Глава 190: Благородный

Однажды, более десяти лет назад, в особняке Цзинбяньхоу с криком родился розовый и нежный ребенок. Непрекращающаяся дождливая погода внезапно прояснилась. Без предупреждения солнце выскочило из облаков, показав давно утраченную улыбку, и в небе построился красочный мост.

Бабушка Фэн не знает, все ли цветы в столице перемешаны, но цветы во дворе Хоуфу Мана действительно источают странный аромат, который заставляет людей задуматься.

В этот момент силы дамы, казалось, полностью покинули ее. Услышав этот громкий крик, уголок ее рта попыталась выдавить из себя улыбку. Ребенка вымыли и доставили ей. С одного только взгляда ее глаза больше не могли двигаться.

Малыш очень красивый, с розовым личиком, блестящий и блестящий, не мятый, как у других новорожденных малышей. Она закрыла глаза, ухмыльнулась и громко заплакала, ее маленькие ручки и икры шевелились.

«Пойди, скажи господину Хоу, что это дочь». Женщина с улыбкой сказала, что у них уже родился сын, появление дочери, несомненно, очень приветствуется.

Лю И выслушал хорошие новости и тоже был рад поговорить. У ее мужа и жены были прекрасные чувства. Жена была не только красива, но и темперамент у нее был нежный и приятный. Их сыну пять лет, и сейчас у них на коленях еще одна дочь, и это прекрасно.

Лунная комната была местом, где мужчины избегали табу. Доярка вынесла плачущую барышню. Лю И наклонился, чтобы посмотреть. Ребенок внезапно перестал плакать, и уголки ее рта тронулись.

«Она смеется?» Лю И не могла поверить своим глазам. Разве новорожденный ребенок только что не плакал?

Ребенок заснул спокойно, с маленьким личиком и четкими чертами лица, определенно красивый эмбрион.

Перед воротами Хоуфу раздался громкий шум, Лю И нахмурился и сказал: «Моя жена отдыхает, это тоже место, где можно кричать перед воротами Хоуфу?»

Домработница поспешила уйти, а его жена усердно работала. В это время ей очень нужен был отдых.

«Вы видели радугу? Посмотрите, она над особняком Хоу. Этот особняк Хоу предназначен для дворян в будущем». Монах с белой бровью указал на небо.

«Слова мастера странные. Особняк Цзинбяньхоу — это наследственный титул, и люди, которые сюда приходят, естественно, дворяне». Кто-то что-то сказал.

«Ха-ха, небо в столице хмурое, а вдруг сегодня будет хорошо, будут благоприятные знаки». - осторожно сказал монах.

«Если хозяин отчужден, пожалуйста, попросите угловую дверь подождать. Моя жена только что родила девочку. Сейчас она отдыхает. Вы не можете слышать это так громко». Домработница отвела монаха в укромное место.

«Ха-ха…» Монах вырвался из руки экономки и рассмеялся: «Лао Цюй сказал, что небо — это видение, благоприятное и необходимое, но оно должно быть на этой молодой леди, которая этого не хочет. Хорошо, ок, просто Вашей даме суждено пережить семь бедствий и невзгод, а также попросить свою семью совершать побольше добрых дел».

«Не говори чепухи, монах, мой зимний дом Цзинбянь Хоуфу, хлопковый летний дом, одинокий, почему бы однажды не сделать добро? Если тебе нужны деньги, пожалуйста, подожди у угловой двери, сегодня Хоуфу счастливого события, Инмэнь, эта награда также будет утолщаться». Экономка приказала следующему мужчине пойти в бухгалтерию за деньгами.

«Ребята, пожалуйста, отпустите. Моя жена перегружена работой, и ей нужно сейчас помолчать. Я действительно не слышу такого шума. Сегодня Хоу Фу счастлив спуститься с небес. У Хоу Е будет сердце для будущего. Я спасибо здесь». .

Жители Хоуфу никогда не издевались над людьми. Хоуе поправил чиновника, и молва, естественно, была превосходной. Выслушав слова экономки, все разошлись.

Когда Дин вышел, держа за руку Вэнь Инь, он обнаружил, что монаха не осталось и следа, и он больше не знал, куда идет.

«Это странный человек». Дворецкий покачал головой и вернулся к своей жизни. Между прочим, он ответил Хоу Е своими безумными словами.

«О, раз это благородный, откуда же будут бедствия и невзгоды? Разве слова этого монаха не противоречивы?» — спросил стюард.

Однако Лю И нарисовал в своем сердце большой вопросительный знак. Сегодняшние дела немного странные, но я не уверен, что монах сможет их решить. Поэтому он был занят вопросом: «Где сейчас этот монах, пожалуйста, попросите его войти во дворец, чтобы рассказать».

Дворецкий вернулся в смущении: «Хоу Е, монах не знал, когда он исчез. Он даже не хотел серебра из милостыни!»

«В будущем будьте внимательны: если вы снова подойдете к двери, пожалуйста, немедленно заходите». Лю И почувствовал себя немного неловко.

За три дня слова монаха разнеслись по столице. Всем известно, что недавно добавленная мисс Хоу Фу — выдающаяся личность, и многие вещи стали загадочными.

Лю Синьмэй был ошеломлен только в начале истории Фэн Ма. Как это могло быть возможно? Небесные видения не в счет, и есть великий монах, не познавший пророка. Это тоже потрясающе.

«Мадам Фэн, это то, что вы видели своими глазами и слышали своими ушами?» У трёх победоносных тигров много всего, а некоторые слова всегда меняют свой вкус.

«Конечно, я видел это своими глазами! Я всегда ждал жену. Если старик был еще здесь, он должен помнить, что цветы цвели и забивали феерично. Двора и дома давно уже не было. Аромата». Бабушка Фэн почти не клялась небу.

Лю Синьмэй почувствовала легкую горечь в своем сердце. Надо полагать, эти слухи ее обманули, и дворянин мог жениться только на членах королевской семьи. Тогда Муронг Ифэй женился на ней, и этот слух должен был идти не потому, что она ей нравится. В браке всегда учитывайте интересы двух семей, а не личные чувства.

Она понимала, но это было неприемлемо. Люди в двух мирах, как бы они ни старались, оказались тщетны.

«Мама, этот монах — монах на реках и озерах, и ты отнесешься к нему небрежно?» Лю Синьмэй беспомощно улыбнулась. Самые вдохновляющие люди в этом мире — это те, кто практикует, и святые будут считаться лучшими, если они скажут что-нибудь здравое, Будда, я в это верю.

«Амитабха, не обвиняй тех, кто не знает». Бабушка Фэн сложила руки вместе и прочитала буддийское число. Она сказала очень серьезно: «Мисс, он не будет монахом на реках и озерах, какой монах не редкость даже с серебром в руке!»

«О, это сумасшедший монах, который причиняет вред другим». — сердито сказал Лю Синьмэй.

Если бы не его болтливость, как бы эта королевская семья могла устроить такое семейное дело, когда она была ребенком! Ее так называли с детства, и грустно об этом думать. Ей суждено потерять часть счастья в своей жизни.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии