Глава 28: Встреча со злыми рабами

Но Лю Синьмэй совершенно не чувствовала себя смущенной. Ей очень понравился придорожный ларек. Скажите, что это негигиенично, в этих звездных отелях много покупателей, а блюдо из капусты и тофу обойдется вам в десятки юаней. Кроме того, чтобы привлечь клиентов, кто из них не улыбается? Большинство их ларьков очень чистые, по крайней мере приличные, но, конечно, если у вас есть привычка к уборке, идите домой и готовьте сами.

Пара пожилых пар продают равиоли. Старушка была добросердечна и стояла у стола, чтобы завернуть равиоли. Пара обветренных рук очень ловкая, не требует особых усилий, равиоли похожи на бабочку, прикрытую разделочной доской, расправляющую крылья одно за другим, наблюдать за ней приятно глазу.

Огонь был очень сильным, вода катилась, и старик с легкостью достал равиоли из кастрюли и приготовил морскую миску. Как только вонтон был выловлен, его посыпали различными приправами, и распространялось благоухание.

«Несколько, пожалуйста!» Старик поздоровался.

Лю Йир взял миску и осторожно подул, осторожно подавая ее в необычный рот.

"Это вкусно!" Сказал он неопределенно и съел залпом.

Увы, вкуса гор и моря у него нет, но ел он очень сладко. Судя по характеру первоначальной владелицы, этот ребенок тоже немало настрадался вместе с ней. Теперь, когда Бог устроил эти отношения матери и ребенка, она, несомненно, обеспечит его здоровый рост.

Лю Синьмэй посмотрел на эту сцену с некоторой грустью, а затем склонил голову и молча зачерпнул суп. Что ж, глаза у нее яркие, а суп вкусный, неудивительно, что малышка ест с удовольствием. Мастер в народе!

В хорошем настроении и при сильном голоде простая тарелка равиоли насытит нескольких человек.

Я собирался позволить Лю Йеру выехать и уйти, но когда я поднял глаза, я увидел, как лицо владельца киоска изменилось и изменилось, и со страхом посмотрел на свистящую лошадь, идущую с юга.

Лю Синьмэй тоже посмотрела на него глазами. Даже на этом оживленном рынке группа людей даже не знала, как его избежать, и пришла в ярость. Мужчина, одетый по-семейному, протянул руку и взял из ларька что-то понравившееся, но половина старшего ребенка так и не вынула это. Владельцы ларьков не смеют злиться или говорить, наоборот, им приходится сопровождать смайликом, кивать и говорить несколько добрых слов, как будто это большая честь.

«В чем причина этого человека?» Лю Синьмэй не мог не спросить, хотя он знал правду о любопытстве, которое убило кошку.

«Мэм, это мастер Лиан Зехао, сын Лиана Бакелара. Обладая некоторой властью в своей семье, он весь день находится в столице. Вы не должны на него смотреть. Этот парень – хулиган. Любит дразнить молодые женщины и старшие дочери». Старик понизил голос и любезно напомнил. Женщина молодая и красивая, но готова покровительствовать его ларьку, предположительно из семьи небогатой и дорогой, но все же хорошо держаться подальше от такого зла.

Лю Синьмэй с благодарностью кивнул и собирался тихо уйти, но обернулся и обнаружил, что, воспользовавшись кассой Лю Е, он не знал, куда идти. Одно сердце внезапно стало хаотичным, и бесчисленное количество сердец могло влиться в сердце и быть похищено? Или оно просто потеряно? Какие бы последствия она не смогла вынести. Когда она вышла в первый раз, она потеряла мальчика. Сможет ли она вернуться в особняк Анван?

Я услышал, что молодой человек ушел, и Лю Еэр собиралась заплакать. Она запаниковала и пошла на улицу, чтобы найти его. Лю Синьмэй тайно вздохнула: он действительно плохая мать, изо дня в день не может даже позаботиться о ребенке. В данный момент мне все равно, я стою на длинной деревянной скамейке с поднятым углом юбки и наблюдаю по сторонам.

«Люйэр, там». Стоя высоко и глядя вдаль, она вскоре обнаружила, что ребенок стоит перед киоском по замешиванию лапши и, похоже, был очарован яркой лапшой.

Лю Еэр поспешила к нему, взяла на руки младшего сына, обернулась и просто хотела вернуться, но ее кто-то остановил.

Семья уставилась на Лю Еэр, посмотрела на нее с плохими намерениями и сказала с улыбкой: «О, симпатичная цыпочка, разве нашим молодым мастерам не хватает теплой постели? Я думаю, это гарантирует намерение молодого мастера. "

Лю Еэр была напугана и уклонялась справа налево. Разочарование этого человека похоже на пластырь из собачьей кожи. Красивое лицо покраснело от стыда, а на глазах заблестели слезы.

«Тебе не разрешено запугивать ее». Рядом с Чжу Чжэчи, вместе с Лю Синьмэем в эти несколько дней, у ребенка хватило смелости вытянуть маленькие ножки и пнуть мужчину по соленой свиной руке.

«Маленький мальчик, ты ищешь смерти». Мужчина ухмыльнулся и пошел схватить ребенка на руки Лю Е.

"Вы то, что Вы делаете?" Лю Йир в ужасе отступила назад.

Лю Синьмэй бросился вперед, как вихрь, раскинув руки и защищая их позади себя.

«Да, эта маленькая леди красивее той девушки, яркие благословения молодого мастера сегодня не пусты!» Дин «ха-ха» рассмеялся, выражение его лица стало еще более легкомысленным.

В своей жизни он ненавидел подобные действия с собачьими ногами в образе тигра. Лю Синьмэй, не говоря ни слова, сложил руки и яростно ударил парня пощечиной.

«Ты, кого ты бьешь?» Дин был избит и спросил, прикрывая щеку.

Увидев оживленных людей, все они терпят улыбку, но не смеют громко смеяться, но тайно выжимают пот для Лю Синьмей. За ней стоит только одна служанка. Кажется, что она всего лишь немного богатого купеческого дома. Чем такой портал отличается от Lianfu?

«Кожа такая толстая, что руки болят». Лю Синьмэй продавался дешево и хорошо продавался, намеренно пожал ему руку.

Необыкновенное «пуф…» смеялось, а мать действительно смешила, но не повредит ли у нее рука?

Сползая вниз на руках Лю Е, он подошел к Лю Синьмей с парой коротких ног, поднял лицо и с беспокойством спросил: «Моя мама, у тебя болит рука? Я взорву ее за тебя».

В толпе раздался тихий смех, и мать и сын действительно испугались.

«Кто ты? Осмелишься сражаться против нашего Ляньфу? Знакомые хорошо плакали. Когда мы вернулись в дом, дядя пощадил тебя».

«Хорошо? Тогда я называю тебя хорошим сыном!» Лю Синьмэй безобидно улыбнулась.

«Мама, я такой плохой? Я не буду таким, когда вырасту». Чао Фань не сделал этого первым, сердито глядя на мужчину.

«Хахаха…» Наконец кто-то не смог удержаться от смеха, держась за живот.

«Осмелитесь воспользоваться Лао-цзы! Сколько вам лет, чтобы родить моего сына?» Мужчина сначала закричал и вдруг зло улыбнулся: «Ой, я с детства не мать, очень надеюсь, что меня кто-нибудь обидит. Мама, сын хочет кормить грудью, можешь дать?»

Дай тебе голову! Гнев Лю Синьмэя исходил из его сердца, и он хотел преподать ему хороший урок.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии