Глава 3 Хочу порыбачить
«Брат, что это?»
Сяоянь послушно наблюдал за занятой работой Лу Цин. После того, как он закончил делать удочку, она не могла не спросить с любопытством.
«Это называется удочкой и используется для ловли рыбы. От этого зависит, будем ли мы сегодня что-нибудь есть».
Лу Цин помахал бамбуковым шестом, попробовал ощущения и был в некоторой степени удовлетворен.
В прошлой жизни он был любителем рыбалки. Когда ему это стало интересно, он также захотел сделать несколько маленьких шестов для развлечения.
Я не ожидал, что этот навык мне здесь пригодится.
Глаза маленького парня вдруг загорелись: «Брат, ты умеешь ловить рыбу?»
«Мы не можем сказать наверняка, сможем ли мы его поймать. Давайте сначала попробуем. Если мы действительно поймаем рыбу, мы будем пить уху».
«Рыбный суп…» Сяоянь впала в фантазию, когда услышала эти два слова, и ее слюна не могла не капать из уголков ее рта.
«Брат, пойдем скорее на рыбалку!»
Маленький парень уже немного нетерпелив.
Последний раз она ела рыбу очень-очень давно. Во время китайского Нового года ее отец купил на рынке большую рыбу.
В память о ней рыба очень вкусная.
— Не волнуйся так, нам еще нужно приготовить наживку.
Найти наживку не составило труда. Лу Цин нашел нужную ему наживку с помощью двух лопат на относительно прохладном и плодородном участке земли в углу двора.
【Красные дождевые черви: хороший помощник при рыхлении почвы, и, похоже, их также можно использовать в качестве лекарства. 】
Не обращая внимания на сообщение, появившееся на дождевом черве, Лу Цин поместил его в бамбуковую трубку.
Он выкопал эту штуку не для того, чтобы использовать ее в качестве лекарства, и он не разбирался в медицинских навыках.
Запечатав бамбуковую трубку, оставив только одно отверстие для воздуха, неся на спине удочку и старую деревянную бочку в руках, два брата величественно начали выходить.
Как только я вышел из небольшого двора и зашел недалеко в деревню, меня остановила женщина.
«Лу Цин, твоя болезнь выздоровела, и ты можешь ходить?»
Женщина держала тарелку с одеждой, которую она, очевидно, только что вернулась после стирки.
Ее тон был полон удивления.
Дело не в том, что мальчик из семьи Лу серьезно болен и у него больше нет сил. Даже старый доктор Чен пришёл к нему и сказал, что может полагаться только на судьбу.
Почему прошел всего лишь день, а ты так жив и готов выйти на улицу?
Буквально вчера вечером жители деревни все еще обсуждали, когда забрать его тело.
«Да, тетя Ван, каким-то образом, после двухдневного сна, моя болезнь постепенно улучшилась, и я смог вставать по утрам».
Лу Цин ответил прежним тоном первоначального владельца.
К счастью, первоначальный владелец обладал тихим и меланхоличным темпераментом, поэтому подражать ему несложно.
«Мой брат выпил лекарство дедушки Чена и мгновенно выздоровел!» Сяоянь сбоку вмешался.
У тети Ван не было времени обращать внимание на какие-либо изменения в личности Лу Цин. Видя, что Лу Цин, похоже, поправляется, она тоже улыбнулась.
Он все время повторял: «Хорошо, когда это сделано, хорошо, когда это сделано».
В то же время я почувствовал облегчение.
За последние два дня несколько пожилых людей в деревне посетили Лу Цина и позже сказали, что боятся, что ему будет трудно пережить это испытание.
Все говорили о том, что сделает Лу Сяоянь, если мальчик из семьи Лу действительно исчезнет.
По мнению старейшин, одна семья в деревне должна усыновить Сяоянь, а все остальные должны внести немного денег, которые будут засчитываться в счет ее питания.
Как хорошо, что его мужчина вернулся и сказал, что хочет усыновить Сяоянь. Он сказал, что старик из семьи Лу был добр к нему, когда мы все вместе бежали, и он не мог оставить без присмотра последнюю порцию своей крови.
Тетя Ван, естественно, не была бы рада получить лишнюю бутылку масла без всякой причины.
Но она не осмелилась опровергнуть своего мужчину лицом к лицу, поэтому ей оставалось только молиться, чтобы Лу Цин смог пережить это.
Теперь, когда Лу Цин действительно здорова, она искренне счастлива.
Думая об этом, тетя Ван искренне сказала Лу Цин: «Лу Цин, ты должен хорошо о себе позаботиться в будущем. Сяоянь теперь может положиться только на тебя, как на своего единственного родственника. Что она будет делать, если ее больше не будет?» здесь? ."
Лу Цин был немного удивлен.
В памяти первоначального владельца эта тетя Ван не казалась таким сердечным человеком.
Тем не менее, он все равно вежливо ответил: «Я понимаю. Спасибо тете Ван за заботу. Я позабочусь о Сяояне».
Пока Лу Цин все еще здесь, мужчины в ее семье не будут думать об усыновлении Сяоянь, и ей больше не придется беспокоиться. После того, как ее настроение улучшилось, тетя Ван обнаружила, что держали в руках брат и сестра.
«Ребята, вы держите в руках и деревянную бочку, и бамбуковый шест. Чем ты планируешь заняться?"
«Тётя Ван, мы с братом собираемся ловить рыбу!» — радостно сказал Сяоянь.
"Ловить рыбу?" — с сомнением спросила тетя Ван.
Какую рыбу можно поймать с помощью бамбуковой удочки и сломанной деревянной бочки?
Она внезапно отреагировала, когда подумала о нынешнем положении семьи Лу.
Боюсь, эти два брата и сестры голодны и хотят спуститься к реке ловить рыбу?
Тетя Ван быстро сказала: «Ты, должно быть, голодна, пойдем со мной домой. У тети Ван еще есть немного еды. Лу Цин, с твоим телом все в порядке. Почему бы тебе не пойти в реку? Не жди, пока ты простудишься и снова заболеешь».
«Не волнуйтесь, тетя Ванга, в реку мы не пойдем, поэтому попробуем просто поймать рыбу на берегу». Лу Цин улыбнулся и отказался.
Бесплатная еда, конечно, хорошо, но двое братьев и сестер не всегда могут рассчитывать на помощь жителей деревни.
В этом случае, сколько бы у вас ни было привязанности, однажды она исчерпается.
"Ловит рыбу? Лу Цин, ты знаешь, как это сделать?» Тетя Ван была удивлена.
Она, естественно, знает, что такое рыбалка, но, похоже, в деревне нет никого, кто хорошо владел бы этим умением. Лу Цин действительно это понимает?
«Я просто знаю немного об этом. Я уже слышал это от своего отца, поэтому мне захотелось попробовать». Лу Цин ответил.
Затем тетя Ван вспомнила, что отец Лу Цин был грамотным и часто выбегал на улицу. Он был гораздо более знающим, чем такие жители деревни, как они.
Возможно, он знает какой-то особый метод.
Однако тетя Ванга все еще немного волнуется: «Это не срочно в данный момент. Ты только что немного поправилась. Тебе следует больше отдыхать. Неужели рыбу так легко поймать? река. Рыбы там не будет». Если подхватишь, снова простудишься».
Если Лу Цин снова заболеет, будет трудно сказать, сможет ли он пережить это снова со своим тонким телом.
Лу Цин услышала обеспокоенность в ее тоне и была немного тронута в ее сердце.
«Не волнуйтесь, тетя Ван, я буду внимателен и никогда не буду настойчив».
Тетя Ванга снова попыталась ее уговорить, но, увидев, что не может остановиться, смогла только сказать: «Тогда ты должна пообещать тете Ванге не ходить в реку».
«Ладно, мы никогда не пойдем в реку. До свидания, тетя Ван.
Тетя Ван наблюдала, как двое братьев и сестер Лу Цин выходили из деревни, и внезапно она обрадовалась.
«Кстати, мне нужно быстро сказать этому упрямому человеку дома, что мальчик из семьи Лу вернулся к жизни, чтобы он перестал хотеть усыновить маленькую девочку».
Тетя Ван поспешила домой, а брат и сестра Лу Цин встретили еще нескольких человек из деревни, когда они выходили.
Каждый житель деревни был шокирован, когда увидел Лу Цина и спросил его, как он выздоровел после болезни.
В это время Сяоянь с радостью рассказывала им, что ее брату стало лучше после того, как он выпил лекарство дедушки Чена.
Хотя все были удивлены, они не могли не уважать доктора Чена еще больше.
Медицинские навыки старого доктора становятся все более и более изощренными. Он способен спасти даже такого человека, как Лу Цин, у которого осталось только одно дыхание. Это действительно потрясающе.
Будучи пораженными, все порадовались за семью Лу. В конце концов, Лу Цин не умер, и кровь семьи Лу можно считать сохранившейся.
Когда они узнали, что Лу Цин собирается на реку ловить рыбу, все посоветовали ему больше не прикасаться к холодной воде после выздоровления от серьезной болезни.
Пока Лу Цин неоднократно не заверил его, что не пойдет в реку, он перестал его отговаривать.
И после того, как они услышали, что Лу Цин собирается на рыбалку, они потеряли интерес.
Рыбалка, кто этого не знает?
Некоторые жители деревни даже пробовали ловить рыбу самостоятельно.
Ведь речные рыбы жирные и бесхозные, так кто же на них не жадничает?
Но все, кто попробовал, в конце концов сдались.
Потому что, по их мнению, рыбалка действительно слишком сложна.
Мы часто остаемся на полдня и можем поймать только одну или две рыбки.
Даже если иногда удается поймать более крупную рыбу, оно того не стоит.
Кому не нужно много работать на ферме? Всего на одну-две рыбки столько времени теряется. Как мы можем жить дольше?
С сельскохозяйственные угодья дома были заброшены, работы на ферме не было, и еды не осталось, поэтому он просто подумал о том, чтобы поймать две рыбы, чтобы утолить голод.
Узнав, о чем думает Лу Цин, все перестали пытаться его остановить. Они просто сказали несколько слов и разошлись.
Напротив, несколько полугодовалых детей стали более заинтересованы, услышав слова Лу Цин.
Следуя за ними, он тоже пошел к реке, желая посмотреть, как он ловит рыбу.
(Конец этой главы)