Глава 26: Резня

"Я?"

Су Цин полупреклонила колени на стуле перед столом, ее руки играли с хрупкими гаджетами, которые она купила сегодня на Ист-стрит. Услышав это, ее личико без пудры поднялось из-под плаща гранатового цвета, и синий шелк рассыпался по ее маленькому белому личику, изначально прекрасному и нежному.

Я не могу не споткнуться несколько раз.

Гу Цзыфу встал и бросил книгу в руки. Глаза лисы слегка посмотрели на нее и небрежно сказали: «Эти люди во дворце один за другим становятся неуклюжими и робкими. Цие не настолько расстроена, чтобы видеть это».

Су Цин опустила голову, уткнувшись лицом в воротник плаща, и не могла ясно видеть.

Подождав некоторое время, Гу Цзыфу не услышал ответа, дернул уголком рта и ухмыльнулся, взял под рукой книгу и швырнул ее на стол, превратив аккуратную резьбу по дереву в беспорядок.

— Почему ты не хочешь?

Су Цин испуганно покачала головой, дернула пальцами в углу плаща и прошептала: «Нет, такого не бывает, просто подумай, что Цие отвезет меня во дворец…»

Для нее это весьма удивительно.

«Эм». Гу Цзыфу ответил лениво, по-видимому, немного сонно, и потер брови, чтобы расстегнуть одеяло, прежде чем лечь.

Как только одеяло было поднято наполовину, снаружи послышался голос Си Тин: «Лекарство госпожи Цие поджарилось».

Гу Цзыфу на мгновение пошевелился, глаза лисы сузились, а улыбка стала жуткой.

Черт побери еще раз.

И к черту суд.

«Я выйду». Су Цин поспешно спрыгнула со стула, и плащ гранатового цвета с ее тела упал на стол, но ей было все равно, и темп ее ног увеличился.

Су Цин открыла дверь и увидела Си Тина, стоящего снаружи с подносом, миской с лекарством и небольшой тарелкой кедровых орешков.

Она вздохнула с облегчением, нахмурившись взяла поднос и сказала: «Это суд по трудовым спорам».

«Миссис говорит тяжело», — смущенно почесала голову Си Тин. «Ну, а где ты купила сливы? Они кислые и сладкие».

«Ой, это далеко от Восточной улицы…»

В комнате послышался сильный шум.

Су Цин осторожно прищурилась позади нее и понизила голос: «Я подожду, пока Цие сначала выпьет лекарство, и Мингер скажет тебе».

Когда она закрыла дверь и вошла в дом, то обнаружила, что стул у кровати сбит. Она опустила поднос и отодвинула стул в сторону. Подумав об этом, он сказал: «Цие, я все равно выйду из себя, это хорошо».

Гу Цзыфу поднял глаза.

«Я так зол, что вреден для своего здоровья, если мне плохо, я заболею, и буду принимать лекарства, если заболею».

«Не пей». Гу Цзыфу вошел в кровать, показав только длинный зеленый шелк, даже не глядя на свой лоб.

Рядом с его одеялом стояли два уродливых тканевых тигра. Су Цин выбрала большой красный цвет специально для праздничного случая. Теперь, глядя на голову тигра и голову тигра, он очень милый.

Она пошевелилась под сердцем, легко подошла к кровати, коснулась маленькой головы тигра и нежно сжала ее маленькие ушки.

Цие это не понравилось, она не хотела отдавать это ему.

Она подождала некоторое время, а затем протянула руку и толкнула Цзыго Фу, ее голос аккуратно произнес: «Цие, пора принять лекарство и кедровые орешки, так что съесть их нетрудно».

Еще ничего.

Су Цин села у кровати, ее лицо сильно сморщилось от горя, и прошептала: «Ну… как насчет того, чтобы съесть три кусочка кедровых орешков для Цие? Обычно я принимаю только два кусочка настойки, если принимаю лекарство».

Гу Цзыфу на кровати пошевелилась и повернулась, чтобы показать свои глаза.

Я должен сказать, что глаза Гу Цзыфу действительно красивые, красивые и естественные, они любят улыбаться, но не улыбаются. После долгого взгляда я вижу драму в глубине своих глаз.

... шутка? Этот мужчина снова с ней играет.

Лицо Су Цин было слегка раздраженным, она встала с кровати, подняла с земли плащ гранатового цвета, а затем задула свечи. Ложась спать, она также узнала внешность Гу Цзыфу и сжалась в круг.

Позади него послышался тихий смех, и Су Цин стало стыдно и раздражено.

Этот человек любит подшучивать над ней. Если она уговорит его снова принять лекарство, она, она… нет, тогда Цие — свинья.

Свиньи жирные, как Дабай.

На следующее утро Су Цин проснулась рано. Она оделась-оделась, вышла из дома и пошла на кухню. Она постояла некоторое время снаружи и пожала руки Гу Цзыфу снаружи.

«Цие, мы сегодня идем во дворец».

Гу Цзыфу нахмурился, перевернулся и продолжил спать.

Су Цин снова потрясла рукой: «Не пей лекарства сегодня утром».

В любом случае, я не пил вчера.

Гу Цзыфу открыл глаза и неохотно сел, некоторое время глядя на ее лицо.

Вчера вечером в комнате было темно. Он не смотрел на лицо Су Цин с розового помоста. Теперь он смотрит внимательно, и это странно.

Он зевнул, медленно встал с постели и позволил Су Цину подождать, пока он оденется и умоется.

Сегодняшнюю одежду выбрал сам Гу Цзыфу. Как только он надел черную одежду, он стал стройнее и красивее.

Лучше сказать, что это больше зла.

Су Цин вспомнил, что Гу Цзыфу был великим генералом, близким к императору. Официальное положение было у него, и при входе во дворец он должен был носить официальную форму. Но он тоже думал об этом в ее сердце, а она не смела спросить.

Когда завтрак закончился, они оба сели в карету, и Су Цин специально приказал Си Тину проехать по улице до Восточной улицы. Она вспомнила, что у входа на улицу стоял ларек с вкусной выпечкой и сладостями.

Су Шишэну это должно понравиться.

Если бы не несколько встреч с Су Шишэном, она бы не пообещала Гу Цзыфу и не побежала бы во дворец, чтобы смириться с гневом.

Су Цин взял масляный бумажный пакет, полученный снаружи кареты, и был еще теплым. Как только она села, она увидела Гу Цзыфу, наклонившегося и смотрящего на нее.

В этом взгляде она выглядела пушистой, думая об этом или не решаясь передать масляный бумажный пакет, и прошептала: «Цие придет сюда?»

Гу Цзыфу отвернулся, бросив лишь один взгляд: «Если ты не будешь есть, маленькая девочка будет есть».

Маленькая девочка есть маленькая девочка.

Су Цин угрюмо повернулась, держа бумажный пакет с маслом, и посмотрела в окно, где она просто не смотрела на него.

«Семь Лордов позволили рабам подождать».

Другие спустились в карету Гу Цзыфу и встали на колени на землю, плотно опустив головы. Су Цин был близко, и они могли видеть дрожащие и храпящие ноги маленького евнуха.

«Подожди, ты все равно не умрешь». Гу Цзыфу Лянлян вздрогнул.

Свекор тоже не рассердился. Когда он увидел, что Су Цин зовет за собой: «Его Высочество Десять», он повел людей во дворец и во время прогулки рассказывал о ситуации во дворце. Отлично, изначально все было в порядке. Всего несколько дней назад, потому что дисциплина у противника не была строгой, и он сделал что-то серьезное во дворце, но он также позволил старым чиновникам в Центральном правительстве схватить ручку и укусить ее, и даже сам дедушка я не сделал этого. смог устроиться, плюс...»

Говоря, он повернулся на свою сторону и увидел, что вокруг него меньше людей, прежде чем понизить голос и сказать: «Кроме того, люди Ван Ванга также были смешаны, особенно те, кого яростно раздавил принц. .»

«Убийство, зачем столько хлопот». Гу Цзы Фу Янь улыбнулся.

Тесть Чаншэна горько улыбнулся. «Легкость, сказанная Цие, если он действительно кого-то убьет, принц действительно может стать нестабильным».

«Ну, если бы не старик, которому могли бы пригодиться эти два сына, оставь это пораньше».

«Цие, это во дворце, говори осторожно». Закончив с тестем, Чаншэн вздохнул первым. Забудьте об этом, Цие бесполезно говорить об этом персонаже, ему все же лучше говорить меньше.

Су Цин последовала за ним, глядя на лицо Гу Цзыфу маленьким лицом.

Ей было немного любопытно. До Цие... какой бы это был человек...

Гу Цзыфу, казалось, почувствовала ее взгляд и опустила голову, чтобы увидеть, как Су Цин тоже склонила голову, ее тонкие губы слегка согнулись, ее пальцы сомкнулись в положении маленького грушевого вихря Су Цин, и она тяжело выдвинулась.

«Не отставайте, и позже вы увидите, кто такой Цие».

Хорошо?

«Больно…» Су Цин с болью подняла голову, ее глаза моргнули, она посмотрела на него по неизвестным причинам.

Цие есть Цие, кто еще?

Тесть пошел впереди, послушал двоих, остановился, оглянулся и увидел, что Гу Цзыфу улыбнулся и сказал еще несколько слов, его глаза были удивлены, он с облегчением покачал головой и продолжил идти вперед. .

Увы, он действительно старый.

Сначала Су Цин не поняла, что сказала Гу Цзыфу, закрыла лицо и выругалась в сердце, но когда она достигла главного зала, туман из ее сердца внезапно рассеялся. Она посмотрела на сцену перед собой и слегка сжала кончики пальцев. Он задрожал, подбежал к руке и побежал за столб, и даже боль в лице откинулась за голову.

Цие он...

-На самом деле убил кого-то.

«Скажи, а почему ты не продолжаешь говорить, ты не очень красиво сказала?» Гу Цзыфу слегка загудел, глаза красивой лисы были слегка подняты, и мягкий и чрезвычайно магнетический голос донесся до всех ушей с малейшим злым духом.

Он отвел правую руку назад, слыша только звук острого оружия, выдергивающего кровоточащее мясо и стонущего на земле. Все посмотрели на министра в официальной форме прямо перед его глазами и нехотя упали на землю.

«Ты, тебе будет месть, возмездие…»

Гу Цзыфу не убежал, кровь Ли Цзяня брызнула ему на лицо, и он с отвращением поднял руку, чтобы стереть ее.

"грязный."

Все в ужасе посмотрели на него, и самый свирепый в зале тоже замолчал.

Принц Су Шичжоу стоял под троном, Чи Сянъе был справа от него, и они оба смотрели друг на друга, но держали лица открытыми, не говоря ни слова.

«... Гу Цзыфу, это главный зал. Ты не можешь здесь этого терпеть!»

"один два три……"

Каждый раз, когда Гу Цзыфу считал, его окровавленный палец щелкал в уголке губы и ухмылялся говорящему человеку.

«Об этом говорят только три человека, мастер Лян. Кажется, немного».

Человек, который говорил, был самым важным доверенным лицом на Севере во время правления короля Вана. Хотя официальная должность была невысокой, у него был хороший ум, хороший рот и умение идти навстречу ветру. На этот раз он призвал принца подавить его. Также было предпринято немало усилий.

Увидев приближающегося к нему Гу Цзыфу, господин Лян сильно вспотел, тяжело дышал и тяжело дышал, а затем в панике отступил.

Краем глаза он глянул, казалось, о чем-то задумался, и поспешно спрятался за Чи Сянъе.

«Мой дедушка и дедушка... Дедушка, ты хочешь меня спасти?»

Гу Цзыфу поднял свой меч, а Цзянь Фэн тер голубыми кирпичами, чтобы получился звук «колоть, колоть», скрежетать уши, и люди, которые слушали, слышали прямые волосы.

«Я думаю, что прослужил в армии несколько десятилетий и оказал Наньчжао бесчисленные заслуги, упорно сражаясь и сражаясь с иностранными врагами.

«Почему Цие даже не имеет права выбирать императора?»

Он говорил медленно, но двигался быстро, держа руку на плечах лорда Ляна и держа меч в правой руке. Толпа могла видеть только цветок перед своими глазами, а затем склонила головы, голова и череп хрюкали по земле.

Некоторые молодые люди, которые просто терпеть не могут династию, просто потеряли сознание.

Принц и Чи Сянъе были ближе всего друг к другу и не скрывали крови.

Но один лишь Гу Цзыфу сегодня одет в Сюань И, если бы не чертов запах неба, вдалеке ничего бы не было видно.

Этот человек может сравниться только с Сюань И.

Гу Цзыфу развернулся и бросил холодный меч в руке на землю. Каким-то образом угол его глаза вдруг повернулся, и он с видом ужаса упал за колонну, была найдена только маленькая голова. Су Цин.

Он застонал с улыбкой и гордым выражением лица.

«Цинцин, ты не забывай быть послушным…»

Автору есть что сказать: Спасибо маленьким милашкам, которые следят за текстом до конца! !!

Эй, рекомендую старинную поговорку автора «Мой муж — регент», она очень милая и милая, нажмите на колонку, чтобы собрать ее!

[Эта статья является копирайтингом]

# 冷 Верный пес пустыни Регент × Маленькая девочка Будды Яркие глаза грубые, мягкие и милые. Их дома любят отец и мать, а в роли принца есть наложница. Многие втайне завидуют и завидуют дню, но барышня отказывается. Получая императорский указ Восточного дворца, указывая на пришедшего с ним холодного человека: «Если хочешь выйти замуж, выходи за него замуж».

Два брата в доме тоже были обеспокоены и день и ночь давали юной леди урок размышления: «Сестра, это действительно регент не может жениться. Знаешь, это придурок, который вылез из мертвый, посмотри на него. Эти руки не знают, сколько людей запятнано кровью».

Жаль, что маленькая леди не послушалась. Она выбрала хороший день и прекрасный день и вышла замуж за человека, который завидовал славе молодой дамы во дворце. Это был холодный мужчина, который держал девушку за рога и, опустив голову, беспомощно стоял позади нее. — Не сердись, пойдем домой?

Маленькая девочка промычала, положила ему в рот кедровый орех и воскликнула: «Вчера вечером я говорила тебе не послушаться, мычи, накажи тебя».

Толпа смотрела на мужчину с открытым ртом, глубоко нахмурившись, нахмурившись.

«Не вкусно, — сказал он, — не так сладко, как ты».

#Отклонять? Записи столицы Императора: Король-регент продлил поле битвы великими достижениями, но ему удалось прокусить кость только с помощью маленького милого питомца на вершине, Ган Чжиру 饴 #

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии