Глава 469: Если ты чувствуешь себя расстроенным, тебе придется заплатить цену.

Глава 469: Если ты чувствуешь себя расстроенным, тебе придется заплатить цену.

Восьмой принц сердито рассмеялся: «Моя свекровь очень хочет, чтобы ее сын сидел на этом стуле. Моя свекровь такая хорошая. Она попросила меня побыть собакой для других, прежде чем результат будет определен. это правда, что моя свекровь такая хорошая?» Ты смотришь на меня вот так свысока? А моя свекровь об этом даже не думает, как бы я могла быть беспомощной в этом суде, если бы не твой скромный статус!»

Бабушка, которая следовала за наложницей Чжан Шу, услышала эти резкие слова, но не осмелилась сказать ни слова.

В последние годы Восьмой принц был в разладе со своей императрицей, и дело не в том, что ему не нравился ее статус.

Но какой бы презренной ни была императрица, эти слова не должны были выходить из уст восьмого принца!

Лицо наложницы Чжан Шу побледнело, и на тыльной стороне ее руки, держащей носовой платок, выступили вены, но она все еще пыталась убедить ее добрыми словами: «И наложница Юй, и Императрица, их методы необычны. Вы не должны ничего делать. глупо. Послушай совета моей наложницы». , Вместо того, чтобы сражаться в одиночку, лучше следовать за принцем».

Таким образом, когда принц взойдет на трон, ее сын все равно сможет пить суп.

Восьмой принц даже не удосужился слушать и сразу ушел.

Чжан Шуфэй посмотрела на своего сына, который даже не оглянулся, и в отчаянии сидела, покачиваясь на стуле.

Мама поспешила мне на помощь: «Ваше Высочество, Восьмой Принц, всегда откровенен, но Ваше Величество должно позаботиться о себе».

Наложница Чжан Шу оперлась на плечо мамы и горько улыбнулась: «Сколько он себя помнит, он всегда смотрел на меня свысока, наложницу, которая была рабыней. Как я могу не знать, что мамочке не нужно меня утешать? есть ли у меня личность? Я знаю это в глубине души, я просто надеюсь, что он сможет ясно видеть реальность и не запутаться...»

Мама тоже беспомощно вздохнула.

Она также не понимала, почему Восьмой принц был таким амбициозным.

Восьмой принц никогда не думал, что его сердце выше неба. У него никогда не было шанса выделиться. И дело не в том, что у него была скромная свекровь, которая была рабыней. С детства никто из окружающих его братьев не смотрел на него свысока. Если бы он не полагался на Если вы будете бороться только за себя, то у вас действительно не будет ни денег, ни сил.

 Выйдя в гневе из дворца наложницы Чжан Шу, Восьмой принц изначально хотел покинуть дворец напрямую.

В результате, как только я добрался до дворцовых ворот, я услышал, что старший принц лично попросил о встрече со своим отцом и хотел пойти во дворец, чтобы навестить принца.

Остальные принцы, услышавшие эту новость, последовали за ними в Императорский кабинет. Даже если бы они не смогли получить такую ​​прибыльную работу, как поездка в Хуайшан, у них была бы хорошая репутация перед отцом как любящих, праведных и заботящихся о своих братьях и сестрах. Это всегда лучше, чем вернуться с пустыми руками.

Как только Восьмой принц услышал, что все принцы теперь находятся в Императорском кабинете, у него не было другого выбора, кроме как покинуть дворец, даже если бы он захотел. Он мог только смириться со своей судьбой и пошел в направлении Императорского кабинета.

Император Юнчан думал о Хуайшане, и у него не было времени разбираться с принцами, стоявшими перед ним на коленях. Он немедленно разрешил им пройти во дворец, чтобы он мог быть чистым и опрятным.

Сразу все принцы отправились во дворец.

Принцы и наложницы услышали во дворце, что принцы вот-вот прибудут во дворец. Они были очень благодарны.

Им всем смертельно скучно в этом дворце, и наконец-то им есть с кем поговорить.

Как только Шестая принцесса Хань Цзинчэнь узнала эту новость, она попросила кого-нибудь отправить ее Фань Циняо.

Теперь, когда принц серьезно болен, ей трудно встретиться с Фань Циньяо, но новости, которые следует передать, все равно нужно передать.

Во дворце, где жил принц, Фань Циняо и Байли Фэнмин вместе обедали.

Дверь охраняли Линь И и кто-то еще, но он не боялся, что кто-то вломится.

Кроме того, инцидент с третьим принцем и его наложницей в прошлый раз вызвал серьезное волнение, и теперь дворец принца стал бичом в глазах всех. Все избегают этого, опасаясь, что с принцем что-нибудь случится во время их визита. Благодаря огурцу и тофу во дворце на какое-то время воцарился редкий мир.

Новости о Хань Цзинчэне прислал Линь И. Услышав это, Фань Циньяо молча посмотрел на мужчину напротив.

Столкнувшись с тем, что император так быстро бросил Байли Фэнмина, Фань Циняо почувствовала некоторую обиду, хотя и знала, что для этого эгоистичного человека нет ничего необычного в поступке такого.

Но для Байли Фэнмина он все-таки был его отцом. Байли Фэнмин взял несколько свежих побегов бамбука и положил их в тарелку Фань Циньяо. «Попробуйте. Я слышал, что их только что собрали люди во дворце».

Фань Циньяо откусил кусочек, и он оказался действительно свежим и вкусным.

После нескольких укусов у нее уже не было аппетита.

Когда Байли Фэнмин увидел, что Фань Циньяо поставил миску и палочки для еды, он улыбнулся и сказал: «Зачем беспокоиться о вещах, которые ты хорошо знаешь?»

«Мне просто интересно, были ли вы готовы к такому исходу, когда заставили императора». — тихо спросил Фань Циньяо.

Серьезная болезнь, похоже, нанесла Байли Жунззе удар.

Фактически, это также подтолкнуло императора, который колебался, принять решение.

Боюсь, Байли Фэнмин уже понял это, и Байли Жунцзе воспользуется возможностью, чтобы разжечь бандитизм Хуайшана на глазах у императора, так что императору придется сделать выбор.

Фань Циняо понял, что все было спланировано Байли Фэнмином.

Но многие ли люди, столкнувшись с полным отказом от своего отца, действительно смогут перенести это со спокойной душой?

Байли Фэнмин спокойно сказал: «Это правда, какой смысл об этом думать?»

Фань Циняо почувствовал боль в сердце, когда увидел, что он выглядит таким спокойным и спокойным, поэтому встал и сел рядом с ним.

Лицо перед ней было нежным и элегантным, а улыбка, свисавшая с ее глаз, была подобна мартовскому весеннему ветерку, но она знала, что если она скажет, что ей не грустно, это будет ложью. Если бы ему действительно было все равно, он бы не ненавидел императора столько лет.

Ненависть часто основана на любви.

 Байли Фэнмин протянул руку, постучал по кончику носа Фань Циняо и усмехнулся: «Это не похоже на тебя, быть таким нерешительным».

Фань Циняо: «…»

Мне жаль тебя, а ты смеешься надо мной. Действительно ли это уместно?

Бэйли Фэнмин увидела проклятие в ее сердце и тупо рассмеялась.

Он обнял ее тонкую талию и прижал к своей груди.

Теплое дыхание постепенно приблизилось к ее лицу, и тихий лиловый аромат разлился по лицу.

Мягкие губы коснулись ее губ, нежно прижав их на мгновение, прежде чем неохотно встряхнуться и повернуться.

Его неповторимое дыхание растаяло между ее губами и зубами и задержалось на долгое время...

Я не знаю, сколько времени прошло, прежде чем ее губы освободились, но ее человек уже упал в теплые и трепещущие объятия прямо перед ней.

В моих ушах послышался тихий смех, приятный голос был хриплым с намеком на пульсацию: «Поскольку у тебя разбито сердце, тебе всегда нужно придумать что-нибудь в качестве компенсации. Это в самый раз».

Фань Циняо: «…»

Этот человек действительно не знает, что такое сдерживание, пока его не избьют.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии