Глава 465: Мягкая хурма также может набить зубы
Наложница Юй, конечно, была не из тех, кто сидит на месте и ждет смерти. Она немедленно попросила людей во дворце зажечь все свечи. Она даже попросила кого-то приготовить таз с холодной водой со льдом, и она прыгнула в нее, зажав нос.
В полночь огни дворца Юэюэ ярко зажглись, освещая половину дворца.
Вскоре после этого распространилась новость о том, что наложница Юй заболела.
Императрица Чжэнь Си, которая тоже была встревожена и встала, сидела во дворце Фэнъи с угрюмым лицом, когда увидела спешащую Лили.
«Императрица, только что из дворца Юэ Юй пришли новости о том, что наложница Юй больна». Лили нежно накрыла плечи королевы плащом в руке и внимательно наблюдала за лицом королевы.
Императрица Чжэнь Си ничего не сказала, а сразу разбила печь для согрева рук на землю.
На какое-то время вспыхнул огонь.
Лили так испугалась, что быстро подняла чайник на стол и потушила искры на земле. «Королева, пожалуйста, успокойся. Ты хозяин гарема. Ты не должна испортить свое положение и позволить другим воспользоваться этим».
Королева Чжэньси холодно посмотрела на погасшие искры, огонь в ее темных глазах все еще потрескивал: «Только потому, что я хозяйка гарема, мне приходится смотреть, как мой муж проводит весь день в присутствии других женщин». Я задерживаюсь на кровати только потому, что я королева мира, поэтому мне приходится во всем учитывать общую ситуацию».
С годами она шла шаг за шагом, и каждый шаг проходил через десятки миллионов вычислений.
Ее терпимость, ее порочность, ее сдержанность, все в ней...
Вся она будет отдана тому, кто будет присматривать за ней целый день.
Королева Чжэнь Си внезапно улыбнулась, ее улыбка была яркой, как цветок, но холодной, как кость: «Она украла благосклонность Императора и даже использовала все средства, чтобы позволить своему сыну лишить его благосклонности. Я могу закрыть глаза на это. вещи." С одной стороны, пока мой сын является принцем, ее сын всегда будет тем, на кого наступают. Но теперь ее сын действительно хочет построить жизнь моего сына. Если я смогу это терпеть еще, то на меня наступят. Какая королева!"
Лили напугал жестокий взгляд королевы.
Как бы провокационно ни вели себя наложницы в гареме в последние годы, королева лишь отсмеивает их.
Теперь третий принц, возможно, действительно прикоснулся к влагалищу королевы...
Белая фигура внезапно протиснулась в дверь спальни.
Императрица Чжэнь Си посмотрела на волосатую женщину, чей живот дрожал при каждом шаге, и на несколько мгновений была ошеломлена.
Лили увидела это и быстро сказала: «Разве это не тот Чиу, которого воспитывает Его Высочество Принц? Но как я могла вспомнить, что Чиу весь черный, а этот…»
Он белый и такой толстый.
Та Сюэ, кажется, заметил дискриминацию Лили. Она гордо подняла свою большую белоснежную голову и снисходительно прошла мимо Лили.
Лилия, «…»
Действительно ли нормально, что у домашнего животного такой высокомерный темперамент?
Императрица Чжэнь Си подумала о Да Сюэ.
Она увидела две маленькие вещицы, когда принц принес их снаружи, но на тот момент они были слишком маленькими. Один был черный, другой белый, как две нити.
Императрица Чжэнь Си подумала об этом, когда увидела сидящую перед ней Да Сюэ, открыла рот, и на колени императрицы Чжэнь Си плюнула записка, покрытая слюной.
Императрицу Чжэньси не волновало, что ей не нравится, и она поспешно взяла записку и открыла ее. Когда в поле зрения появились знакомые шрифты, ее пылающее сердце наконец вернулось к своему первоначальному спокойствию.
Не думай об этом.
Этих двух простых слов достаточно, чтобы описать покой Байли Фэнмина.
Эти два слова действительно спасли жизнь королеве Чжэньси.
После того, как королева Чжэнь Си успокоилась, ее мысли постепенно прояснились.
Это безрассудно, чтобы весь город узнал о его серьезной болезни, но это не является неуместным. Боюсь, что с темпераментом Фэн Мина и Сяо Циньяо все будет устроено.
Видя, что выражение лица Королевы, наконец, смягчилось, Бай Хэ снова заговорил: «Безопасность Вашего Высочества — это самое главное. Королева не должна злить свое тело. Теперь, когда Император злится, даже если наложница Ю снова злится, нет. как бы тяжело это ни было, наказание третьего принца необходимо».
«Император действительно сейчас зол, но как долго он сможет злиться на свой фаворитизм по отношению к дворцу Юэ Юй?» Королева Чжэнь Си холодно улыбнулась, наложница Юй тоже не была дурой. Если бы жестокий трюк не сработал, она бы всегда это сделала. Он также будет думать о других способах успокоить императора.
Лили подумала о уловках, которые наложница Ю использовала, чтобы завоевать расположение на протяжении многих лет, и замолчала.
«Иди и приведи Цзи Хунляо во дворец и сопровождай меня во дворец Юэю». Королева Чжэньси бросила записку в подсвечник. Несмотря на то, что она знала, что рано или поздно у императора будут новости, ей все равно пришлось с этим справиться. Наложница Юй добавила это.
Пришло время сообщить наложнице Ю, что мягкая хурма не щелкает зубами, но также может их заклинить.
Цзи Хунляо сегодня не был главным, но, услышав призыв королевы, Цзи Хунляо поспешно встал и последовал за вызванными дворцовыми слугами во дворец.
В конце концов, она старуха своей ученицы, так что ей еще придется дать ей какое-то лицо.
Как только императрица Чжэнь Си и Цзи Хунляо вошли во дворец Юэ Юй, они услышали хриплые вопли наложницы Юй.
Дворцовые люди во дворце Юэюэ увидели, что они стоят на коленях на земле, и пригласили мать королевы, но атмосфера не осмелилась выйти наружу.
Наложница Юй прислушалась к шуму снаружи и подумала, что это прибыл император, но когда она выжидающе посмотрела на дверь, ее встретила вошедшая королева Чжэнь Си.
Глядя на королеву Чжэнь Си, разочарование в глазах наложницы Юй было самоочевидным.
Даже не взглянув на королеву Чжэнь Си, наложница Юй просто отвернулась.
Глядя на эту ситуацию, бабушка Ин быстро вышла вперед, чтобы засвидетельствовать свое почтение Королеве: «Я также хотела бы попросить Королеву искупить ее грехи. Ваше Величество плохо со здоровьем, и у нее действительно нет сил платить». ее почтение королеве».
Императрица Чжэнь Си не только не воспользовалась возможностью, чтобы наказать ее, но и показала выражение лица, даже более обеспокоенное, чем у тети Ин. Она посмотрела на наложницу Юй, которая лежала на кровати спиной к ней, и сказала с волнением: «Я слышала, что третий принц был наказан императором за то, что он встал на колени перед дворцом. По этой причине я также знаю, что сестра Юй, должно быть, беспокоится об этом. Я заранее пригласила судью Цзиюаня во дворец только на случай крайней необходимости.
Наложница Юй замерла.
Она притворилась больной только потому, что знала, что Цзи Хунляо сегодня не на дежурстве.
Даже если бы другие императорские врачи знали, что она явно притворяется больной, они бы не разоблачили это, но Цзи Хунляо вообще этого не сделала бы.
Императрица Чжэнь Си посмотрела на застывшую спину наложницы Юй, чувствуя себя очень удивленной.
Странно ли, что я могу пригласить к себе хозяина моей невестки?
(Конец этой главы)