Глава 372: Мне действительно противно!
Хань Цзинчэнь поднял Фань Циньяо на ноги и осторожно представил ее: «Это двоюродная сестра Юй Цзин из дома моей тети».
Миссис. Биологическая сестра Хана тогда вышла замуж за отца Пан Юлу и родила Пан Юлу, войдя в дом.
К сожалению, сестра госпожи Хан была очень красивой, у нее была плохая жизнь, и она скончалась через несколько лет после рождения Пан Юлу.
Позже отец Пань Юлу женился на другой госпоже Пан и родил нынешнюю Пан Юйцзин.
Миссис. Хан глубоко любит своих сестер и на протяжении многих лет навещал Пан Юлу и заботился о ней.
Просто Хань Цзинчэнь всегда не нравился темперамент Пан Юлу, поэтому она никогда не была близка с Пан Юлу.
Фань Циньяо всегда знал, что Хань Цзинчэнь и Пань Юлу были связаны, но он не ожидал, что такая связь существует.
Пань Юйцзин с любопытством посмотрела на Фань Циняо и через некоторое время тихо спросила: «Кузен Цзинчэнь, это…»
Не дожидаясь представления Хань Цзинчэня, Пань Юлу взял на себя инициативу привести Пань Юйцзин.
«Этот человек – необыкновенная личность. Он не только принцесса, подаренная императором, но и будущая наследная принцесса».
Пань Юйцзин, похоже, не услышал сарказма в этих словах. Она просто с завистью посмотрела на Фань Циняо и сказала: «Так это сестра Циняо. Это действительно известное имя, которым я восхищаюсь в течение долгого времени».
Они оба выросли в доме Пана, и у Пан Юлу был характер, который не мог ничего скрыть.
Посмотрите на Пань Юцзин, она тоже сестра. Она красивая, милая, щедрая и порядочная. Очевидно, что ее нельзя недооценивать.
Поскольку Фань Циньяо находился в особняке Хань, он не терял лица Хань Цзинчэня, поэтому приветствовал ее с улыбкой: «Слова второй мисс Пань серьезны».
Пан Юйцзин не заметила отчуждения Фань Циньяо и взяла на себя инициативу подойти и взять ее за руку, мило улыбаясь: «Я только что слышала, что у кузины Цзинчэнь в саду за домом много кои. Если через несколько дней похолодает Боюсь, я не смогу это увидеть. Интересно, позволит ли мне кузен Цзинчэнь полюбоваться этим?
Слова были сказаны Хань Цзинчэню, но она держала руку Фань Циняо.
Даже если Хань Цзинчэню пришлось согласиться, чтобы не потерять лицо перед Фань Циняо, не говоря уже о том, что это не имело большого значения: «В таком случае, не могли бы вы побеспокоить всех сестер и вместе пойти на прогулку в сад за домом? "
За это время принцы и наложницы устали сидеть дома, потому что готовились к свадьбе.
Теперь, когда они услышали предложение Хань Цзинчэня, они все встали в большом удивлении.
Задний сад особняка Хань находится недалеко от вестибюля. Увидеть его можно издалека, обойдя несколько веранд.
Рот Пань Юцзин не бездействовал по дороге, и она говорила бесконечно.
Она молода и очень хорошо умеет делать людей счастливыми. Двое других принцев и наложницы были так уговорены, что закрыли глаза от смеха.
Фань Циньяо намеренно замедлил шаги, чтобы проверить, и, конечно же, рука Пань Юйцзин, запутавшаяся в его руке, естественным образом отпустила.
Глядя на Хань Цзинчэнь, которая всегда чувствовала себя неловко, но старалась сохранить свое достоинство, и на Пан Юйцзин, которая болтала и смеялась с двумя другими принцами и наложницами, Фань Циняо почувствовал сожаление в своем сердце.
Сегодня собрание принцев и наложниц, но Пань Юйцзин только что вмешался.
Она не только одета красивее и изящнее, чем Хань Цзинчэнь, но и постоянно привлекает всеобщее внимание.
Это как кунжутное семя на тофу.
Вещи, которые очевидны.
В глубине души Хань Цзинчэнь знала, что такой изысканный и ясный человек, как Фань Циняо, давно бы заметил Ни Дуаня.
Поэтому, пока все шли в павильон, чтобы посмотреть на кои, он подошел к Фань Циняо и улыбнулся: «То, что произошло сегодня, для тебя шутка».
Фань Циняо слегка нахмурился: «Когда это было решено?»
Хань Цзинчэнь обернулся, посмотрел вдаль и глубоко вздохнул: «Это только на эти несколько дней».
Брови Фань Циньяо нахмурились: «Так ты это признаешь?»
Хань Цзинчэнь горько скривила губы: «Что еще я могу сделать, если не узнаю тебя?»
Когда ее тетя была еще жива, она ее очень любила.
Хотя ей не нравится семья Пэн, она не может помешать решению матери.
Фань Циньяо посмотрела на натянутую улыбку Хань Цзинчэня и, наконец, поняла, почему она была такой свободной и непринужденной, когда встретила Хань Цзинчэня.
Но как только она выйдет замуж, ей придется оценивать ситуацию в целом и учитывать интересы семьи. В таком виде Фань Циньяо незнаком с Хань Цзинчэнем.
Хань Цзинчэнь улыбнулся и сказал: «Моя тетя пришла обсудить этот вопрос с моей матерью. В любом случае, у шестого принца в будущем тоже будут наложницы. Поскольку он хочет принять других людей, было бы лучше иметь кого-то с некоторыми связи».
Фань Циньяо только что почувствовал себя плохо.
Ей было слишком лениво думать о том, что имела в виду семья Пан, но было очевидно, что имел в виду Байли Жунцзе.
Теперь Пан Юлу собирается стать наложницей третьего принца. В это время она бросает сестру в особняк шестого принца, чтобы она стала наложницей. Независимо от того, сможет ли Пань Юйцзин наконец помочь семье Пань, которая села на корабль третьего принца, победить шестого принца, но Хан Однако из-за личности Пань Юйцзин Цзя пришлось поддержать третьего принца.
Байли Ронгзе действительно хорош в расчетах.
Посмотрите на людей вокруг вас, которые тусуются с Пань Юцзин. Кто здесь не для того, чтобы увидеть шутку?
Наложница принца еще даже не вышла замуж, но кто-то идет за нее сражаться.
Шумные голоса вдалеке внезапно собрались в сторону Фань Циняо и Хань Цзинчэня.
Пань Юйцзин, которая подбежала первой, с улыбкой бросилась в объятия Хань Цзинчэня: «Кузина Цзинчэнь…»
Когда Пан Юйцзин собиралась прикоснуться к Хань Цзинчэню, она внезапно развернулась.
Почти мгновенно Хань Цзинчэнь, которого схватил Пань Юйцзин, также упал в озеро вместе с Пань Юцзин.
Все произошло так внезапно, что даже два других принца и наложницы не заметили этого.
Но чья-то рука крепко сжала руку Хань Цзинчэня.
Хань Цзинчэнь в шоке посмотрела на ее руку и увидела темные глаза Фань Циняо.
Пань Юйцзин не ожидала, что Хань Цзинчэнь вернет ее в исходное положение, и была ошеломлена.
Вскоре, не сдаваясь, она крепко обняла Хань Цзинчэня за шею и снова упала к озеру.
Хань Цзинчэню некогда было думать о том, что хочет сделать Пань Юйцзин, и он инстинктивно снова потянулся, чтобы крепко обнять тело Пань Юйцзин.
В результате, прежде чем она успела коснуться Пан Юйцзин, Фань Циняо ударила Пань Юцзин ногой в живот.
Хань Цзинчэнь: «…»
Я был действительно шокирован!
"бум!"
Громкий звук падения в озеро наконец привлек внимание двух других принцев и наложниц.
Пан Юлу, который уже все видел, притворился паникующим и закричал: «Кто-то идет! Спасайте людей быстрее!»
Услышав звук, мальчики вокруг него прыгнули в озеро, чтобы спасти человека.
В то же время в вестибюле гостили Пан Рентонг и миссис Пан, а Мастер Хан и миссис Хан из China Unicom также бросились на звук.
Когда она увидела Пан Юйцзин, который был мокрым и слабым, госпожа Пан бросилась к нему одним шагом.
Миссис. Пан обняла свою мокрую дочь и повернулась, чтобы посмотреть на Пан Юлу: «Что, черт возьми, происходит?»
Пань Юлу притворилась невиновной и покачала головой, но то, что она сказала, было очень интригующе: «Только что было так много людей, и я не знаю, что произошло. Я только что видела, что Юйцзин пошла искать кузину Цзинчэнь, прежде чем она упала. в воду."
Два других принца и наложницы не возражали, когда услышали это.
В конце концов, когда Пань Юйцзин бросился к Хань Цзинчэню, они все это заметили.
Просто они не видели ясно, что произошло дальше.
Госпожа Пан, казалось, что-то поняла и повернулась, чтобы посмотреть на Хань Цзинчэня. Ее резкий голос вознесся прямо к небу: «Наша дочь всегда вела себя хорошо и разумно, и она доверяла тебе, Цзинчэнь. Но вот как ты обращаешься с моей дочерью? Цзинчэнь». Чен, ты действительно жесток, как ты можешь быть таким жестоким!»
Конечно, Хань Цзинчэнь знала, что это Фань Циняо пнула Пань Юйцзин в озеро, но она не сказала бы этого, даже если бы умерла.
Увидев, что ее дочь молчит, госпожа Хань подумала, что ее дочь действительно возмущена решением Пань Юйцзин стать наложницей шестого принца, поэтому она быстро вышла вперед, чтобы убедить ее: «Важно сначала переодеть Юйцзин. Что касается других вещей Нам еще не поздно поговорить об этом позже».
Г-жа Пань, однако, сидела неподвижно и сказала: «Говорите, что говорите, если семья Хань не даст нам объяснений того, что произошло сегодня, мы передадим этот вопрос в особняк Фэнтянь!»
Любой, кто понимает, может услышать, что так называемое объяснение состоит в том, чтобы заставить семью Хань согласиться отпустить Пань Юйцзин в особняк шестого принца в качестве приданого.
(Конец этой главы)