«Готовится, готовится!» В этот момент железный горшок Ли постучал по дереву по дну горшка и громко закричал.
Бродяги, лежавшие в защищенном месте заснеженных гор, внезапно вскочили, услышав звук.
На Шэн сказал «О», и ему было все равно, что он ответит. Он быстро поднялся со снега, вынул из рук небольшую миску, споткнулся и с тревогой поприветствовал его: «Быстрее! Давай! Ах! А то опять нечего будет есть!»
Он не шевелился, просто сидел на заснеженной земле, бессознательно нащупывая упавшую снежную землю, перекрещенную пальцами.
При этом два предложения когда-то были стерты им.
«Если ты не закроешь глаза, если ты увидишь любое из двух предложений — я убью тебя».
Спустя долгое время из уголка рта слепого кукловода вырвалось очень тихое и очень низкое слово.
Он не бросился к огню вместе с группой беженцев, а в одиночестве прислонился к снежной пещере, обнял Ануо, наклонился, нащупал и развязал штаны, сильно натирая и чуть не разорвавшись от боли. Ноги. Наконец встал, подошел к заснеженной земле и топнул ногами, пытаясь активизировать кровь.
Был шум, когда все соревновались за еду в огне, и время от времени железный котел Ли делал суровый напиток, чтобы остановить грабежи и раздать зерно, и шум нарастал в хаосе, сопровождаемый слабым жаром на ветру и снег. Уже стемнело, а ветер ночью стал еще холоднее. Отдохнув здесь ночь, эти беженцы снова продолжат свой путь на рассвете.
Кукольник остановился, но глаза его были пусты и смотрели на заснеженную землю, как будто три строчки слов все еще были там. Внезапно засмеялся и прошептал кукле на руках: «Арнольд, давай, подвигайся!»
С мягким «хлопком» марионетка высотой два фута в его руках выпала, но ее вел провод. Если он не падал в снег, то просто переворачивался и мягко падал на землю. Затем маленькая марионетка лягалась и лягалась, как настоящий человек, протянула руку и покатилась по снегу.
Рукава Су Мо были у него на руках, и он мог лишь видеть, как слегка шевелятся его пальцы. Однако из-за снега ни одной зацепки не видно. Ветер и снег перекатывались и развевали длинные черные волосы кукловода, которых было явно не видно, но Сумо продолжал сосредоточенно смотреть на маленькую марионетку, катающуюся и смеющуюся по снегу.
На краю костра девушка, которая только что держала маленькую миску с тестом из диких овощей, как сокровище, увидела это, и внезапно в ее глазах появилось чувство головокружения…
Это действительно странный человек: у него широкие плечи, стройные конечности, великолепная и сильная фигура. Однако, глядя на его лицо, его лицо бесподобно и красиво, а очертания настолько красивы, что он почти женственный. Эта Шэн, женщина, чувствует себя очень застенчивой. Стыдно — такое противоречивое, но чудесное сочетание заставило этого слепого кукловода, утверждавшего, что он Сомо, источать невыразимое волшебное очарование.
Что это за человек? …Девушка, владеющая гаданиями и пророчествами, всегда может почувствовать в нем неописуемую странную силу. Поэтому, даже на пути к побегу, юная девушка Донгба все еще была невольно привлечена им и наклонялась шаг за шагом.
«Хочешь что-нибудь съесть? Я собираюсь подняться на гору, когда рассветет, — нет сил, если я не поем». Кукловод замкнул нить, его пальцы чуть приподнялись, и маленькая марионетка по имени Арнольд перевернулась на снегу карпом. Он вскочил и упал в объятия хозяина. Су Мо развернулся и уже собирался уйти, но услышал яркий голос у себя на ухе.
В голосе Шэна, сердечном и восторженном, не было застенчивости женщины с Центральных равнин, и была полоска тепла, коснувшаяся его кожи - неужели это та еда, за которую все соперничают у костра? За разницу в полторы ложки Шан Цзы и Те Го Ли без конца ругали беженцев. Но эта девушка щедро дала ему свою долю еды.
Рот Су Мо приподнялся вверх, кажется, появилась редкая улыбка, он не говорил, но протянул руку. Восторженная девушка Донгба быстро взяла в руку потертую глиняную чашу и вложила его в руку — пальцы кукловода были холодными.
«Все еще жарко, ешьте быстрее, ветер такой сильный, и скоро будет холодно!» Видя, что другая сторона не отказалась, глаза Шэна наполнились улыбкой. Однако Сомо просто спокойно держал глиняную чашу в руке, чувствуя тепло еды в чаше, но есть не собирался.
Метель была настолько сильной, что содержимое чаши уже в мгновение ока превратилось в ледяные насыпи. Кукольник улыбнулся, ничего не сказал, но вернул еду Шэну в целости и сохранности, повернул голову и пошел прочь.
«…» Девушка Донгба надолго была ошеломлена. Этот человек не хочет есть, а ему просто нужно согреться? На Шэн протянул палец, потыкал замороженное тесто и вздохнул — казалось, что он мог только подойти к огню и разогреть его, чтобы съесть в одиночку.
Как только он обернулся, на ветру раздался странный хлопающий звук, как будто какие-то огромные крылья хлопали, взбалтывая снег по всему небу, а ураган дул так, что люди не могли открыть глаза. Миска в руке Шэна с грохотом упала, и он подсознательно закрыл лицо руками, и ураган отбросил его назад на три шага подряд.
«Боже мой! Посмотри, что это! Что это!» На сильном ветру раздавались испуганные и испуганные восклицания со стороны товарищей-беженцев.
На Шэн сквозь пальцы посмотрел на смутно заснеженное небо и вдруг выпалил с восклицанием — из-за заснеженной горы поднялось огромное черное крыло! Он сурово пролетел и пронесся над местом, где сообщались горные вершины и небо. Однако такая огромная птица всегда летала по другую сторону горы, и из вершины горы торчали только ее крылья.
На Шэн был ошеломлен. Как и все беженцы, он стоял в оцепенении, ошарашенный, но услышал над ухом тихий вздох: «Это неразлучник... Кажется, он перелез через заснеженные горы, и небо здесь».
Тианке? Девушка была потрясена, ее глаза сверкнули радостью, и, не обращая внимания на странную птицу, она повернула голову и удивленно посмотрела на кукловода: «Ты сказал, что рай скоро наступит? Он действительно скоро наступит?! Так это значит, мы. …Мы вот-вот ощутим нехватку облаков, не так ли?»
По легенде, Тяньке расположен на юго-востоке Юньхуана и представляет собой барьер, разделяющий материковую часть Чжунчжоу. Если путешественник благополучно прибудет в Тианке, его можно считать достигшим страны легенд.
«Первое, что я увидел, была черная птица… кажется, это плохое предзнаменование». Сомо не ответил на ее слова, а тихо слушал огромные взмахи крыльев на ветру, вынося низкое суждение.
— Его пророчество сбывается в одно мгновение.
Подгоняемая вихрем, поднятым крыльями большой птицы, снежная хулала на вершине заснеженной горы рухнула, словно огромная белая волна, катясь к группе ошеломленных беженцев на полпути через гору. Немногочисленные люди, сидевшие на самой высокой точке горы, были мгновенно уничтожены снежными волнами.
«Это лавина!» Ошеломленная группа людей внезапно услышала громкий крик, разбудивший их: «Беги! Беги! Лавина!»
В сопровождении громкого крика послышался глухой металлический стук. Оказалось, что, когда все были ошеломлены, первым среагировала железная сковорода Ли, и он поднял из огня свою переносную детскую железную сковороду. Каким бы горячим ни был Шан, он взял палку и с криком сильно ударил по дну горшка.
"Ой!" На Шэн тоже вздрогнул, повернул голову и увидел, что ужасающие снежные волны в одно мгновение ударили по ее лицу, а лицо девушки на мгновение побледнело. Однако перед лицом таких ужасных сил природы девушка-экстрасенс также на некоторое время напрягла руки и ноги, пытаясь убежать ногами, но ее ноги были мягкими и не в ее распоряжении.
Снежные волны высотой в десятки футов падали, как небесная завеса, стирая все.
Поверхность озера подобна огромному зеркалу, отражающему темную ночь и город в озере.
Посреди города огромная белая башня парит в облаках.
Ветер на вершине башни также был очень сильным, заставляя одежду охотиться и танцевать. Основание нижней части Белой пагоды занимает десять гектаров земли, а тело башни имеет слабые места по пути, но даже в этом случае на вершине башни все еще остается обширная территория в два гектара.
На таком большом месте на самом деле всего несколько зданий: храмы, звездочеты и алтари.
На платформе наблюдения за звездами ночь прохладна, как вода. Когда поднялся ветер, женщина затянула штатскую одежду, и калькулятор в ее руке сразу упал на землю.
Рядом с ней стояла пожилая женщина в черном. Ей казалось, что она услышала какой-то зловещий звук на ветру, и, дрожа, повернулась на платформе для наблюдения за звездами и посмотрела на юго-восток.
- Кажется, черная туча накрыла звездную ночь.
«Бийи был шокирован: кто-то снова прибыл в Тианке». Старуха вздохнула и пробормотала про себя: «Эти люди из Чжунчжоу, которые подобны мотылькам в огне... На Тяньке есть еще несколько окоченевших трупов».
«Звезда Сириуса стала красной!» Внезапно молчаливая девушка рядом с ней сказала вслух, глядя на звезды в ночи, указывая пальцами вдаль, ее голос безразличен: «Тетя Ву, здесь зловещий человек!»
«Святая женщина, кто, ты сказал, здесь?!» Мутные глаза старухи стали острыми, и вдруг появился слабый, волчий холодный свет, вдруг проползший под ногами девушки в штатском: «Это зловещий человек? Святой, пожалуйста, рассчитай Ты снова изменить положение человека, чтобы У Пэн послал людей как можно скорее устранить это зловещее!»
«Я не могу этого понять». После минуты молчания, глядя на Сириуса, девушка опустила голову и равнодушно ответила: «Не могу понять... но опасность и зловещие приближаются к пустынному облачному континенту».
У Гу был ошеломлен и посмотрел на верховного святого — есть ли в этом мире кто-нибудь, кто не может даже вычислить святого Хуэй?
Озеро огромное и бесконечное, как море.
На другом берегу озера бесчисленные крылья легко пронеслись над туманом, и четыре копыта коня бесшумно упали на землю. Лошадь с крыльями такая красивая