Глава 3: Убить курицу

Глаза Лю Еэр расширились, и принцесса стала другой, чем прежде. Почему молодой человек последовал за Тянь Чао? Она не смела никого провоцировать. В этом дворце все принцессы беззаботные, не говоря уже о ее служанке?

«Иди! Эта просьба не чрезмерна». Лю Синьмэй также выступил, и эта просьба вполне разумна.

"Ой." Лю Йир ударил в барабан и пошел на кухню со скальпом.

«Что? Твоя принцесса? Ха-ха, у тебя нет куриных перьев в виде стрелы. Кто не знает, что Анванфу теперь принцесса Вэнь и принцесса Лянь? Еще у тебя есть четыре блюда, суп, рыба и мясо? "Не мечтай, вознаграждай. Твоя миска с остатками зависит от моего настроения. Вернись и жди свою принцессу", - эксцентрично сказала теща с кухни, и он очень сильно прокусил слово "Принцесса".

Лицо Лю Йир было белым, но когда она посмотрела на свекровь, как на свекровь, она сначала почувствовала робость, а когда закрыла лицо, после слез вернулась во двор.

Глядя на слезы на ее лице, Лю Синьмэй поняла, что она, должно быть, огорчена. Она улыбнулась и спросила: «Почему? Они не согласились?»

«У них нет в глазах твоей принцессы!» Лю Еэр крепко закусила нижнюю губу, и боль в ее сердце распространилась.

Оглянувшись на маленькую головку редиски, он только что потерял храбрость и прижался к углу кровати, моргая большими глазами.

«Иначе вы бы отправились в путешествие?» Лю Синьмэй намеренно дразнил его.

Маленькая кукла сидела там, отчаянно качая головой, его маленькие руки скомкали его рубашку, а Лю Еэр был отруган в ответ, и он еще больше боялся идти.

«Ты мужчина и хочешь защитить свою мать в будущем, поэтому робости не добиться». Лю Синьмэй хорошо осознает истину о том, что «усыновить ребенка как овцу не так хорошо, как волка».

Кукла хоть и робкая, но не глупая. Он медленно сказал: «Когда я вырасту, я, естественно, захочу защитить свою мать, но сейчас я никого не смогу победить!»

«Хотели бы вы наказать этих плохих парней вместе со своей матерью?» Лю Синьмэй быстро вошел в роль. Хаха, весело. Она еще не замужем. Внезапно ее сын стал таким большим.

«Невероятно, ты знаешь, что спор также требует импульса! Ты очень боишься? Это не имеет значения, на самом деле они тоже боятся, пока ты действуешь бесстрашно, ты первым выиграешь три очка». Лю Синь нахмурился. Идите и следуйте за искушением.

Куколка отвела глаза и долго кивала. Мать воспитывала его быть послушным и никого не злить.

Под руководством Лю Еэр на кухню быстро пришло несколько человек. Два года все непонятным образом смотрели на оборванных господина и слугу. Они не могли вспомнить ее присутствия во дворце.

Лю Синьмэй посмотрела на кухню: хм, очень большую и очень аккуратную. Свежая рыба, мясо и сезонные овощи аккуратно разложены.

«Лю Еэр, которая только что сказала, что наградить меня миской остатков еды зависит от ее настроения?» Спина Лю Синьмэя стояла прямо, в уголке рта играла нежная улыбка.

Взгляд Лю Еэр упал на толстую женщину, но она ничего не сказала.

«О, кто это? Я пришел сюда и закричал. У нас есть правила. Если эти продукты грязные, даже наложница будет обвинена. Что еще ты видишь? Торопитесь Он кричал и не боялся потертый воздух на его теле загрязняет все здесь. «Даже Мамонт извивался и извивался, она действительно не принимала во внимание мать и сына.

Там такое издевательство, даже ругают и швыряют, и даже у бабушки самодовольная улыбка на лице, хм, ее дама - одна из нынешних членов семьи!

Лю Синьмэй ничего не сказала и дала ей пикантную пощечину по голове. Она взметнулась вверх и вниз и быстро сбила кусок. Но у нее был уровень черного пояса по тхэквондо.

«Сумасшедшие, сумасшедшие, люди в холодном саду сумасшедшие, не спешите искать стражу, чтобы их вытащить!» Свекровь кричала от изнеможения.

О, оказывается, она живет в Ленъюане, как и Ленгун, верно?

Маленькая Редиска уже давно пряталась рядом с Лю Еэр, нервно хватая ее за руку. Лю Еэр ошеломленно посмотрела на Лю Синьмей. Это действительно ее леди? Разве Лю Фу не был единственным, кто изучал кунг-фу?

Я ненавижу собак, которые лают несколько раз, когда они бездействуют. Лю Синьмэй добрался до Ляньмао за несколько шагов. Обернувшись, она подошла к ней сзади, вытянула правую руку и задушила шею. Вертолет прибывает.

«Ах…» закричала Лиан Ма.

«Заткнись! Если ты напугал принцессу Бен, моя рука соскользнула, возможно, на твоем теле будет меньше частей». Лю Синьмэй угрожала ей обнаженной.

Внезапно послышалась дрожь, но я не осмелился позвонить еще раз.

«Ты сказал, разве я не хочу съесть немного мяса? Почему ты нажимаешь три и четыре? Почему это мясо упало с тебя, такого расстроенного?» Лю Синьмэй сказала ей на ухо.

«Ты просто…» Ляньмао просто хотелось закричать, но увидела, как рука Лю Синьмэй держит нож, переворачивающуюся вверх и вниз, и тут же послушно закрыла рот.

«А вы, ребята, собачьи хулиганы, которые издеваются, я все равно тоже принцесса, даже если ваш принц издевался надо мной, даже если вы все хотите залезть мне на голову?» Сказал Лю Синьмэй, и яркий кухонный нож был прохладным, прикрепленным к шее мамы.

«Принцесса… жизнь принцессы Рао! Рабыня больше никогда не смеет». Даже бабушка тряслась всем телом, заикаясь, умоляя о пощаде.

«Лю Еэр, ты… смотри, она… тоже, как и я…» Посмотрев на паническое выражение лица Лянь Ма, она тоже совершила необычайные ошибки. Но на этот раз это был не испуг, а какое-то злорадство.

— Значит, я не могу ответить на свой запрос? Нож Лю Синьмэя время от времени двигался.

«Согласно обещанию, жизнь принцессы Рао!» Внезапно между ног Мамонта потекла горячая жидкость.

Лю Синьмэй с отвращением отступила и схватила из угла курицу.

«Хихик…» Курица отчаянно захлопала крыльями, пытаясь убежать.

Лю Синьмэй без колебаний ударил его по горлу, кровь «стекла» по земле, и голова курицы упала вниз.

Всем холодно, и атмосфера не решается выйти наружу.

«Принцесса Бен съела это сегодня вечером. Если бы оно не появилось на ужине, хм, я не могу гарантировать, что оно не убьет людей». Лю Синьмэй взмахнул рукой, и нож с визгом глубоко вонзился в блюдо на доске.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии