У госпожи Вэнь было угрюмое лицо, и она сказала бабушке: «Пойди и принеси мне суп, который я варила. Если дома, я люблю пить суп, который я варила больше всего. Жаль терпеть его после свадьбы из-за тяжелых задач. доверенная принцем, даже у ее семьи мало времени, чтобы вернуться. Теперь, когда она больна, и кто знает ее вкус? Может быть, дочь, которую она вырастила, должна пострадать сама".
Важная задача? Усталый? В сердце Лю Синьмэй насмешки, другие не знают, неужели она не знает подноготной? Лицо этого Руо Руору было действительно достаточно толстым, и он возложил на Муронг Ифэя всю ответственность, как будто заключил крупную сделку. Королевский дворец теперь в порядке благодаря ее триумфальному вкладу. Она Лю Синьмэй просто собрала плоды готового труда.
Ее это не волновало, это право было навязано ей Муронг Ифэй, и никто не мог ее винить.
Слёзы падали один на один, и она мгновенно заплакала цветами груши и дождём, и слёзы были как насыпь, которую невозможно было остановить. Лю Еэр была потрясена и быстро спросила: «Что с тобой, наложница? Наложница просто слабее, и ей станет лучше на несколько дней. Не волнуйся слишком сильно».
Старушка беспокоилась о пукании! Лю Синь не могла помочь, но Вэнь Жо было бы лучше, если бы она не могла позволить себе болеть. Она съела столько страданий для себя. Теперь, когда возмездие приближается, уже слишком поздно наблюдать за волнением. Где может быть грустно? Но Лю Еэр все больше и больше может говорить, но из-за этого люди не могут выявить ни малейшей проблемы.
«Увы, глупая девчонка, несчастная сестра Вэнь — это одно. Мне также жаль себя, ты знаешь, моя мать умерла, когда я был очень молод, и я всю свою память наслаждался такой матерью. Небесная радость сыновней почтительности? Фэй Вэньфэй просто заболела, и старушка в панике пошла навестить дом. Я добросердечный человек, и, естественно, я не остановлю это. Но когда я был в холодном саду, почему жители Цзинбяньхоу не сделали этого? Дом когда-нибудь присылал мне еду и питье? Моя невестка тоже несколько раз жаловалась мне, говоря, что в ворота дворца Аньван трудно войти, даже если вы хотите их увидеть, это невозможно. В конце концов, Ванфу изменили вход в правительственное учреждение? Входить разумно и без денег! Я не знаю, чья это идея. Слишком неэтично ранить плоть и кости других людей". Не могу перестать ругаться.
Лицо Вэнь Руоруо было красно-белым, и было много изменений, как в палитре, но ответить было нелегко. Они хотели рассказать Лю Синьмэю немного сплетен, но Лю Синьмэй так легко контролировал ситуацию. Да, по сравнению с ней, в чём грех Вэнь Руору? Ей следует есть, пить и пить, и она может свободно двигаться. Она хочет выйти, или писатели приходят к ней в гости. Их невозможно остановить. Два года, проведенные Лю Синьмэем в холодном саду, были мрачными.
Госпожа Вэнь неловко закрыла рот. Да, она заботится только о дочери и забывает, что принцесса Анна не имеет такого права. Разве она не пришла прибавить к ней? Их мать и дочь очень нежны, и их можно выразить по другому поводу. Разве это не вызывает печали других?
Где Лю Синьмэй перенесет это чувство? Если Вэнь Вэнь это нравится, возможно, это не ей по вкусу. Кроме того, что ей нужно есть сейчас, нужно только приказывать, ждать присутствия преданных своему делу людей и использовать их, чтобы они были здесь?
«Сестра Вэнь по-прежнему предназначена для тебя! В конце концов, это намерения старушки. Хорошо иметь свекровь. Тебе не нужно ничего делать самому, если ты хочешь есть. В то время я хотел выпить тарелку горячей каши.Кухонные люди уже давно говорят хорошие вещи.Неудивительно, что сестра устанет, эти рабыни не знают, какая из них не так привлекательна, поэтому смей игнорировать Мастер, и подожди, пока я буду бездействовать, просто они их продали и заменили партией хороших. Моя сестра сказала, что эта идея хороша? - спросил Лю Синьмэй. Выражение его лица все еще было злым, и он все еще казался злым на этих собак-миньонов.
Вэнь Жоруо была ошеломлена: готова ли она избавиться от диссидентов? За последние два года я повысил в должности множество доверенных лиц в доме. Не говоря уже о том, что в каждом дворе есть своя подводка для глаз. Если у них возникнут небольшие неприятности, они вовремя получат достоверные новости.
«Сестра, забудь об этом! Этот новичок не так хорош, как старый. Все эти люди знакомы с правилами Ванфу, и они также понимают ситуацию Ванфу. Это будет какое-то время, где найти так много подходящих людей». «Вэнь Жоруо быстро улыбнулся и выразил свое мнение. Хотя Лю Синьмэй спрашивает, но я, должно быть, уже давно решил, может быть, сначала я начну с ее Цюньфана.
Было много людей, которые выдали ее замуж за семью Вэнь, но Мэй Эр доверяла ей больше всех, и Вэнь Бинь тоже можно было доверять до инцидента. Хотя теперь Вэнь Бинь более послушна себе, она не желает встречаться с ним лицом к лицу. Если Лю Синьмэй также узнает, что она делала в прошлом, и прогонит всех верных людей вокруг нее, она действительно не знает, как долго она сможет упорствовать.
«Я не ожидал, что моя сестра будет старомодной. Да, все в этом доме знакомы с правилами ее сестры, но это я подчеркнул ему глаза, за исключением экономки, дяди Цинь и Сюанькуня. Неважно. сколько времени это займет, они будут знать мои правила. Итак, по словам моей сестры, эти слуги останутся на несколько дней!» Лю Синьмэй не стал ее опровергать. Возможно, она переоценила свои возможности, но большинство людей в этом мире реалисты. Кто бы ни сидел в этой позе, не имеет значения. Для них важнее всего принести пользу самим себе.
«Младшая сестра поблагодарила старшую сестру. Честно говоря, какой мужчина во дворце будет чувствовать себя более комфортно, чем мужчина в королевском особняке?» Вэнь Руоруо сказала это с некоторой гордостью, и она тоже заслуживает этого!
«Да, это слишком удобно, я не могу отличить верх от низу. К счастью, сестры строго соблюдают свои обязанности и не сделали ничего, чтобы потерять лицо. Лучше сказать следующему человеку. что пройти невозможно. Вот и все. Вы другие. Если вы потеряете равновесие, вы можете потерять все, если не будете осторожны», — любезно сказал Лю Синьмэй.
Госпожа Вэнь была в замешательстве: где и где это? Действительно ли особняк Ан Ван изменился? Она была здесь не в первый раз, но она видела стиль своей дочери, неужели эта принцесса не терпима, и даже женщины вокруг Лорда Ана? Иначе она сказала такое осмысленное воплощение и намерение своей дочери?