Глава 11. Столкновение с трудной ситуацией
Старшая невестка, Лин Вэй, стояла перед своим двором и смотрела на вещи, которые отправляли во двор Минъюэ, и она так ревновала, что чуть не истекла кровью.
Имея статус старшей невестки, она рыскала по дворам других невесток в поисках больших денег, но вещи, на приобретение которых она потратила столько усилий за эти годы, были хуже, чем ****. по сравнению с теми, кого отправили во двор Мингюэ.
В глазах негодяев из других дворов она на самом деле хуже гадины?
Чем больше она об этом думала, тем больше ей не хотелось. Старшая невестка Лин Вэй притянула Синьин к себе и сказала: «Синьин, посмотри, эти вещи должны были быть для тебя, но твоя тетя в это время привела в дом твою сестру Циньяо. Теперь все хорошие вещи туда отправили, так что в этом году ты не сможешь надеть новую одежду».
Особняк Хуа всегда сохранял свои расходы простыми, и женам каждого дома приходилось тратить только пять таэлей серебра в бухгалтерии каждый месяц. Что касается одежды и украшений, то все они дарятся старушкой и мастером во время крупных фестивалей.
Двенадцатилетняя Синьин с детства жила комфортной жизнью, полагаясь на свою старшую невестку Лин Вэй, чтобы эксплуатировать другие семьи, и ее характер еще более властный и беззаконный. Теперь, когда она услышала, что кто-то украл ее вещи, она тут же села на землю и заплакала.
«Почему ты хочешь отдать мои вещи другим? Мама, как ты это сделала? Мне плевать, кто бы ни украл мои вещи, ты должен вернуть их у меня!»
— Хорошо, хорошо, мама сейчас отвезет тебя туда. Лин Вэй, старшая невестка, с гордой улыбкой в глазах уговорила Синьин встать.
Ей нет смысла идти в Минъюэюань, чтобы что-то просить одной, но если она возьмет с собой Синьин, никто ничего не сможет сказать, даже самая старшая женщина, а что она сможет сделать, если она лежит на кровати? кровать умирает.
Старшая невестка Лин Вэй отвезла Синьин во двор Минъюэ, но она никогда не ожидала, что старушка действительно отправит няню Сюй во двор Минюэ.
Няня Сюй когда-то была горничной старушки. Позже, после того как она получила Хуа Юэлянь, няня Сюй посвятила себя работе няней Хуа Юэлянь. После того, как Хуа Юэлянь вышла из дома, няню Сюй взяла на себя старушка. Устроился на работу в бухгалтерию.
В данный момент няня Сюй высоко держала голову и грудь, стоя у входа во двор с высоко поднятой головой, а ее старшая невестка Лин Вэй потеряла дар речи.
«Все присланные сюда вещи из Минъюэюань. Если бабушка считает, что это несправедливо, она может обратиться напрямую к старушке за комментариями».
В этом особняке Хуа няня Сюй известна своей жестокостью. Она жестока и строга в своих действиях. Вкупе с доверием старушки любой, кто ее увидит, трепещет.
Старшая невестка, Лин Вэй, стояла у двери, держа плачущую Синьин, ее принятие желаемого за действительное было разрушено этим отказом.
Мать Сюй, которая уже собрала все подарки, вернулась в дом и мягко вытерла тело Хуа Юэлянь мягким носовым платком в руке с теплой водой.
Увидев девушку, которую он воспитал на кровати в таком состоянии, его глаза, которые только что были острыми, как кинжалы, мгновенно покраснели: «Мисс, не волнуйтесь, я хорошо позабочусь о мисс Циньяо для вас. но мисс Циняо немного не уверена». «Шэн, я просто развернулся и убежал, увидев тебя, но думаю, все будет в порядке, если я подожду немного».
В прошлой жизни, после того как моя бабушка узнала, что ее мать умерла, она отправила няню Сюй в Особняк Фана, чтобы она позаботилась о ней. Какой бы властной и непокорной она ни была, няня Сюй любила и баловала ее.
Именно благодаря тете Сюй она прожила достойную жизнь в Особняке Фана, ведь тетя Сюй умела зарабатывать и грабить и никогда не позволяла ей понести ни малейших потерь. Это также находилось под наблюдением и дисциплиной тети Сюй. Ей приходилось каждый день ездить в Хуафу, чтобы учиться медицинским навыкам семьи Тао у своей бабушки.
Позже Цзуй Лин подумала, что тетя Сюй была бельмом на глазу, и ее ошибочно обвинили в краже ее драгоценностей. Люди из особняка Фань избили тетю Сюй до полусмерти палками.
«Маленькая мисс, моя маленькая мисс, я больше не смогу сопровождать вас в будущем. Надо помнить, что нужно жить хорошо и жить достойно...»
Мать Сюй все еще думала о ней, прежде чем испустить последний вздох.
Но что она сделала?
Она была так напугана, что оттолкнула руку няни Сюй, покрытую фаршем и кровью, и с радостью бросилась в объятия Зуй Лин, потому что, пока няня Сюй умрет, никто не сможет о ней позаботиться. .
И именно с этого момента она превратила свою жизнь в шутку, в дерьмо, которым можно манипулировать.
Фань Циняо сжала ноющее сердце. Она возьмет на себя инициативу поговорить с тетей Сюй и сблизиться с тетей Сюй, но перед этим она должна показать тете Сюй, что она живет честной жизнью.
Это обещание, которое она должна дать.
Несколько дней все в особняке Хуа были заняты подготовкой к Новому году.
В канун Нового года погода прояснилась, и над королевством Силианг осветил слабый солнечный свет. Начиная с часа Чэнь, за домом можно было услышать звуки петард и время от времени детский смех.
В 9 часов утра члены семьи Хуа, усердно работавшие в военном лагере, вернулись в различные дворы особняка. Стирая и переодеваясь, они ласково относились к своим детям и слушали, как их жены говорили о важных событиях в особняке Хуа.
Мальчики из семьи Хуа были счастливы, когда впервые услышали, что Хуа Юэлян привезла Сяо Циняо домой. У них была только сестра, которую они ценили и любили с детства. Однако мальчики из семьи Хуа никогда не ожидали этого. Они всегда думали, что их сестра, которая была замужем за особняком Фань, уже много лет бродит одна со своими детьми. Я слышал, что если бы Сяо Циньяо не поступил разумно, их сестра прямо сейчас умерла бы от болезни.
Как смеют жители Особняка Фана?
Это их единственная сестра!
В глазах каждого мужчины семьи Хуа вдруг появился ужасный холод, но женщины, занятые стиркой и одеванием мужчин, этого не заметили.
(Конец этой главы)