Глава 181: Поклоняйся ей

В особняке Аньван шла оживленная беседа, и особняк Цзинбяньхоу не сидел без дела. Лю Синьмэй только что плотно позавтракал, и Лю Синьхэ подошел и попросил Энн поздороваться. Небрежно поболтав несколько слов, Лю Синьхэ настоял на том, чтобы попросить Лю Синьмэя посидеть у него во дворе.

«Тётя, я возьму необыкновенное, чтобы поиграть». Лю Вэй каким-то образом проскользнул внутрь и с улыбкой на лице выглянул из двери.

«В конце концов, кровь связана, но эти маленькие братья знают друг друга всего несколько дней, и они стали такими знакомыми». Лю Синьхэ задумался.

Наблюдая за ее разговором, ее глаза смотрели на нее с улыбкой, явно каламбур. Лю Синьмэй не ответил на звонок. Почему она не увидела привязанности сестры, когда пала во дворце? Теперь позвольте мне сказать вам вот что! Ты действительно в моем сердце, неважно, семья это или любовь, я не буду всегда держать язык за зубами. Чем слаще человек во рту, тем больше ему нужно остерегаться его.

— Тетя Сан здесь? Лю Вэй поприветствовал меня с улыбкой.

«Почему тебе не нужно идти сегодня в школу? Если ты прогуляешь занятия, будь осторожен со своей свекровью и господином советом». Лю Синьхэ напугал ее.

Лю Вэй сказала без страха: «Моя мать сказала, что я могу отдохнуть, когда мой двоюродный брат будет там. Что ж, сэр, да, он не может дождаться, когда я найду меньше своих проблем».

— У тебя проблемы с мистером? Необыкновенные глаза вылезли из орбит.

В особняке Ван дело обстоит иначе. Оба джентльмена строгие, особенно джентльмен, который учил его домашнему заданию, все еще немного старомоден и очень сдержан. Чаофаню начал нравиться особняк Цзинбяньхоу, который сильно отличается от особняка Вана.

«Да, но прежде всего ты должен прочитать домашнее задание, которое он преподает, иначе пострадаешь ты». Лю Вэй был очень напуган, и нужно было долго искать, чтобы создать проблемы.

Посмотрев на маленькую девочку позади Лю Вэя, Лю Синьмэй сказала Лю Еэр: «Ты останешься, чтобы позаботиться о Шизи ​​и молодом мастере!»

Сердце девушки внимательное. Пока она там, двое детей не смогут перевернуть небо. Этот Лю Вэй везде хорош, но он слишком шумный. Лю Синьмэй действительно боится, что не видит не тем глазом. Этот племянник проделает дыру в крыше. Два маленьких парня — единственные, кто может унаследовать благовония, так что меня это не волнует.

«Сяоюй, пожалуйста, следуй за принцессой Бен к Мисс Сан!» Лю Синьмэй решила, что ее павильон Руян должен быстро расширить свои ряды.

"Да." Маленькая девочка ответила, выражение ее лица все еще было слабым, выражение унижения.

Войдя в павильон Таохуа, Лю Синьмэй был привлечен обращенным к нему камнем. Форму скальных образований украшают цветочные горшки различных цветов. Самое прекрасное то, что на вершине горы медленно течет свежий источник. Брызги воды бьют лицом по голове, очень робкий.

«Сестра Ван тоже считает, что этот рокарий хорош?» — с гордостью спросил Лю Синьхэ.

«Как же так? Нет ничего богаче семьи императора, а старшая сестра не видала?»

В окружении служанок они вошли в главную комнату, комната была свеже и элегантно декорирована. Лю Синьмэй тайно провел сравнение. Этот двор более чем вдвое больше Юйсюаня. Озеро и горы можно увидеть, посмотрев вверх. У южной стены — толстая книжная полка, на каждой — свои книги разных категорий. Излишне говорить, что все исторические коллекции размещены на видном месте. Лишь на самом нижнем уровне книжной полки виднелись самые знакомые «Женские заповеди», все они покрыты легкой пылью.

Осторожно сдувая пыль, Лю Синьмэй улыбнулась и спросила: «Сестре действительно нравится такая книга?»

Глядя на ее слегка приподнятые брови, Лю Синьхэ небрежно улыбнулась: «Я читала, когда была просветленной».

Сердце Лю Синьмэя было холодным. Разве его отец и брат не открыли лечение неба и земли? Метод миссис Энн не умный. Четкое обращение с собой – это лицо мачехи. Откуда взялась репутация добродетели?

«Этот павильон цветения персика действительно хорошее место. Должно быть, он живописен во все четыре сезона. Сколько чудесных дней провела здесь моя сестра!» Лю Синьмэй восхитился.

«Посмотрите, что сказала моя сестра, это все было после того, как мне исполнилось десять лет. Двор и дом, в котором я жила, были небольшими, а еда и одежда тоже были очень скромными. Я не меняла место жительства до тех пор, пока моя сестра Ван был женат. Скажем, в нашем особняке Хоу есть дворяне. Мы с моей второй сестрой всегда должны обращать внимание на свой имидж, но мы не смеем ставить нашу сестру в неловкое положение, — скромно сказал Лю Синьхэ.

Ха-ха, так сказать, мать и дочь Ана теперь живут жизнью этого человека, кролик ходит с луной и занимает добрых людей? Расточительность и растрата чувств – все это благодаря ей!

«Ах, я думал, что наш Хоуфу все еще придерживается прилежного и бережливого стиля ведения домашнего хозяйства! Я слушал, как Юйсюань все еще сохраняет тот же старый внешний вид, даже украшение не изменилось». Лю Синьмэй тихо вздохнула.

«Ну, — сказала мама, — чтобы, когда твоя сестра вернется, она чувствовала себя очень радушно». Лю Синьхэ уставился на ее два больших белых глаза.

Лю Синьмэй знала, что что бы она ни выбрала, Лю Синьхэ даст разумное объяснение. Рот этой девушки может спутать добро и зло!

«Вы просили принцессу Бен прийти не для того, чтобы вспоминать?» Лю Синьмэй намеренно отстранился от нее. Эта младшая сестра еще далеко от нее.

«Естественно, это повествование. Младшая сестра была молода и не могла разделить горе о старшей сестре. Если это будет полезно для младшей сестры в будущем, она приложит все усилия и расскажет об этом», - очень сказал Лю Синьхэ. искренне.

Лю Синьмэй немного подумал и долго покачал головой: «Нет! Теперь в особняке Аньвана все еще будет ветрено и дождливо, что еще Ань Ван не может сделать?»

«Права сестра-принцесса, — сказала мать, — Женщины, одной надо иметь достаточно сильную девицу, а другой — найти родственницу. Разве у сестры нет и того, и другого? Действительно завидно? «Казалось, в глазах Лю Синьхэ билось пламя.

Лю Синьмэй не могла дождаться, чтобы дать пощечину своему красивому лицу. Эта девушка — тот глаз, который видел, как она испытывает такое человеческое счастье? Девичья семья неслабая, но к ее волосам это, похоже, не имеет никакого отношения. Семейные дела, может быть, и в порядке, но золотая дверь твоего дома обращена к серебряному окну моего дома. Действительно ли в мире хорошие отношения? Лю Синьмэй больше ничего не знала, но первый горшок с золотом, который она получила в этом мире, не имело значения, был ли это Хоуфу Ванфу. Если вы на них рассчитываете, возможно, она умрет от голода.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии