Глава 723: Здесь обитают привидения!

Глава 723: Это привидения!

Будь то партия третьего принца или партия принца, хотя последователей много, у каждого в сердце скрыты свои интересы. Теперь у тех, кто работает на третьего принца, проблемы происходят прямо у него под носом. , не боятся ли другие министры, стоящие за третьим принцем, что однажды настанет и их очередь?

Я думаю, что боюсь.

Так что теперь Байли Жунцзе тоже находится в бедственном положении.

Подсчитано, что Байли Жунцзе беспокоился о том, что из-за этого инцидента могут потеряться сердца людей, поэтому он планировал победить короля Пинлая, чтобы утешить себя, что было и выигрышем, и потерей.

Фань Сюэнь прислушалась к разговору Фань Циньяо и наложницы восьмого принца и сжала руки под рукавами.

Конечно, она не хотела приходить, но этот **** Пан Юлу настоял на том, чтобы упомянуть о своей дружбе с принцессой Пинлай перед третьим принцем. Ради своей маленькой выгоды третий принц даже не заботился о ребенке в ее животе. Просто позволь Пан Юлу вывести ее.

Фань Сюэнь знала, как трудно было зачать ребенка, поэтому ей пришлось защищать ребенка в своем животе, несмотря ни на что.

Из-за прибытия Пан Юлу первоначально шумный цветочный зал опустел.

Хотя Хань Цзинчэнь и наложница восьмого принца все еще разговаривали с Фань Циньяо, они намеренно избегали Пан Юлу.

В конечном счете, поскольку они, кронпринцесса, все об этом знают, больше нет необходимости притворяться.

Конечно, Пань Юлу знала, что происходит, и привыкла к этому, поэтому она взяла с собой второго принца и наложницу, чтобы поприветствовать ее, и сказала: «Я слышала, что второй принц недавно был отправлен императором в Министерство обрядов. Я думаю, он будет занят после того, как придет».

Наложница второго принца тихо сказала: «То, что сказала наложница третьего принца, правда, но лучше быть занятой и иметь семью, а просто быть принцем нехорошо. Ребенок в моем животе родится в следующем году. Если Я просто ем. Зарплата у принца ладно, если она маленькая, но содержать ее, когда он подрастет, будет трудно».

Когда Пань Юлу услышала слово «дитя», ее сердце словно укололось шилом.

Если бы не тот несчастный случай, ее живот забеременел бы.

Почти выдавив улыбку, Пан Юлу снова посмотрел на второго принца и наложницу. Она хотела еще раз поговорить, но второй принц и наложница внезапно встали.

Фань Циняо радостно болтал, когда увидел идущую перед ней вторую принцессу.

«Солнце становится слишком ярким, и слишком жарко, чтобы сидеть у двери. Интересно, сможет ли принцесса уступить мне место? Вторая принцесса добродушно улыбнулась.

Это может звучать как шутка, но если внимательно попробовать, вкус будет другим.

По расчету, наложница второго принца не была невысокой, но он всегда был добрым стариком, который с грязью. Теперь он внезапно покидает Пань Юлу и приезжает в Фань Циняо...

Если вы не слепы и не видите этого, вторая принцесса хочет встать на сторону наследной принцессы!

Фань Циняо не знала причину, по которой второй принц и наложница внезапно встали в очередь, но, поскольку перед ней шли люди, она определенно не отказалась бы. Она улыбнулась и жестом пригласила второго принца и наложницу сесть рядом с восьмым принцем и наложницей.

Увидев ягодицы второго принца, сидящего на цветочной скамейке, лицо Пан Юлу мгновенно потемнело. Если бы это было раньше, она бы смогла прокричать пару слов вместе с Фань Циньяо, но теперь откуда у Пан Юлу уверенность?

Он почти подавил свой гнев и отвернулся, но теперь единственным человеком на стороне Пань Юлу был Фань Сюэнь. В мгновение ока Пан Юлу увидела рядом с собой Фань Сюэня.

Я знал, что кричу в доме, но это было не то же самое, что перепелка перед Фань Циняо?

К счастью, вскоре после этого пришел Янь Ханбай и пригласил людей на банкет в переднем зале. Как только Янь Ханьбай увидел Фань Сюэня, у него заколотилось сердце. Однако сегодня у нее был важный день переезда в новый дом, и ей не обязательно было делать себя несчастной только из-за одного человека.

Все встали и вышли. Фань Циняо спокойно подошел к Янь Ханьбаю: «Внимательно присматривай за наложницей третьего принца. Я боюсь, что она сегодня будет беспокойной».

Ян Ханбай был ошеломлен: «Что ты видел?»

«Не то чтобы я что-то видел. Ребенок в животе третьего принца исчез без всякой причины. Я волнуюсь, что сегодня не буду слишком спокоен». Фань Циняо не думает, что у Пан Юлу действительно такие добрые намерения. Возьмите Фань Сюэнина с собой.

Услышав это, Янь Ханбай чуть не вырвало от отвращения.

Независимо от того, как Пан Юлу и Фань Сюэнь сражаются в особняке, это дело внутри особняка третьего принца.

Теперь, если здесь что-то произойдет, потеряет ли она свою репутацию принца Пинлай?

«Я знаю, я буду постоянно за этим следить». Ян Ханбай стиснула зубы. Если бы не тот факт, что король Пинлай только начал поправляться и его уверенность не была такой сильной, ей бы очень хотелось пнуть и Пан Юлу, и Фань Сюэнина. Вернитесь в особняк Третьего принца.

Фань Циньяо кивнул и последовал за всеми из цветочного зала, не сказав больше ничего.

В это время вестибюль уже был полон гостей.

Ян Ханбай повел своих невесток и еще нескольких человек через заднюю дверь прямо в главный зал из переулка и сел в комнате, которая была обустроена давно.

Дом небольшой, но хорошо вентилируемый со всех сторон и обращен к озеру с восточной стороны. Сидеть в нем и есть – не более чем элегантное занятие.

Яну Ханбаю также пришлось приветствовать гостей снаружи. Когда еда была подана, он позволил всем поесть первыми.

Хань Цзинчэнь посмотрел на занятую спину Янь Ханбая и почувствовал себя по-настоящему счастливым: «Люди, когда вы заняты, вам хочется бездельничать, но когда вы действительно бездельничаете, вы понимаете, что лучше всего быть занятым».

Услышав это, Фань Циньяо быстро добавила креветки с солью и перцем и положила их в тарелку: «Это всего лишь еда. Как ты можешь быть такой сентиментальной?»

"Я говорю правду." Хань Цзинчэнь пробормотал и бросил креветку в рот. Ну, он был хрустящим снаружи и нежным внутри. Это действительно было очень вкусно.

«Если мы говорим «заняты», то Фэнчэн и Наньчэн в последнее время очень заняты». Вторая принцесса внезапно заговорила.

Услышав это, Хань Цзинчэнь и наложница восьмого принца с любопытством посмотрели на наложницу второго принца.

Фань Циньяо уже слышал об этом от Байли Фэнмина. Теперь он посмотрел на вторую принцессу и спросил: «Я слышал о Фэнчэне и Наньчэне. Даже люди при дворе не осмеливались легко критиковать. Вторая принцесса: Откуда вы узнали?»

Вторая принцесса сжала палочки для еды в руках: «Принцесса чего-то не знает. Дом моего деда по материнской линии — Фэнчэн. Нынешний Фэнчэн Пинчжан — ученик моего деда по материнской линии. Теперь можно сказать, что Фэнчэн в панике. Весь город был в смятении. пусто, и все люди, которые могли бежать, побежали искать убежища в другом месте. Остальные, которым некуда было идти, могли лишь целыми днями прятаться в своих домах. Никто не осмеливался разгуливать по улицам случайно, даже среди бела дня».

Фань Циняо нахмурился: «Это так серьезно, но что это за чума?»

Вторая принцесса вздохнула: «Если бы это была действительно чума… это Фэнчэн и Наньчэн преследуются!»

Люди, сидящие здесь, — цветы в роскошных особняках, которые никогда не испытывали ветра и дождя. Теперь, даже если солнце пронзает спину, Ленг Ран боится покрыться холодным потом, когда слышит слово «призраки».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии