Глава 1028: Юаньюэ ранена.

Глава 1028. Юань Юэ ранен.

Фань Циньяо не отреагировала, когда впервые услышала это от Императрицы, но вскоре поняла: «Что Императрица имеет в виду, наложница Юй на самом деле не хочет, чтобы с детьми случилось что-то плохое, чем мы?»

Королева Чжэнь Си кивнула и сказала: «Это естественно. Сегодня мы устраиваем банкет на территории собственности наложницы Юй. Независимо от того, какой ущерб нанесен детям, как наложница Юй сможет избежать последствий?»

Хань Цзинчэнь: «…»

Когда она это сказала, она не поняла ещё большего.

Фань Циняо тоже нахмурилась, явно сбитая с толку: «Если это так, то почему Император настаивает на проведении банкета в доме наложницы Ю? Разве Император не хочет…»

«Ваше Величество, вы всегда тратите много времени на размышления, прежде чем что-то сделать. Как только вы что-то решите, вам будет нелегко оглянуться назад».

Слова императрицы Чжэнь Си было просто приятно произнести, и если вы внимательно прислушаетесь, вы можете сказать, что они полностью подразумевают, что император подозрителен, эгоистичен и зависим и без колебаний будет использовать все средства для своей выгоды.

Слово зверь прямо ругали.

Конечно, Фань Циняо тоже понимал природу императора, и именно из-за этого он был полностью запутался. Если император действительно хотел побудить Байли Жунцзе похитить ребенка, чтобы приготовить эликсиры, то независимо от того, где проводился банкет, его не следует проводить у наложницы Юй. в.

Только что она думала, что наложница Юй будет присматривать за ними, но забыла, что если что-то случится с ребенком, наложница Юй не сможет избежать вины.

Но император устроил банкет рядом с наложницей Юй.

Что ты хочешь делать?

Император не намерен отказываться от алхимии, и он также отдал своих детей наложнице Ю. Что это значит?

Собиралась пойти на банкет, но все идеи были отменены. Это чувство было действительно неприятным, и брови Фань Циняо не расслабились.

«Сегодняшние дела действительно странные. Даже я еще не понял причину, поэтому попросил вас взбодриться. Сегодняшний банкет — тяжелая битва». Императрица Чжэнь Си предупредила.

«Моя невестка понимает». Фань Циньяо кивнул и изо всех сил старался успокоиться. Поскольку он не мог придумать ни одной подсказки, он мог бы просто оставить ее и посмотреть.

Лучше иметь светлое будущее, чем оставаться в темноте.

По крайней мере, есть способ выжить.

«Ох ох ох…»

Внезапно с другой стороны кровати послышались взрывы плача и воя.

Королева Чжэнь Си быстро встала и подошла, за ней следовали Фань Циняо и Хань Цзинчэнь. Когда они подошли к кровати, они увидели, что тыльная сторона руки Юань Юэ покраснела и опухла, а маленький человечек отчаянно плакал.

Фань Циньяо быстро подхватил Юаньюэ и сказал слугам дворца снаружи: «Возьмите таз с холодной водой. Чем прохладнее, тем лучше».

"Что происходит?" — спросила королева Чжэньси, глядя на Лили и дворцовую горничную, стоящую на коленях на земле.

Увидев прибытие королевы, Лили тоже опустилась на колени: «Все из-за халатности рабыни принцесса Юаньюэ опрокинула поднос с чаем и обожгла себе руку».

Маленькая дворцовая служанка, стоявшая на коленях на земле, вздрогнула, услышав это, и опустила голову.

Хань Цзинчэнь посмотрел на дворцовую горничную, в ее глазах мелькнуло подозрение. Они сидели снаружи и не слышали, как Лили звала людей войти и подать чай. Очевидно, решение приняла сама дворцовая дама, так почему же Лили должна помогать ей в этом вопросе сейчас?

Реакция королевы Чжэнь Си, естественно, была быстрее, чем реакция Янь Ханьбая. Она посмотрела на маленькую дворцовую горничную и сказала: «Ты невинно поставила чашку чая туда, где ее смогут достать маленькие хозяева. Ты знаешь свою вину?»

Маленькая дворцовая служанка задрожала, быстро поклонилась и сказала: «Я знаю твой грех».

«Иди сюда, вытащи этого неуклюжего раба и пытай его во дворе!» У королевы Чжэньси было холодное лицо, и одна только ее аура заставляла людей не осмеливаться смотреть на нее.

Конечно, императрица Чжэньси знала о намерениях Лили. Дворец был не лучше, чем находиться во дворце. Большинство жителей дворца не имели хозяев, которые могли бы контролировать их круглый год, и были очень дикими.

Вместо того, чтобы налагать суровые наказания за определенные вещи, лучше оказывать небольшие услуги. Это можно рассматривать как возможность найти новых доверенных лиц, а также показать тем, кто стал доверенным лицом, насколько она добра.

Но когда дело доходит до января, королева Чжэньси не должна быть беспечной. Если сегодня она не будет строго наказана, эти рабыни могут совершить неосторожные поступки в будущем.

Увидев, что королева приняла решение, Лили опустила голову и больше ничего не сказала. Она подождала, пока маленькую дворцовую служанку вытащили во двор и избили, затем встала и молча подошла к королеве.

После всех этих неприятностей пришло время идти к наложнице Ю на банкет. К счастью, травма Юань Юэ не была серьезной. После того, как Фань Циньяо просто приложил лед, опухоль, очевидно, спала, но боль все еще была.

«Как насчет того, чтобы твоя невестка сначала вернулась и взяла аптечку?» — предложил Фань Циняо.

«Сегодня лучше опоздать на банкет, иначе наложница Юй, возможно, попытается найти какие-то оправдания». Императрица Чжэнь Си нахмурилась, а затем сказала Лили: «Ты пока останешься с Юань Юэ. После того, как императорский врач поставит ей диагноз и вылечит, все будет хорошо, а затем я отведу Юаньюэ на банкет».

Лили кивнула и сказала: «Я понимаю».

Дворец, где живет наложница Юй, намного выше, чем дом императрицы. Фань Циняо следовал за императрицей примерно две четверти часа, прежде чем прибыть. В это время двор уже был заполнен множеством людей, все из которых были служанками, пришедшими с наложницами и принцами, потому что Фань Циняо на этот раз никого не подвел к себе, и кроме того, Лили была рядом с императрицей. Они снова заботятся о Юаньюэ, но теперь в этой сцене они кажутся одинокими.

«Рабы приходят увидеть королеву, наследного принца и наложницу шестого принца».

Под приветствия дворцовых людей во дворе Фань Циньяо последовала за королевой к дому, но незадолго до входа в дверь внезапно раздался резкий стук.

«Там спешка…»

Оказывается, маленькая дворцовая служанка нервничала или что-то в этом роде и разбила чашку чая в руке.

«Этот раб заслуживает смерти за свое преступление, его преступление заслуживает смерти за десять тысяч вещей…» Маленькая дворцовая служанка опустилась на колени и несколько раз низко поклонилась.

Естественно, для королевы Чжэнь Си было невозможно иметь дело с людьми на территории наложницы Юй. Она даже не удосужилась обратить внимание на горничную и продолжила идти внутрь вместе с Фань Циняо и Хань Цзинчэнем.

Маленькая дворцовая служанка увидела, что королева не собирается винить себя, поэтому быстро встала и тайно убежала.

Фань Циняо нахмурился, наблюдая за этой сценой.

Независимо от того, хотела ли наложница Ю намеренно напугать королеву, или маленькая дворцовая служанка действительно непреднамеренно, если она совершала ошибку, кто-то всегда выходил вперед, чтобы сделать ей выговор и наказать ее.

Иначе не казалось бы, что наложница Юй не знает, как обучать своих слуг?

К сожалению, с момента разбития чашки до ухода горничной никто не вышел вперед.

Это странно.

"В чем дело?" — тихо спросил Хан Цзинчэнь.

"Все нормально." Фань Циняо покачал головой и продолжил следовать за императрицей.

Я надеюсь, что она слишком много думает.

Когда несколько человек вошли в дверь, первоначально оживленная атмосфера внезапно стихла, и все встали, чтобы отдать честь и попрощаться.

Императрица Чжэнь Си взмахнула руками и сказала: «Император сказал, что сегодня семейный банкет. Все сестры и принцессы, пожалуйста, встаньте. Нет необходимости быть настолько формальным».

Наложница Юй встала при поддержке бабушки Ин. Она посмотрела на Королеву и сказала: «Королева очень занята. Она даже опоздала на семейный банкет. Но еще не поздно прийти сюда. Мы здесь». Я только что говорил о Королеве, и Королева здесь».

Фань Циньяо нахмурилась, наложница Юй действительно не упускала ни одной возможности придраться. Эти слова явно говорили об позднем приезде королевы, что нарушило изначально гармоничную атмосферу в комнате.

Такие слова могут показаться безобидными, но они чрезвычайно оскорбительны.

Я помню, что в прошлой жизни, когда Фань Циньяо была невесткой наложницы Юй, наложница Юй часто иронически высмеивала ее. В то время Фань Циньяо наивно жаловался Байли Жунцзе, но в конце концов Байли Жунцзе отругал его. Вентилятор.

Позже Фань Циньяо научилась быть терпеливой, а наложница Юй тоже становилась все более и более агрессивной.

«Принцесса Юаньюэ случайно обожгла руку горячим чаем, поэтому пришла немного поздно. Надеюсь, моя сестра и принцессы не будут возражать». — Сказала императрица Чжэнь Си спокойно, без каких-либо следов гнева на лице.

Как только прозвучали такие слова, не говоря уже о присутствующих наложницах, даже принцы и наложницы не осмелились сказать ни слова.

Шучу, кто посмеет жаловаться перед королевой?

Ты больше не хочешь жить?

Императрица Чжэнь Си сделала паузу и сказала: «Этот дворец не так хорош, как оставаться в императорском дворце. Как и все вы, я здесь временно. Когда я вернусь в главный город, я обязательно пошлю кого-нибудь, чтобы отправить небольшие подарки в Принцы и наложницы. Это можно считать моими мыслями дворца.

Независимо от того, что дала королева, это представляет собой честь, оказанную королевой, и все присутствующие принцы и наложницы хотят этого.

Как говорится, у тебя короткие руки.

Поскольку я забрал вещи королевы, я, естественно, больше не смею жаловаться.

Этого метода действительно недостаточно, даже если вы его не принимаете!

«Травма принцессы Юаньюэ — нетривиальный вопрос, и для матери разумно медлить».

«Моя невестка давно слышала, что королева-мать очень заботится о принцессе Юаньюэ. Теперь, когда принцесса Юаньюэ ранена, королева-мать, должно быть, очень убита горем, но она все равно приходит к нам есть и пить. вина."

«Великая любовь в сердце моей матери — это то, чему мы никогда не сможем соответствовать».

В одно мгновение все ветры повернулись в сторону Королевы.

Наложница Юй очень разозлилась, когда увидела это. У нее было холодное лицо, не говоря уже о том, насколько оно было уродливым.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии