Глава 33: Фестиваль

. Ян Гунцюань так улыбнулся, что его глаза исчезли, он отказался принять это и попросил их двоих переодеться в новые наряды и посмотреть.

Когда выяснилось, что погода посвежела, двое молодых людей оделись в Цин И. Хуан также старательно велел им двоим развязать волосы и снова заплести их в соответствии с обычаями Цзэчжиго, свисая вниз, чтобы прикрыть уши.

Одевшись должным образом, они посмотрели друг на друга и не смогли удержаться от смеха над странным внешним видом друг друга. На Шэн долго смотрел на Муронг Сю и вдруг сказал: «Все еще выглядишь странно».

«Почему это странно?» Муронг Сю обернулся, чувствуя, что с ним все в порядке, и задавался вопросом.

«Он такой красивый, ковыряющий взгляд. Бандит Юньхуана ограбит тебя, когда ты была большой девочкой». На Шэн пошутил, наблюдая, как его угрюмое лицо покраснело, быстро высунул язык и побежал: «Я в дороге и в дороге!»

Муронг Сю не мог, поэтому ему пришлось нести корзину на спине и попрощаться с Ян Гунцюань и его женой.

«Слава Богу, эти два бедствия наконец-то исчезли…» Ян Гунцюань глубоко вздохнул с облегчением, когда они ушли одно за другим, и посмотрел на Яо Цао в своей руке, улыбаясь бровями, как будто хвастаясь перед Семья Хуанг. Сказал: «Послушай, я прав? Не волнуйся слишком сильно, ты думаешь, они дали мне еще одного, на этот раз я буду богатым!»

«Невидимое бедное привидение!» Хуан сделал глоток мужу, достал что-то из рукава, потряс этим перед глазами Ян Гунцюаня и ухмыльнулся: «Как ты думаешь, что это такое?»

Ян Гунцюань ухватился за прошлое, присмотрелся и потерял голос: «Десять тысяч бат? Как ты потратил столько денег! Ты не сможешь обменять деньги, если продал траву Яо, которую я тебе дал!»

Хуан победоносно рассмеялся и откинул руки назад, чтобы вернуть себе банкноту: «Моя старушка еще в дееспособности? Угадайте, что я делал сегодня утром?»

«Разве ты не ходил в город, чтобы купить им одежду?» Ян Гунцюань был озадачен.

«Я купил одежду, моя старушка тоже продала ее по хорошей цене». Хуан прикрыл рот рукой и засмеялся, глядя на мужчину и женщину, которые собирались стать невидимыми на дороге: «Я пошел поговорить с менеджером игорного дома Жуйи. Из Чжунчжоу приехал ювелир с корзиной травы яо. ", но это было большое дело - вы также знаете, что игорный магазин Жуйи тайно совершает постыдные дела? Сначала начальник мне не поверил, поэтому я взял эту траву яо. Когда я показал ее ему, он перестал говорить, и затем дал мне 10 000 бат».

Ян Гунцюань долго смотрел на женщину, а затем внезапно рассмеялся: «Какая злая женщина! Ты хочешь одолжить нож для убийства».

Хуан гордо помахал серебряным билетом: «Таким образом, нам не придется начинать с правительства или беспокоить его, поэтому мы можем сделать это бесплатно — это более рентабельно».

Ян Гунцюань некоторое время задумался, топнув ногами: «Так как же ты их отпустил? Как ты можешь объяснить, когда приходят люди из игорного магазина Жуйи?»

— Тогда тебе нужно напомнить? Вон начальник уже об этом подумал. Хуан презрительно взглянул на него и усмехнулся: «Я не видел новую одежду, которую я надел на них? - На ней вышит золотой Жуйи. Секретный знак состоит в том, что уезд Таоюань — это мир игорного дома Жуйи. Как только эта отметка сделано, куда они могут пойти? И я слышал, что им нужно идти в город — игорный дом Жуйи посылает сюда людей. Это половина пути. Оно было доставлено».

Торжественно улыбнувшись, видя, что двое людей зашли так далеко невидимыми, Хуан обернулся: «Старик, как ты думаешь, какой новый дом мы построим? Хорошо ли жить в городе? Покупай побольше вкусных и веселых вещей, и следуй. Ты, несчастный парень, всю жизнь страдал, и тебе следует хорошо провести время..."

Ян Гунцюань последовал за ней за Нуоно, но он глубоко вдохнул воздух и тайно сказал: «Как хорошо, когда же эта женщина станет такой порочной!»

Восемь, ветер усиливается

Дела в игорном магазине Ruyi по-прежнему идут хорошо, здесь много гостей и очень шумно.

Госпожа Жуйи, хозяйка, сидела в гостиной на чердаке, подняла шторы и посмотрела на оживленное казино внизу. Девушка рядом с ней обмахивала ее и наносила ответный удар. Она отпила глоток чая, обвела глазами и упала на гостя в юго-западном углу.

Гость был неприметен, одет в обычную одежду, ничем не выделялся внешним видом, был очень высокого роста, сидел несколько выше остальных, пил и пил люто, и играл люто - просто назло. Это было плохо, и люди за одним столом всегда проигрывают в угадывании очков.

Причина, по которой г-жа Жуйи заметила его, заключалась в том, что рядом с ним стояла красивая девушка с темно-синими волосами, цвет волос которой с первого взгляда давал людям понять, что она акула.

Однако девушка, похоже, уже привыкла к странствиям по миру. Она стояла позади мужчины и беспрепятственно подчинялась его указаниям. Она налила вино и постучала себя по спине. Она продолжала звать своего хозяина почтительно и послушно и видела, как у игроков рядом с ней текла слюна.

Конечно же, он акула, которая поколениями привыкла служить людям, обученная быть рабской... Мадам Жуйи холодно посмотрела на нее и презрительно улыбнулась.

«Мадам, молодой мастер сумо проснулся». Девушка, которая хлопнула ее по спине, не знала, когда она уже отошла, подошла и наклонилась, чтобы мягко доложить. Госпожа Жуйи поспешно встала: «Вы ждали, пока молодой мастер умоется? Приходите сюда на ужин скорее». Цайхэ ответила, но не ушла, заколебалась, лицо ее побледнело: «Но, но…»

"Но что?" Видя, что Цайхэ колеблется, госпожа Жуйи закричала: «Быстрее, не видишь призрака!»

Спокойно взяв лотос, он прижал уши и тихо сказал: «Но Инер, который вчера вечером пошел служить мастеру сумо, умер».

"Мертвый?!" Г-жа Жуйи тоже была поражена и выпалила: «В чем дело?»

Лицо Цайхэ было бледным, очевидно, в шоке: «Раб и служанка не знали… Когда я пришел в комнату молодого господина рано утром, я увидел Иньэр обнаженную и мертвую на кровати, ее руки и ноги были порезаны, и кровать была полна крови - Мастер Сумо уже встал. , Принял ванну во внутреннем зале и вымыл ведро, полное крови. Слуги обернулись и в испуге убежали.

«Почему... Как это?» Г-жа Жуйи тоже была ошеломлена: «Может быть, может быть, что…»

«Я убил его». Прежде чем Цайхэ успел ответить, занавеска сиденья внезапно приподнялась, и равнодушно ответил голос.

«Мастер сумо?» Госпожа Жуйи неожиданно увидела входящего кукловода, и Му ничего не ответил. Она махнула рукой, чтобы заставить Цайхэ отступить, опустила занавеску, подошла, чтобы поприветствовать его, и уважительно сказала: «Как я могу прийти сюда одна? Молодой господин этого не видит, на всякий случай…»

"Я вижу его." Сумо прервал ее, вошел и сел.

«Ты, ты видишь?» Глаза мадам Жуйи ярко вспыхнули, и она посмотрела ему в глаза в прошлом и была приятно удивлена. «Молодой мастер был слеп, когда был ребенком. Прошло двести лет… Теперь он действительно может это видеть?!»

«Глаза по-прежнему не видно». Сомо слабо улыбнулся, его темно-голубые глаза мрачны: «Но я научился видеть без глаз».

Г-жа Жуйи посмотрела на человека перед ней с радостью в глазах: «Поздравляю, Мастер! Когда Мастер вернется, мы очень надеемся, что нам полегчает!»

«Но я никогда не смогу избавиться от себя». Вдруг кукловод сказал необдуманно, с невыразимо сложными эмоциями между бровями, смешанными со всякого рода отвращением к себе, неприятием себя и высокомерием, и спрятал немного раздраженное лицо. В своей ладони он сказал госпоже Жуи: «Тетя Жуйи, я закончил… Я полностью закончил».

«Мастер, в чем дело?» Г-жа Жуйи была ошеломлена и быстро спросила: «Это все из-за Иньэр? Маленькая девочка, Мастер, не волнуйтесь об этом, она должна умереть, если не будет хорошо служить, Мастер, не волнуйтесь. об этом. ."

«Нет, она очень хорошо служила». Сомо улыбнулся, поднял лицо, его голос внезапно стал странным, его глаза были ошеломлены: «Очень очаровательное, красивое лицо, теплое тело... Я очень доволен. Тетя Ру, ты когда-нибудь чувствовала холод... Наша скумбрия кровь холодна, как рыба... Но почему мне часто бывает холодно? Я не могу спать по ночам, не обняв женщину».

«…» Госпожа Жуйи слышала его так глупо, что не знала, что ответить, она просто смотрела на молодого кукловода с открытыми глазами, играющего с маленькой куклой на руках — руки марионетки тоже были запятнаны кровью. . Увидев, что она заметила себя, марионетка вдруг открыла глаза и странно ухмыльнулась.

"Бог!" Г-жа Жуйи была шокирована. Чашка в ее руке разбилась на куски. Она уставилась на куклу в руках Сумо и воскликнула: «Как это смеётся! Это, как это и как было раньше? Мастер Суно точно такой же!»

"Арнольд всегда раздражает. После того, как я позволяю ему вернуться к жизни, это становится очень раздражающим..." Сумо не удивился и равнодушно ответил, сильно повернув руку и сжав рот куклы, но в бровях была косточка. . С отвращением: «Всегда разговаривай со мной постоянно, всегда хочешь сделать что-то, чего я не хочу… В прошлый раз ему пришлось напасть на девушку Донгба, на этот раз он снова убил Инер… Я сказал, что уже держа ее. Оно может быть теплым, но это говорит о том, что человеческая кровь достаточно теплая..."

Г-жа Жуйи глубоко вздохнула и обеспокоенно посмотрела на Сумо, которая разговаривала сама с собой, заикаясь: «Ты сказал, что ты сказал? - Ты сказал, мастер Суно вернулся живым? Он, его нет. Он умер, когда ему было меньше года?»

«Он мертв… Люди Консанга использовали его как кошек и собак с самого рождения, и вскоре он умер». Кукловод погладил куклу по волосам и пробормотал, лицо этой маленькой марионетки было живым, как братья-близнецы с Сомо, изысканно изысканное: «Я не хочу, чтобы его закопали в землю и гнили. Я сделал Арнольда марионеткой... Я отрежь ему суставы, обвяжи его ниткой, и пусть оно движется, как живое, повсюду неся его...»

«О Боже мой... Мастер Сумо». Увидев выражение лица Сумо, сердце госпожи Жуйи похолодело, и она тихо воскликнула.

В уголке рта Су Мо внезапно появилась улыбка: «После

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии