Глава 44: Богатые капризники

Лю Синьмэй поручила Сянье разобраться со счетами дома, и она все равно вывела Люйир и Чаофань.

С такой приличной каретой ни одна из необыкновенных счастливых ручек не могла идти вместе.

Сюань Кун также положил в карету небольшой чемоданчик, и приготовленные закуски тоже были изысканными. Стены обтянуты светло-зеленым шелком, даже спинка мягкая.

— воскликнул Лю Синьмэй, не видя столь деликатного ума грубого человека.

«Принцесса, мы пойдём в рисовый магазин или в ресторан?» — взволнованно спросил Лю Йир, думая о сцене, где принцесса и Сяо Шизи ​​просили о помощи перед дверью. К счастью, темные дни прошли навсегда. Приданое, оставленное женой, построить Руянский павильон – не проблема.

«Не волнуйтесь, мы ждем новостей об ароматных листьях». Лю Синьмэй слегка закрыл глаза, лениво откинувшись на спинку сиденья.

Она никогда не думала, что Муронг Ифэй пришлет к ней карету, но она не была благодарна. Просто страдания заставили страдать первоначальную владелицу тела, и эта выгода сделала ее предвзятой. Ей все нравится, и, поскольку Муронг Ифэй готов компенсировать это, она может отдать эту маленькую услугу необыкновенному телу, чтобы ей не было стыдно за его мать.

«Тогда что же нам делать?» Глаза Лю Йир расширились от недоумения.

«Глупая девчонка, выйди и подыши! Воздух во дворце очень грязный, и если оставаться там долгое время, тебе станет плохо». Лю Синьмэй даже не хотела открывать глаза, она не боялась, что эти слова дойдут до ушей Муронг И. В ушах Фэя, если он действительно заботится о себе, они все равно будут жить в холодном саду.

Кучер равнодушно вел карету, княгиня велела ему поворачиваться по своему желанию. Ему всегда приказывали действовать, и это первый раз, когда он берется за дело, которое защищает, поэтому он считал, что Ма Юй ответил.

«Принцесса, перед вами несколько магазинов, продающих украшения, гуашь и одежду. Если вам интересно, вы можете пойти по магазинам». Цинь Пин действительно не знал, куда идти, но сюда приходили и уходили все молодые женщины. Просто остановился.

"Хорошо." Лю Синьмэй согласилась, и Лю Йир ударилась о занавеску, вышла первой, протянула руку, обняла мир и снова пришла ей на помощь. Лю Синьмэй махнула рукой, она не была слабым оранжерейным цветком и не могла сделать этот трехшаговый жест.

Она не любит румяна, гуашь. Она всегда чувствует, что если нанести толстый слой на лицо человека, то кожа задохнется. Глядя на Лю Еэр, я понимаю, что это девушка в сезон цветов в современную эпоху. Кожа и цвет лица подобны первому цветению Цзяо Жуй. Просто пошел прямо в атласную деревню.

Ребята у двери приветствовали друг друга с улыбкой и пригласили войти. Владелец магазина вежливо кивнул, предоставив им возможность выбирать по своему желанию.

Лю Синьмэй не понимает этих вещей. В ее мире, пока она смотрит на бренд. Поэтому больше всего ее волновали цвет и узор. Лунно-белый, светло-голубой, гуашь и светло-зеленый — очень элегантные цвета, а узоры просты и уникальны. Она все больше и больше улыбалась необыкновенному телу, хотя оно ей и нравится, но такая маленькая кукла не несет в себе чувства непослушания.

«Продавец, из каждого цвета нам составит комплект». Есть ли чувство родительства?

«Мама, мы будем носить одну и ту же одежду?» Чао нахмурился, нахмурился, неудовлетворенный.

— Тебе это не нравится? — быстро спросил Лю Синьмэй.

Э-э, ну, у этого парня свои идеи.

«Люеэр, вы двое возьмете очки!» У девушки, которая следовала за ней, тоже была очень трудная жизнь, особенно у Лю Еэр, но она была полустарым ребенком и даже заботилась об их матери и сыне. ответственность.

Слова Лю Еэр Шейна еще не были произнесены. Он услышал звон колокольчиков, и на лестнице появилась красивая женщина, передвигая лотос.

Розовое платье и фиолетовое платье, темные волосы зачесаны в красивый пучок с золотой заколкой, вделанной в драгоценный камень. Брови далеки, как горы, а глаза подобны звездам. Покричав и обнявшись, они спустились в компании нескольких служанок, и все ребята были сыты.

«Госпожа Лю, наши гости всегда приветствуются в нашем магазине. Когда вы придете сюда, магазину придется пополнить запасы». Продавец поприветствовал меня с улыбкой.

«Продавец засмеялся». Красавица слегка приоткрыла губы Чжу Чжу, и ее голос был похож на желтую иволгу, вышедшую из долины.

Лю Еэр оплачивала счета перед прилавком, и горничная рядом с красавицей подошла и сказала приятелю: «Сначала узел для нас, миледи торопится!»

Мужчина смущенно сказал: «Эта девушка скоро будет готова, пожалуйста, подождите».

Девушка подняла брови, посмотрела на Лю Йир презрительным взглядом и презрительно улыбнулась: «То, что у нее в руке, недостаточно для того, чтобы наша госпожа могла оценить, зачем нам ждать?»

«Эта девчонка будет ждать?» Мужчина не посмел оскорбить богатого покровителя и с улыбкой спросил Лю Йира.

Лю Еэр живет в трещине уже два года. Какого унижения не пережил? Поэтому он слегка кивнул и повернулся в сторону.

Лю Синь нахмурился и тут же улыбнулся. В этом мире так много глупых и претенциозных людей. Неужели она может измениться, если не привыкла к этому?

Это действительно открывает глаза. Люди внизу покупают ткани по линейке или по телу, но по лошади. Неудивительно, что продавец обращается с ними как с гостями, это древний VIP-канал? Богатым быть своенравно!

Прежде чем Лю Синьмэй закончила чувствовать, она услышала, как девушка в шутку сказала Лю Еэр: «За твое знакомство ты будешь вознагражден этими несколькими пенни». В ее раскрытой ладони спокойно лежало несколько монет.

Лицо Лю Еэр покраснело. Она была хорошей девочкой, но все они были людьми одной идентичности. Почему она должна терпеть такие оскорбления?

Это невыносимо, я не могу выносить своего дядю. Лю Синьмэй была в ярости, подлетела и ударила горничную по запястью. Некоторые медные монеты тоже «звенели», и мне было интересно, куда они катятся.

«Ах…» Служанка плакала, как свинья, и плакала запястьями.

В доме было тихо, лавочник был в ужасе, торопливо подбегал и, заикаясь, говорил: «Это… Госпожа, это перл помощника генерала, как можно ее бить невзначай Как насчет этого? Поторопитесь, извинись перед мисс Лю, она очень взрослая, и ей определенно плевать на тебя».

Лю Синьмэй взял его за руки и с холодной улыбкой посмотрел на продавца: «Почему? Ее горничная не может запугивать, должна ли моя горничная быть унижена?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии