Глава 260: Наткнуться на камень.

Дунфан Ин не ожидал, что счастливое время Лю Синьмей в этом браке будет долгим и безболезненным. Она провела всего лишь беззаботный день до и после свадьбы, а в холодные годы Муронг Ифэй она прожила жизнь впустую. Я думал, что это мать и сын дорогие, но не ожидал, что городские ворота будут обстреляны и затронут прудовую рыбу. Даже этот ребенок перенес вместе с ней много страданий. Маленький человек, родившийся в самой благородной семье в мире, был даже сыном богатого человека в стране. Не так хорошо.

Лю Синьмэй не знала, что сердца людей настолько зловещи, что ее муж мог игнорировать дружбу мужа и жены, даже не заботясь о чувствах отца и сына? Просто позвольте этому маленькому ребенку с горечью следовать за ней. Она не знала, что Вэнь Фан, который отвечал за семью, на самом деле скрывал Муронг Ифэй и действовал за ее спиной. Когда она проверила счет, она обнаружила большую недостачу и просто передала отрасль под именем Лю Синьмей государственной школе, чтобы компенсировать предыдущую потерю. Если бы не жизнь и смерть Лю Е, ей пришлось бы последовать за ней. Я боялся, что даже тот, кто о нем заботился, уйдет. Человек, который женился на семье Лю, был отослан ею.

Лю Йир несколько раз хотел выйти и попросить помощи у Цзинбяньхоу, но Вэнь Жоруо без колебаний отрезал единственный способ спастись. Ань Люянь только что отправила людей в гости, как обычно во время Нового года. Однако принцессы Вэнь Фана отклонили просьбу о встрече друг с другом на том основании, что принцесса и Шизи ​​были смущены. Раз или два Лю Фу не воспринял это всерьез. Еще раз, хотя он и подозревал свое сердце, он также терял рассудок и просто переставал искать.

Из-за этого пострадали трое хозяев и слуг. Цветок поблагодарил за это, когда снова расцвел, но если этот человек был изможден, он медленно поддавался этому. Менее чем за полгода Лю Синьмэй настолько похудела, что потеряла свой блеск. Большие глаза тоже потеряли прежний блеск.

У бедной трансцендентности нет товарищей по играм или игрушек, и одинокий целый день бумажный змей, проткнутый рукой Лю Е, стал его самым любимым ребенком. Площадь холодного сада небольшая, но есть небольшой рокарий. Он часто осторожно поднимает бумажного змея возле камня ранним утром или в сумерках и смотрит на него, летящего высоко, как будто тоже видел его. На расстоянии.

С наступлением сумерек длинная шелковая нить этого бумажного змея порвалась, и его посадили на камень. Маленький человечек спешил, поэтому хотел подняться наверх, чтобы найти потерянного бумажного змея, но его остановил подошедший к нему Лю Синьмэй. Как мог такой маленький ребенок ходить вверх и вниз? Она подняла угол юбки и сама поднялась на скалу. Когда она уже собиралась дотянуться до бумажного змея, она подскользнулась под ногой и упала, ее лоб ударился о выступающий камень, и мгновенно хлынула ярко-красная кровь.

Необыкновенный был так напуган, что расплакался и беспомощно стоял, неоднократно крича, но он уже давно не видел, чтобы его мать проснулась. Лю Еэр принесла гарниры из белой каши на большую кухню. Когда она подошла к двери, она услышала крик слез. Она так испугалась, что чуть не выбросила еду из рук. Она быстро ускорила шаг и вошла, чтобы проверить это.

Увидев, что Чаофань стоит в слезах, он быстро сердито спросил: «Что с тобой, Сяошизи?» Он положил руку на открытое пространство рядом с собой.

«Люйэр, моя мать поцеловала ее и упала оттуда. Ух, я сказал ей, что она меня проигнорировала». Сказал ребенок, плача.

Лю Еэр был в ужасе и быстро побежал в направлении своего пальца. Мох на скале возродился. Она с трудом поднялась наверх и увидела мокрые пятна крови. Она поспешно встряхнула тело Лю Синьмэй, но я вообще не заметил ее реакции. Я пытался тащить ее, но мои руки и ноги были мягкими, и половина моих сил ушла.

Закусив губы и заплакав, она поспешила позвать на помощь, но двор был слишком предвзятым, и никто долго не приходил к ней, думая о ее решении пойти за помощью во двор госпожи Хай. Хотя этот человек был очень равнодушен к другим и мало с кем передвигался, только за последние два года только люди в этом дворе ни разу над ним не насмехались.

Услышав крик Лю Е, Хай Юнь не удивился и быстро взял несколько человек, чтобы спасти Лю Синьмей на скале, а серия звуков побудила Лю Еэр обратиться к врачу.

Лю Еэр очень легко увидела Вэнь Руоруо. Подробно объяснив внутреннюю историю, наложница Вэнь тоже изогнула свое тело, чтобы взглянуть на Ленъюань. В то же время она также послала старого врача, чтобы тот дал Лю Синьмэю врача.

После того как нанесли кровоостанавливающий порошок и замотали рану чистой марлей, врач попрощался.

Лю Еэр ждала всю ночь, не моргая, но Лю Синьмэй не подавала никаких признаков пробуждения. Она пошла умолять Вэнь Руоруо обратиться к врачу, но старика все равно отправили. Он грубо определил пульс Лю Синьмэй и посмотрел на ее цвет лица только для того, чтобы сказать: «Пациентке нужен только отдых». Он выписал рецепт по своему желанию и ушел.

Лю Еэр сварила лекарство, но не смогла позволить пациенту открыть рот, чтобы выпить. К счастью, когда Хай Юн пришел в гости, он поделился идеей, открыл зуб палочками и медленно налил его, ложка за ложкой. Просто Лю Синьмэй все еще отказывалась просыпаться и спросила еще раз. Доктор равнодушно сказал: «Подождите, а хорошего выхода нет. Через три-пять дней, если вы не проснетесь, вы, возможно, станете человеком. Не сможете это удержать».

Эти слова были чрезвычайно безжалостными и безжалостными, Лю Еэр тревожно плакала, но ни о чем не просила. Ее хозяин уже погиб, не говоря уже о ее жизни и смерти. Кто ей поможет? Это единственный способ дождаться смерти?

Большие и маленькие дети в комнате плакали, ожидая, что Лю Синьмэй проснется как можно скорее, но чем дольше он ждал, тем более безнадежным он становился, а двое и без того худых людей становились еще слабее. Хайюнь любезно принес немного еды, а также несколько кусочков женьшеня, держа Лю Синьмэя во рту и вздыхая с облегчением.

«Глупая девчонка, тебе придется есть и пить, не говоря уже об этом, лежащем на кровати. Есть еще один, который нуждается в твоей заботе. Если ты упадешь, у их матери и сына не останется никакой надежды». Хайюнь убедила Лю Йир, что она может только приходить в гости, больше ничего не поможет.

Лю Еэр кивнула красными глазами: да, теперь она стала самым близким человеком молодого человека, даже если принц не ждет встречи с этим ребенком, у него все еще есть кровное родство с особняком Цзинбяньхоу, ей всегда приходится иметь дело со своей семьей У дамы есть объяснение.

С этими несколькими кусочками женьшеня Лю Синьмэй не проснулась, но это было не так ужасно, как сказал доктор.

Отослав миссис Хай, она пошла на кухню за горячей водой. Ей всегда следует хорошо протирать мастера. Кто бы мог подумать, что Лю Синьмэй проснулась в это время.

Глава 261: Все подозреваются

Лю Синдимэй, наконец, поняла, сколько несправедливых вещей произошло с телом первоначального владельца, но она все равно не могла об этом подумать, поэтому она так ошибочно пересекла тело людей, прошла ли она в это время, этот первоначальный владелец только что прошел через это последнее ограбление? Все грехи заставили страдать хозяйку Хоуфу, но после этого на его теле часто появлялись благословения. Если он не поможет ей получить все, что ей должно принадлежать, это просто неразумно!

А пока пусть вопрос Цзинбяньхоу отложится на некоторое время. Она не трехголовый шестирукий человек, и у нее нет двусторонних навыков. Просто ей хотелось понять, как могла эта старшая дама после падения впасть в кому?

Ленъюань до сих пор не заселен. Большой замок запер ворота внутреннего двора, а также запечатал множество воспоминаний об оглядывании назад. Как только Лю Еэр вошел в дверь, его задушила пыль под ногами. Сорняки в этом дворе были старыми и высокими, более пустынными и ветхими, чем тогда, когда они там были. Давно никто не убирался.

Гостиная покрылась слоем пыли, а планировка не изменилась. Лю Еэр открыла деревянный ящик. Разве там не лежит бумажный змей? Она осторожно вынула его, аккуратно вытерла и вернулась в павильон Руян.

«Мой бумажный змей!» Ура необыкновенное, эта простая игрушка подарила ему самое настоящее счастье в детстве, это нелегко забыть.

«Маленькая Шизи ​​еще помнит?» — спросил Лю Йир с улыбкой.

«Естественно, помни, это было сделано тобой. Это мой самый важный партнер в холодном саду». Это был самый теплый товарищ в холодные годы, и он легко пробуждал у него воспоминания.

«Я также помню, что в то время, пока ты искренне добр ко мне и моей матери, я буду добр к тебе, когда вырасту». Чао Ван поднял голову и мягко улыбнулся Лю Еэр. Как приятно, она и оно есть!

Глаза Лю Еэр были слегка пантотеническими, и когда ее хозяин проснулся, она почти считала ее своей сестрой. Даже договор купли-продажи был расторгнут, но она не хотела уходить. Я не ожидал, что Сяо Шизи ​​вспомнит, насколько хороша она была в то время, и до сих пор будет твердо хранить это в своем сердце. Она была рада, что последовала за нужным человеком.

Лю Синьмэй посмотрел на разумного сына: старшая леди дома Хоу, должно быть, очень добрый человек. Хоть ребенок и трусил с первого взгляда, хотя слишком много мест неудовлетворительных, но умница и доброта не вызывает сомнений.

«Хороший мальчик, пожалуйста, покажи бумажного змея моей маме, и я позже подарю тебе большего и лучшего змея». Легкие и гениальные слова Лю Синьмэя превратили необыкновенную и послушную руку в бумажного змея, и он с нетерпением ждал, когда мать сделает его больше и красивее днем ​​раньше.

Вероятно, потому, что Лю Синьмэй в то время находился в тяжелом состоянии, у Лю Еэр не было времени починить этот бумажный змей, и теперь катушка и основной корпус все еще разделены. Катушку просто сделали из куска тополя. Его предполагалось использовать на кухне для разжигания огня. Его подобрал Лю Еэр и отполировал до очень гладкого состояния. Чтобы подумать об этом, нужно было долго думать. Шелковая нить очень жесткая, Лю Синьмэй попробовал ее пальцем, похоже, ее будет нелегко стереть. Мало-помалу она отпустила запутанную шелковую нить, медленно ударилась головой и вдруг обнаружила, что на щетине нет нормальной потертости и завитков. из.

Лю Синьмэй в глубине души ругался: насколько злые люди стоят за этим, единственное развлечение ребенка - лишать его, мешает ли им счастье ребенка?

«Люеэр, иди и посмотри». Лю Синьмэй помахал ей рукой и показал нить.

— Принцесса, это чьи-то руки и ноги? Лю Йир беспокоился только о безопасности своего хозяина, где бы он заметил эту маленькую деталь.

«Ну, очевидно, что кто-то намеренно подстриг щетину, ребенок, естественно, не заметит». Лю Синьмэй кивнул.

«Моя мама, которая сломала моего бумажного змея? Пострадавшая мать получила серьезные ранения, а они вообще плохие парни». — сердито сказал Чао. Он еще не понимает средств и заговора, а различает только добро и зло.

«Ну, они все плохие парни. Когда мать узнает, он отомстит за твоего бумажного змея и позволит собрать тебе аншлаг, хорошо?» — тихо спросил Лю Синьмэй.

«Нет, мне не нужны дела плохих людей, я делаю только то, что делает моя мама». Чаофань до сих пор помнит, что только что сказал Лю Синьмэй: как могут быть нужны вещи этих плохих людей, на всякий случай, если они снова придумают плохие идеи. Его проблемы более серьезны.

«Хорошо, моя мама сделает это лично для тебя». Лю Синьмэй коснулся своей головы и торжественно согласился спуститься. Теперь, когда он стал его тещей, позаботьтесь о нем для заблудшей души, видимо, это то, чего она больше всего хочет видеть.

— Принцесса, кто это будет? Когда мы были в холодном саду, гостей не было. — подозрительно спросил Лю Йир.

«У каждого в этом доме есть подозрения, но я думаю, что есть еще несколько побочных наложниц и жен, которые вызывают больше сомнений». Лю Синьмэй сказал, что, без особых оснований, это было чувство в моем сердце, но шестое чувство всегда было очень точным, хотя его невозможно объяснить, но оно очень убедительно.

«Принцесса-наложница, миссис Нахай можно исключить». — твердо сказал Лю Йир.

Если бы не помощь Хайюня три и пять раз, говорили ли бы об этом сегодня их хозяин и слуга! Хотя госпожа Хай к этому равнодушна, она никогда не видела, чтобы кто-нибудь с ней столкнулся. Даже когда принцесса попадала в беду, люди в ее дворе никогда не издевались над ней.

Хоть она и не помнила предыдущих событий, но позже она имела дело с Хайюном. Узнав ее корни, Лю Синьмэй поняла, что причина, по которой Хайюнь жила равнодушно, заключалась в том, что она никогда не положила ей конец. Ванфу — ее дом. Мужчина в этом особняке не имеет к ней никакого отношения. Она здесь просто прохожая. Рано или поздно она уйдет отсюда, не оставив и следа ностальгии.

«Я знаю, что она хороший человек. Но остальные трое, но ни один из них, не обнадеживают». — горько сказала Лю Синьмэй, кусая зубы.

Больше всего им нравится читать ее анекдоты, и они желают растоптать ее на земле, а затем наступить на тысячи ног, чтобы она никогда не перевернулась. Но раз уж у нее появился шанс встать, не следует ли этот счет посчитать одним ударом?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии