Глава 291: Люди под крышей

Сяо Хунсинь понимающе кивнул, когда принцесса упала, но многие люди издевались над людьми в холодном саду. Хотя принцесса Вэнь была щедра, она была в положении с принцессой и без вас. Боюсь, об этом узнает только ее собственное сердце. Нет, возмездие пришло.

Если это расчет наложницы Вэнь Фэй, у нее нет такой смелости, но это совет Мейера и Лю Е, тогда смело пробуйте! Она тихо спросила: «Сестра Лю, что ты хочешь, чтобы я сделала?»

«Это ничего. Она самый гордый человек после принцессы Вэнь Сайд. Вероятно, награды, полученные ею за последние несколько лет, незаменимы. Если не хватает одного или двух украшений, это не должно составить труда». .

— Чего хочет твоя сестра? Сяохун на мгновение колебался. Если это дорого, боюсь, я не смогу это получить! Она всего лишь низкосортная горничная, и сблизиться с Мейером непросто.

«Серьги, заколки, что ли, выхода действительно нет, даже шелковый паркет». Лю Еэр смягчил свою просьбу.

«Если есть шелковый паркет, то еще есть выход». Сяо Хун сказал довольно уверенно.

«Будь осторожен, ведь дело это не славное, не дай кому-нибудь схватиться за ручку». Лю Йир не мог не предостеречь ее. Это все личные вещи девушек, и их соберут должным образом, если они захотят. Если рис не украдут и рис не затмит, то вы будете замешаны.

«Сестра заверила, что я сделаю это как следует». Сяохун уверенно улыбнулся.

«Иди, я подожду твоих новостей». Лю Еэр лишь слегка улыбнулась, но не дала ей никаких обещаний.

Она не была знакома с этой девушкой и не осмеливалась принять ее в павильон Руян. Принцесса Ван не предъявляет особых требований к своим слугам, но первое — требовать абсолютной преданности. На вторую партию людей, посланную наложницей Вэнь Фэй, она обратила немного внимания, только сестра Лу Ло немного обнадежила, но она все еще служила за второй дверью. Люди, окружающие принцессу, — это все те, кто пользовался благосклонностью своих матерей и знает грацию, или они с детства росли вместе. Хоть и мудро сказать, что люди поднимаются высоко, но кто может гарантировать, что принцесса стоит на вершине горы?

Не дожидаясь обещания, которое могло бы ее успокоить, Сяохун не могла не почувствовать небольшое разочарование, просто от того, что дела не остались позади, и у нее не было капитала, чтобы поговорить с другими об условиях. Статус Лю Еэр в особняке Аньван не так хорош, как раньше, и пока она удовлетворена, она не будет относиться к ней плохо. Сяохун утешилась в глубине души и ушла.

Мейер вышел из комнаты Давена и отметил, что Санг отругал Хуая: «Это все без совести, и дерево еще не упало, поэтому я осмотрелся в поисках возможности взобраться на высокие ветки. служил старательно, но опозорил некоторых посторонних людей и потрепал лошадь. Я не знаю, кто выиграл эту горячую еду?»

Увидев, что все молчат, гнев Мейера постепенно исчез. В последнее время ее характер тоже стал сильнее. Черт, вкус падения с вершины на дно действительно неприятен, и ее хозяину трудно его поддерживать. Цюньфанджу уже давно свободен от шума прошлого. И Вэнь Фэй, и она поначалу к этому не привыкли. Дни шли день за днем, и ее настроение наконец успокоилось.

Когда Лю Еэр упала за дверью, она увидела счет, но даже не удосужилась выйти из двора. Да, ее хозяин болен, и она каждый день готовит суп и лекарства. Тогда принцесса Лю теперь очень сильна, и у нее такое драгоценное птичье гнездо. Хорошо посыпались, такие хорошие вещи, их боковых наложниц тоже редко встретишь. Почему принцесса Лю должна наслаждаться этим в одиночестве?

Увидев, как маленькая девочка выбегает, как пчела, ее гнев стал еще сильнее. Лю Еэр, злая девчонка, ползала на голове. Неудивительно, что эти люди были заняты ее заиканием. Когда боковой наложнице стало лучше, она получила ее обратно. Ну, они окружили ее, как собаки, и она лягнула.

Глядя на хромоту Лю Е, она втайне была счастлива. Увы, если она сломала ногу напрямую, то воспользовалась своим желанием! Это тоже странно, так как Янге, будь то хозяин или раб, они все неблагоприятны? Каждый раз, когда вы падаете, вы можете впасть в такое большое движение. Я горжусь тем, что работу над лицом еще предстоит сделать. Вэнь Фэй прав, он лишь медленно выжидает подходящей возможности.

«Как дела у Йе-Йер?» Ее глаза посмотрели на Сяо Хун.

«Это не очень хорошо. Все должны помогать тебе, когда ты идешь. Боюсь, тебе будет трудно восстановиться за короткое время». Сяохун нахмурился.

«В таком случае, почему бы тебе не остаться там и просто не служить ей?» Мейер слегка приподнял бровь и был очень недружелюбен по отношению к Сяохуну.

«Сестра Мейер, где вы это сказали? Я и вы все служим хозяину. Отсылать сестру Лю обратно – это совершенно непреднамеренно». Сяо Хун заметил, что этот Мейер становился все более и более чрезмерным, все это слуга особняка Аньван, но я не заметил этого, когда посмотрел вниз. Почему я должен быть жестким?

«На этот раз служить нечему. Если у тебя есть способность, то это способность оставаться в Руянском павильоне». Мейер не мог не усмехнуться.

Сяохун думала то же самое, но в этот момент она ничего не могла против нее сделать. Она осталась, потому что сестра Лю также организовала для нее соответствующую работу. После того, как задание было выполнено, она могла уйти отсюда.

«Сестра шутит, моя сестра — это группа людей из Фанчжу, как вы можете оставаться в павильоне Руян? Это всего лишь небольшая вещь, которую можно сделать своими руками, ни моя сестра Лю Еэр, ни мое сердце этого не сделают». - быстро сказал Сяохун.

Если вы можете уйти, вы не должны ссориться с Мейером, иначе вы можете быть изолированы в этом дворе. Наберитесь терпения, как только задание будет выполнено, вы обязательно уйдете отсюда. Теперь под карнизом других голова естественно опущена. Но что это такое, если она действительно помогла Лю Еэр, у принцессы должна быть там награда.

Мейер несколько раз фыркнул, и оказалось, что худой и мертвый верблюд оказался больше лошади. В этом дворе лучше было поселиться.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии