Глава 603: Этот слух не совсем верен.

Глава 603: Этот слух не совсем верен.

В ярости Байли Жунцзе Цуюнь избили двадцать раз.

Просто глядя на Цуюнь, лежащего во дворе, наполовину пропитанного кровью, Байли Жунцзе все еще чувствовал себя неловко, поэтому он просто приказал запереть Фань Сюэня и Пань Юлу в своем дворе.

Глядя на лицо Байли Жунцзе, наполненное молниями и громом, Пань Юлу и Фань Сюэн молчали и не осмеливались ничего сказать.

Было странно, что лицо Байли Жунцзе улучшилось после того, как он сильно пукнул.

Фань Циняо не видела горького и обиженного лица Байли Жунцзе, и она тоже не смотрела на него.

Но просто так отпускать его – не в стиле Фань Циняо.

Той ночью Фань Циньяо написал письмо и попросил Тексуэ доставить его во дворец Фэнъи.

Императрица Чжэньси была потрясена, когда увидела письмо.

Но после того, как она успокоилась, ее брови нахмурились.

Вред не жене и детям, а преступление не родителям.

Что делает третий принц?

О, теперь, когда она чувствует, что ее сына больше не воспринимают всерьез, она собирается напасть на Сяо Циняо?

Почему очень взрослому мужчине не нужен Билиан?

Императрица Чжэньси не могла допустить, чтобы ее невестка была обижена, поэтому она попросила Байхэ ночью распространить эту новость во дворце.

Вы можете себе представить, как разозлилась наложница Юй, когда узнала об этом. Скрыв этот вопрос, она отправила Байли Жунцзе во дворец и целый день ругала ее во дворце Юэю, прежде чем она, наконец, справилась с этим. газ.

Во дворце Фэнъи королева Чжэнь Си наконец увидела улыбку на своем мрачном лице, узнав об этом.

Пока она знает, что наложница Ю несчастлива, она будет счастлива.

Чем больше императрица Чжэнь Си думала об этом, тем больше ей это казалось забавным. Она потянула Лили и сказала: «Не так давно наложница Юй жадно смотрела на мои шутки, но теперь ей больше не нужно смотреть на других людей. Ее сын — лучшая шутка».

Лили вздохнула, услышав причину и следствие: «Я не ожидала, что сердца людей будут такими зловещими. Как могла тетя Фань из особняка Третьего принца быть такой жестокой и безжалостной, хотя она сестра наследной принцессы?»

Королева Чжэнь Си подумала про себя: что в этом такого странного.

Даже если бы он мог пойти во дворец и стать наложницей императора, что еще не мог сделать Фань Сюэнин?

Улыбнувшись, королева Чжэнь Си спросила: «Что там происходит с пятым принцем?»

«После того, как вы запретили пятого принца, хотя слухи в городе все еще распространяются, люди явно не в таком энтузиазме».

Не видя причастного к этому человека, даже если слухи распространятся повсюду, жар уменьшится вдвое.

«Тогда пусть пятый принц продолжит оставаться в особняке».

«Королева не собирается послать кого-нибудь для расследования?»

«В городе ходят такие слухи. Если кто-то не делает это намеренно, кто этому поверит? Но поскольку это слух, то он ложный. Если этот дворец тратит много рабочей силы на отслеживание Что касается этого вопроса, во дворце будет еще одна суматоха, не застанет ли это меня врасплох? Лучше быть осторожным, прежде чем Фэн Мин вернется.

Лили понимает, что Королева боится выманить тигра с горы.

Неожиданно Ян Ханбай оказался не очень крутым, но в своей работе он по-прежнему очень надежен.

Толстое письмо, подробно объясняющее причины и последствия происшествия пятого принца. Оказывается, когда несколько дней назад пятый принц путешествовал, его лошадь испугалась и чуть не ранила женщину.

В критический момент пятый принц выскочил из кареты и отодвинул женщину от испуганных лошадей.

Поначалу это была мелочь, но кто знал, что она распространится повсюду.

Ходят даже слухи, что пятый принц уже влюбился в женщину, а так называемая испуганная лошадь — всего лишь способ пятого принца сблизиться с женщиной.

Ян Ханбай также сказал в письме, что было много людей, которые видели, как пятый принц героически спасал красавицу, поэтому, когда слухи распространились, люди, естественно, поверили бы им.

Однако Янь Ханбай испробовала все средства и не смогла найти ничего другого, кроме знания того, что фамилия женщины была Лю.

Фань Циньяо посмотрел на письмо в своей руке и слегка нахмурился.

Янь Ханбай Минмин сказал в письме, что эти слухи были очень подробными, и даже внешний вид испуганной лошади пятого принца и несколько выбившихся волос были явно распространены.

Другими словами, пятый принц был полностью раздет.

Фань Циньяо также находится на вершине слухов и знает, что быть обворованным – это нормально.

Но, очевидно, ходили слухи, что это дело двух людей, но сейчас изнасиловали только пятого принца, что немного ненормально.

Если слухи в городе действительно усиливаются, как они могли не знать всего о женщине?

Не говорите, что все внимание приковано к пятому принцу, это просто нереально.

Слушать слухи – все равно, что слушать истории. Кто не хочет выслушать внимательно и всесторонне?

Разве что кто-то намеренно скрыл все о женщине, чтобы никто не смог этого услышать, даже если бы захотел.

«Лангья, иди в резиденцию Пятого принца и помоги мне спросить Пятого принца, что происходит». Пятый принц имеет близкие отношения с Байли Фэнмином. Это то, что знает каждый. Теперь, когда Байли Фэнмин вернулся. Город приближается, но в это время пятый принц случайно пустил слух. Совпадение ли это или рукотворное дело, Фань Циняо не может относиться к этому легкомысленно.

Как только Лан Я ушел, Нин Хан открыл занавеску и вошел в дверь: «Мисс, Шестая принцесса отправила вам сообщение».

Фань Циньяо взял столб и увидел, что на нем было не только его имя, но и имя Сунь Цунтуна, но место было установлено в чайном домике на главной улице, а не в резиденции Шестого принца.

В общем, прошло много времени с тех пор, как Чжан Илань вошел в резиденцию шестого принца. Казалось, Хань Цзинчэнь была обижена, поэтому ей хотелось встретиться с ними.

Поскольку Фань Циньяо встречался со знакомым, он не обратил на это особого внимания, поэтому просто собрал вещи и сел в карету.

Особняк в западном пригороде все еще находится на некотором расстоянии от главной улицы. К тому времени, как Фань Циняо прибыл в чайный домик, Хань Цзинчэнь уже прибыл.

Как только она увидела входящего Фань Циняо, Хань Цзинчэнь улыбнулась и сказала: «Я слышала, что в тот день, когда третий принц взял наложницу, наследный принц был настолько силен, что с помощью других принцев и наложниц она была способен затмить всех».

Фань Циньяо развязал свой плащ и повесил его на полку неподалеку, беспомощно улыбаясь: «То, что ты все еще можешь смеяться надо мной, доказывает, что ты все еще в хорошем настроении».

Хан Цзинчэнь потянул Фань Циняо и сел на табурет: «Почему у меня плохое настроение? Чжан Илань вышла замуж, но до сих пор она даже не была близка с шестым принцем. Я скучаю по ней». Из-за трудностей я сдался и все эти дни прятался у себя во дворе. "

«Это действительно хорошие новости, но от Чжан Иланя не так-то легко избавиться. Тебе следует быть осторожным». Фань Циняо посмотрел на лицо Хань Цзинчэня и почувствовал, что что-то не так. Он еще раз внимательно посмотрел. Он схватил ее за запястье и внимательно осмотрел.

Плавное общение должно означать плавность, как бусины, катящиеся по нефритовой пластине.

Это…

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии