разорвать ей рот». Подумайте о серьгах из кровавого нефрита, которые носил класс, наденьте ее. Белое и мягкое лицо так приятно, что вода вытечет. Ненависть Се Вана в его сердце еще сильнее.

О, это неиссякаемый огонь, которого достаточно, чтобы сжечь человеческий разум.

«Сегодня изначально нужно было отмечать ваши добрые дела, что значит такой плохой человек», - улыбнулся владелец округа Корнинг и поприветствовал ее, чтобы она села. «Чтобы в следующем году мы назовем тебя королем».

— Ну, что ты делаешь? Се Ван был настолько застенчив, что его щеки покраснели. «Я вижу, что ты придешь сегодня, это намеренно заставляет меня».

«Эй, этот румянец, я наконец-то понимаю, что меня сегодня раздражает», — Ши Фэйсянь протянул руку и ущипнул Се Ваньци за щеку. «Поздравляю мою сестру, которая вышла замуж за хорошего человека».

Глядя на застенчивую и счастливую внешность Се Ваньси, она вспомнила, что ей это нравилось уже несколько лет, и на сердце у нее было горько. Она посмотрела на Корнинг, сломала растрепанные волосы и ничего не сказала. Не сообщайте ей, что Корнинг что-то думает о Ронг Бо.

Когда ночь наступила тишина, класс присел на кровать и весь человек погрузился в сон.

Во сне она была одета в тонкую рубашку, смотрела на стол, полный посуды, и на мужчину за столом, это было похоже на глупость.

Баньян знает, что она спит. Она даже смотрит на себя и на человека расплывчатым взглядом с точки зрения стороннего наблюдателя. Это чувство немного странное. Еще более странно то, что она чувствует благодарность мужчине за столом. .

На улице было много снега, и она видела, что знатная женщина смеялась над ней, тыча в нее пальцем, но не смела толком что-либо с ней сделать.

Затем она увидела, что она мертва, и упала в густой снег, ярко-красная кровь брызнула на белый снег, как цветущий красный пион, гламурный.

Пан Юй не мог избавиться от чувства, что она действительно была несравненной красавицей, даже если бы она умерла, она умерла бы так красиво.

Зимний ветер несёт снежинками, но сны класса не холодны, ветер скулит, как плачущая женщина, она стоит перед своим телом и смотрит на стрелу на спине. Ю, внезапно осознавшая, что это конец ее последнего сна?

Выходит, я буду такой несчастной в будущем?

Вы не только потеряли титул, но и потеряли жизнь?

К счастью, эта белая лисица на ее теле выглядит очень ценно, и умереть ей не так уж и холодно.

"Ой ой."

Позади внезапно послышались шаги, и голос был поспешным и хаотичным, как будто кто-то подбежал.

«Господи, хозяин, классная девчонка пошла».

владелец? ВОЗ?

Класс вернулся и увидел позади себя мужчину в черном пальто. Мужчина был высоким и стройным, а рука, выглядывавшая из рукава, была белой и нефритовой. Даже если вы не могли видеть лица, класс может быть уверен: это должна быть невероятная красота.

Она не могла видеть лица мужчины, но слышала его голос.

"Жалость."

Пан И кивнул: жаль, ведь она такая красивая.

«Редкий живой человек в столице ее похоронил».

Пан Ичан вздохнул с облегчением: кажется, люди не только хорошо выглядят, но и у них красивое сердце.

Мужчина вдруг повернул голову, как будто увидев ее, стоящую рядом с ней, она посмотрела вниз на сложную дворцовую юбку, гордо прижавшуюся к талии.

Жаль, что собеседник ее не увидел, но сложным тоном: «Чтобы узнать, кто это сделал, пусть люди... позаботятся о ее семье».

"Привет!"

Ночью я услышал звук, доносившийся изнутри дома. Я так испугался, что встал с дивана и поспешил во внутреннюю комнату. Затем я увидел уездного джентльмена, сидящего посреди стола в пальто и лежащего на ногах. Сломанный чайник.

— Округ, что с тобой?

«Ничего, я просто придумал сон», — внезапно поднял голову Пан Хао и улыбнулся ей. - Ничего, иди спать.

«Внизу снаружи рабы помогут тебе сесть на кровать. Если хочешь зажечь два фонаря, пусть в доме станет ярче». Час еще ранний. »

Пан И лег на кровать и сказал ему: «Когда ребенок спал прошлой ночью?»

Руйи ошеломлена, она принц округа, и откуда знать, что происходит во дворе, поэтому мне пришлось честно покачать головой.

Пан И не возражал и сказал: «Я не знаю, есть ли дома хорошая шкура белой лисы. Мне приходится использовать ее как перчатку, пальто и ошейник».

«На вашем складе есть всего несколько хороших скинов файрфоксов, а вот скинов белой лисы нет». Я не знаю, как уездные принцы, которые всегда любили разноцветные вещи, вдруг захотели, чтобы белые лисы разбились, но они единственные. Хорошо соответствовать требованиям мастера.

- Я понял, иди спать. Баньян натянул одеяло до подбородка и закрыл глаза. Я не знаю, была ли на красном плаще белая лиса.

Одетая в белую лисицу и красное дворцовое платье, она будет очень хорошо гармонировать со своей кожей. Зимой она может попробовать вот так.

несколько дней спустя

«Землевладелец», — печальным взглядом посмотрел управляющий домом на округ Корнинг. «Лисья шкура, по поводу которой вы в последний раз были оптимистичны, куплена».

«Кто посмеет отобрать мои вещи?» Главный лидер округа Корнинг Лю Мэй стояла прямо. «Разве вы не купите того, кто не знает, что мне это понадобится?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии