Глава 358: Разве я ему больше не нравлюсь?

Руки Лю Цзюньси были быстрыми, он быстро протянул руку, чтобы поддержать отца, и сел на стул.

«Ребята, вы даже не знаете, как удержать принцессу от дурака? Это то, что сделал каждый будуар? Вы потеряли мое старое лицо». Лю И был так зол, что не мог напасть на Лю Синьмэй, поэтому ему пришлось обвинить ее.

«В то время старая рабыня еще не вернулась к принцессе, и она ничего не знала об этом факте». Бабушка Фэн была очень обижена. Когда это произошло, она не знала об этом.

«Когда ты покинул особняк Хоу? Кто была твоей бабушкой после этого?» — спросил Лю И с головной болью. Он не был знаком с этой дочерью!

Этот темперамент отличается от того, который был до ее замужества, и он не знает, какие люди ее окружают. Он ясно помнил, что эта дочь была очень нежной и приятной, то есть каждый раз, когда он видел его, он выглядел застенчивым. Почему вы сделали такой нелогичный поступок, будучи королевской женой?

«Старую рабыню оставили барышня с мужем. Потом свекровь, только барышня знала, кто это». Глаза Фэн Ма опустились.

Она тоже была шокирована подобными вещами. Хотя дама мало училась, этикет она знала лучше всех. На данный момент требования госпожи Ань такие же, как и правила особняка Цзинбяньхоу. Если бы принц не воспитал хорошо осведомленную даму, боюсь, ей не было бы так легко занять место его жены.

«Папа, не вини мою мать и мою девочку. Этикету мою дочь всегда учила миссис Ан. Где я могу ошибиться?» — невинно сказала Лю Синьмэй со слезящимися глазами.

«Как это возможно? Я помню, что каждый раз, когда я возвращаюсь, чтобы навестить свою семью, ты ведешь себя очень хорошо и уступчиво. Более того, Синьлань и Синьхэ также хорошо знают этикет». Лю И медленно покачал головой.

«Сколько папа может накопить дома за столько лет? Я одна с дочерью, боюсь, что смогу их сосчитать. Вы можете не знать, что этикет, усвоенный дочерью, сильно отличается от этикета сестер. не поверите, давайте повнимательнее посмотрим, какие книги сейчас читают мои сестры? Каким навыкам они научились? С юных лет до дочери, пока есть несколько книг, таких как «Женские заповеди», эти руки ничего не могут сделать». Лю Синьмэй разыграла карту горечи, и она не поверила этому. Таким образом, она не могла дискредитировать Ань Люянь.

Лю И виновато склонил голову: если дочь сказала все правду, то как отец и муж он достаточно потерпел неудачу. На протяжении многих лет его уверяли, что особняк Цзинбяньхоу находится в руках Ань Люяня. Разве она не была впечатлена своей добротой? Но, слушая свою дочь, кажется, что за последние годы она пережила много несправедливого обращения. Каждый раз, когда он возвращался, перед ним всегда появлялась дочь в яркой одежде. Разве не Ань Люянь лечил свою дочь Ян Фэнъинь в те дни, когда его не было?

«Хартбров, разве ты не был счастлив в Хоуфу все эти годы?» Лю И поперхнулся и спросил, это его халатность причинила его дочери столько вреда.

«Нет. Отец и брат все еще были счастливы, когда были дома. И невестка прошла мимо двери, и она очень хорошо ко мне относилась». Лю Синьмей спокойно сказала: «Я надеюсь, что первоначальный владелец этого тела думает то же самое, в этом мире все еще есть люди, которые по-настоящему любят ее.

Глаза Лю И выражали огромную нежность. Ее дочь не винила его. Пока он был рядом, она все равно чувствовала себя счастливой. На протяжении многих лет только момент, когда отец и сын воссоединились, был яркой краской в ​​ее жизни.

«Стоп, зачем этой девушке его терпимость? Моя счастливая жизнь — результат моего тяжелого труда. Причем здесь он?» — властно сказал Лю Синьмэй.

Эм-м-м! Отец и сын Лю переглянулись и начали тайно сочувствовать Муронг Ифэю. Может ли дом быть мирным после женитьбы на такой принцессе?

«Но, сестра, не связывайся в будущем с восточнотиморским принцем». Лю Цзюньси также сказала ей, что это было бы ужасно.

«Ха-ха, брат, я в то время был одет как мужчина. Он всегда был маленьким сыном. Они оба братья противоположного пола. Почему ты совершил королевский закон, когда обменивался жетонами?» Только когда дело доходит до сути проблемы, это дело не имеет ничего общего с особняками Цзинбяньхоу и Аньван.

«Чу Линьюй не знал, что ты принцесса Ань?» Лю И почувствовала, что снова жива.

«Ну, тогда я солгал, что я Лю Цин, но это был всего лишь сын из маленькой семьи. Ха-ха, ты не знаешь, после того, как я сел в карету, он все еще тихо следовал за мной, но я был расслабленный Его выбросили». Лю Синьмэй с гордостью рассказал историю, которая произошла в тот день в Байцаотане.

«Это непослушная девчонка». Лю Цзюньси не мог не улыбнуться. Он вдруг почувствовал, что такая веселая и подвижная сестра больше похожа на ту, какой она была в детстве.

«Об этом вопросе нельзя упоминать снова, найдите способ вернуть этот нефрит другим». Сказал Лю И.

«Но это выглядит очень ценно, и Чу Линьюй также сказал, что с этим нефритовым кулоном я соглашусь на любые условия, которые я выдвину, то есть однажды я отправился в Дунвэнь, и никто не посмел меня запугать». Запутанный.

«Что вы делаете в Восточном Тиморе?» Лю И был еще больше удивлен. Дочь о чем-то думала в голове. Станьте своей принцессой Анной и проделайте тысячи миль до Восточного Тимора.

«Кхе, я просто сказал это небрежно. Между двумя странами заключено перемирие, и в будущем у них будут контакты. Я достаточно видел горы и реки Сичу. Также приятно поехать и увидеть их». .

Она не осмеливалась прямо рассказать о своем плане, опасаясь, что этот сюрприз будет слишком большим, сердце Лю И не могло его принять. Этот Муронг Ифэй был членом королевской семьи Сичу, человеком, которому он хотел быть верным. Он боялся, что не упадет вместе с ним.

"Ой!" Лю И вздохнул с облегчением. Казалось, что ее дочь не питала к Чу Линьюй особой привязанности.

«Брат, Чу Линьюй спросил о местонахождении Лю Цин, ты сказал, что я ему действительно понравлюсь?» Лю Синьмэй догадался.

«Пуф!» Только что выпитый горячий чай мгновенно разбрызгивался, Лю Цзюньси не мог сдержать кашель, и красивое лицо покраснело.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии