Глава 64: Проснуться с обиженными глазами

Глава 64: Проснись, обиженные глаза

«Молодой господин, молодой господин!»

Главный управляющий семьи Вэй не мог не закричать, когда увидел, как шевелятся веки молодого мастера.

Наконец, по его зову молодой господин Вэй медленно открыл глаза.

Вначале его глаза все еще были пустыми, но через некоторое время он постепенно восстановил самообладание.

"Где я?"

«Сэр, вы наконец проснулись!»

Глава семьи Вэй выглядел взволнованным и был на грани слез.

«Старый доктор Чен, мой молодой мастер смог выжить на этот раз, и только благодаря вашей чудесной руке он смог вернуть себе молодость. Мы, семья Вэй, очень благодарны за это».

«Хозяин, в комнате для гостей прибрано».

«Похоже, что Чэнь Хувэй и другие не лгут». Глава семьи Вэй тайно кивнул.

Вчера вечером я вообще не смела отдыхать, опасаясь, что среди ночи что-то произойдет и придут плохие новости.

Что касается него, то он остался в маленьком дворике посреди горы, чтобы присматривать за молодым мастером.

Кажется, маленький черный зверь не рассердился и снес свой дом.

«Но, но вы только что сказали, что у меня разрезали живот!»

«Старый доктор Чен действительно добросердечный врач». Главный менеджер семьи Вэй похвалил. Неудивительно, что даже окружной судья высоко оценил этого старого доктора. Это было действительно необычно. Великодушие этого врача было даже лучше, чем у многих знаменитых врачей в государственных и королевских столицах.

— Великий стюард?

«Просто негодяю повезло больше, у него какие-то приключения, и он случайно прорывается. Ему также повезло, что его похвалил главный менеджер».

На лице молодого господина Вэя все еще был страх.

Старый доктор Чэнь заметил взгляд главного менеджера семьи Вэй и крикнул.

Я должен поговорить о волшебстве камня голубой черепахи.

Он сразу сказал: «Тогда мы будем изводить здесь старого доктора еще несколько дней».

Если ты из-за этого разгневаешься и разрушишь свой дом, ты умрешь несправедливо.

Если это правда, как сказали те немногие неудачники, то изначально они хотели забрать молодого мастера обратно в город, но я боюсь, что он уже не сможет этого вынести уже на полпути.

«В горах, падая в долину…» Молодой господин Вэй изо всех сил старался вспомнить.

Лу Цин даже не стал ее будить, он просто обнял ее и спустился с горы.

Теперь, хотя ему все еще не удается избежать наказания, его жизнь наконец спасена.

Увидев состояние молодого мастера перед тем, как он проснулся, менеджер Вэй все еще не знал, где молодой мастер смог выжить на этот раз, и все благодаря стоявшему перед ним старому доктору, который силой оттащил его от ворот. ада.

Небеса жалеют вас, потому что с тех пор, как молодой мастер Вэй пришел к нему домой, однажды ночью он не смог спокойно заснуть.

Раньше он был отвлечен делами молодого господина и не собирался уделять больше внимания другим вещам.

"Кто ты? И еще, дядя Хай, почему я чувствую такую ​​сильную боль?»

Пока они оба не закончили болтать, он почтительно сказал: «Хозяин, я приготовил завтрак и поставил его на кухню. А еще я хочу пойти домой».

«Не двигайся, твоя рана еще не зажила, будь осторожен, не повреди ее снова».

Тон старого доктора был скромным, но удовлетворение на его лице невозможно было скрыть.

Генеральный директор Вэй засмеялся, но в глубине души подумал, что, похоже, ученика старого доктора следует принять во внимание при получении благодарственного подарка из дворца.

«Дядя Хай?» Молодой господин Вэй повернул голову и удивился: «Почему ты здесь и почему я лежу здесь?»

«Как ты смеешь так беспокоить старого доктора? Я позволю людям снаружи разойтись и найти свое собственное жилье. Я останусь здесь один». Сразу же сказал главный менеджер семьи Вэй.

Что касается Магу, то он чуть не заплакал от радости, когда услышал эту новость.

— медленно произнес главный менеджер семьи Вэй.

С этой помощью сильная боль молодого господина Вэя была значительно облегчена, и он медленно пришел в себя.

Внезапно я почувствовал, что что-то не так.

«Все в порядке, но, старик, место здесь маленькое, и я боюсь, что я не смогу собрать для тебя столько комнат, чтобы остаться здесь».

Если бы эти охранники солгали хоть немного, это было бы для них невыносимым наказанием.

Для Ма Гу было просто горьким опытом то, что в его доме собиралась жить группа охранников семьи Вэй, что снова заставило его взволноваться.

Старый доктор Чен осторожно взял его тело, достал серебряную иглу и несколько раз уколол его тело.

Он действительно не мог себе представить, каково будет, если ему вскроют живот.

Теперь, когда он наконец услышал действительно хорошие новости, тяжелое давление в его сердце исчезло. Несмотря на то, что он был сильным человеком в области мышц и костей, его руки и ноги на какое-то время почувствовали слабость, и он почти рухнул на землю.

Маленький черный зверь, о котором говорил молодой господин Вэй, немного похож на маленького зверя, который в то время выпрашивал рыбу в Лу Цин.

«Кстати, дядя Хай, ты только что сказал, что у меня разрезали живот?»

Поэтому Лу Цин подал в отставку, затем пошел в палату старого врача и забрал Сяояня, который все еще спал.

Главный управляющий семьи Вэй, естественно, убежден в суждении старого доктора.

Восемьдесят семь. Два-семь. Два-пять. Один три

К счастью, молодой господин Вэй сейчас слаб. Проснувшись на некоторое время, он снова заснул.

Лу Цин никогда не прерывал и выполнял свой долг ученика.

Главный менеджер семьи Вэй никогда до конца не верил словам Ли Хувея и других.

«Тебе нужно отдохнуть еще несколько дней, твое тело немного восстановится, а раны заживут, тогда ты сможешь отправиться обратно домой».

«Правильно, мы с Ли Хуанем отправились в горы, чтобы найти для папы особенный подарок на день рождения».

Когда новость о пробуждении молодого мастера распространилась снаружи, охранники семьи Вэй разразились аплодисментами.

Старый врач на мгновение задумался и сказал: «Теперь это невозможно. Молодой мастер все еще слаб, и рана на его животе не зажила. Если есть небольшая шишка, все еще существует риск того, что рана лопнет и начнет кровоточить. ."

— Как ты смеешь, как ты смеешь.

«Ха-ха, старый доктор слишком скромен».

Когда Лу Цин вернулся домой, он сразу же проверил дверь дома.

Что еще более важно, он не вернулся вчера вечером, чтобы покормить маленького черного зверя, и он не знал, что случилось с малышкой.

Однако он вообще не осмелился отказаться, поэтому ему оставалось только зажать нос и идти вперед, чтобы договориться.

Главный управляющий семьи Вэй снова глубоко поклонился старому доктору.

Молодой мастер проснулся, а это означало, что его жизнь в безопасности.

Главный управляющий семьи Вэй пришел в себя и похвалил: «Это правда, что у знаменитых учителей рождаются великие ученики. Старый доктор, ваш ученик необыкновенен. Он уже достиг совершенства в боевых искусствах в таком юном возрасте».

Молодой господин Вэй хотел встать, но как только он пошевелился, его охватила острая боль, заставившая его закричать от боли и покрыться холодным потом.

«Сэр, вы ничего не помните? Ли Хувэй и другие сказали, что вы случайно упали в долину в горах, и ваш живот был разрезан камнем. Некоторое время вы находились в опасности. Это была помощь Рядом с тобой старый доктор Чен, который спас тебе жизнь.

Услышав эти слова, главный менеджер семьи Вэй только что вернул долг, но сердце старого доктора Чена екнуло, когда он услышал это.

«Я не ожидал, что зверек такой гибкий. Я не смог его поймать. Я преследовал его, пока не достиг края обрыва. Увидев, что зверек собирается спрыгнуть со скалы, я забеспокоился и Я прыгнул вперед. Что произошло дальше, я мало что помню».

Вчера вечером во дворе было так шумно, что Сяоянь не проснулся. Она крепко спала в комнате и выглядела так, словно не проснется раньше полуночи.

Особенно Ли Хувэй и другие почувствовали облегчение и полностью освободились от тяжелого бремени в своих сердцах.

Некоторые из них сначала вернутся в Фумин, а другие отправятся в Магу, чтобы остаться и быть наготове в любое время.

Никто не осмеливался подвергать сомнению слова главного управляющего, поэтому вскоре стража семьи Вэй начала расходиться, и в небольшой двор посреди горы постепенно вошло спокойствие.

Убедившись, что повреждений нет, я вздохнул с облегчением.

«Все в порядке. Я едва могу обойтись здесь одной или двумя комнатами для гостей. Просто состояние скромного домика простое, так что генеральному директору он не должен не нравиться».

Если человеку разрезать желудок, сможет ли он выжить?

В связи с этим главный менеджер семьи Вэй мог лишь продолжать мягко утешать его.

Почувствовав облегчение, Лу Цин открыл дверь и собирался войти в дом.

«Я послал кого-нибудь сообщить об этом главе семьи. В ближайшем будущем наша семья Вэй обязательно преподнесет вам щедрый подарок».

Наконец он вспомнил, что произошло перед тем, как он впал в кому.

В следующий раз главный управляющий семьи Вэй вышел на улицу и сказал охранникам, что молодому господину придется отдохнуть несколько дней.

Он был занят работой весь день и всю ночь в маленьком дворике посреди горы и не знал, как обстоят дела дома.

Однако на этот раз находившийся на страже главный управляющий семьи Вэй мягко удержал его.

«Большое спасибо, господин Сяоланг».

Этот талант можно назвать гением даже в столице штата.

Теперь, когда молодой мастер проснулся, он может ясно задать вопрос.

«Так не должно быть, я просто выполняю свой долг врача». Старый доктор махнул рукой и равнодушно сказал.

Теперь я обнаружил, что этот ученик старого доктора в молодом возрасте уже был воином Царства Ци и Крови.

— Тогда я позволю моему ученику убрать твою комнату.

«Иди, ты так долго был занят. Возвращайся и хорошенько отдохни. Травма молодого мастера стабилизировалась, и нет необходимости за ним приглядывать». Старый доктор кивнул.

Хотя им не удалось избежать наказания, их жизни наконец были спасены.

Лу Цин последовал инструкциям мастера, убрал комнату для гостей и пришел сообщить.

«Старый доктор Чен, теперь, когда мой молодой мастер проснулся, я не знаю, когда он сможет вернуться домой?»

В это время молодой мастер Вэй внезапно отреагировал с выражением ужаса на лице и захотел встать и посмотреть на свой живот.

Генеральный директор Вэй посмотрел на Лу Цин с некоторым удивлением.

Он неосознанно поднял голову.

Затем он увидел пару больших ярких глаз, обиженно смотрящих на него в углу карниза и балок над его головой.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии