Глава 37: Фестиваль

С утра до заката осадная армия Ледяного клана падала одна за другой, трупы накапливались горой, но они не могли продвигаться дальше. А те ледяные отряды, которые прорвались через верхний город, в рукопашной схватке с конницей сяо, такой как благодатная вода и снег, были моментально уничтожены и уничтожены на месте.

Увидев внезапную перемену боевой ситуации, Ши У были ошеломлены, войдя в Юньхуан, до сих пор они никогда не видели такой мощной армии среди народа Консан!

«Видите? Это воин Консанг времен императора Синцзуня... Жаль, что в этой пустынной и коррумпированной империи осталось лишь так мало славы прошлого». В золотом шатре наблюдаю за битвой за город. Мудрец остановился перед доблестным воином-кавалеристом. Он оценил боевую ситуацию и легкомысленно сказал: «Давайте посмотрим на атаку еще через год».

Таким образом, между двумя сторонами впервые возникла патовая ситуация.

Хотя Е Чэн был сломлен год спустя, битва за охрану стала поворотным моментом в битве «Расколотое зеркало» между Консангом и кланом Бин. Доверие народа Консанга, которое было почти подорвано, начало восстанавливаться. После того, как Е Чэн сломался, под личным командованием принца Чжэньланя Цзялан Гучэн стоял твердо в течение десяти лет.

«Я слышал, что когда Е Чэн прорвался, ты был единственным, у кого осталось 3000 Сяоци?» Слушая бульканье вина, льющегося в горло противника, Су Мо бесстрастно манипулировал куклой и вдруг спросил.

Эти слова, казалось, внезапно пронзили грудь Сицзина самым острым мечом. Вино заперло ему горло, человек в черном сильно закашлялся и наклонился.

«Это больно, не так ли? Я слышал, что Е Чэн был взломан изнутри — богатые торговцы города тайно объединились и продали Е Чэна, чтобы сохранить свое богатство. В тот день Торговая палата использовала армию, чтобы наградите армию и попадите в вино кавалерии. Отравленный...» Кукловод медленно заставил куклу принять болезненную конвульсивную позу и упал на стол: «Тысячи солдат упали вот так. Ворота Ечэна были открыты со стороны внутрь и ворвался. Ледяная армия уничтожила кавалерийскую армию - ведь какая бы твердая ни была скорлупа, она не поможет, если плод начнет гнить изнутри.

"Замолчи." Жестяная фляжка медленно деформировалась в руках Сицзина и остановилась глубоким голосом.

«Я до сих пор помню ситуацию, когда ты вернулся в город Гаран один и попросил принца казнить тебя — какой позор!» Сомо, казалось, не услышал, но улыбнулся и продолжил: «Все подчиненные погибли в бою, но они еще живы как лидер. —— Почему ты не умер? Только потому, что ты генерал, который не пьет. алкоголь и очень дисциплинирован?»

— Заткнись! Ты, слепой, заткнись! Мечник в черном внезапно пришел в ярость и швырнул раздавленную флягу на бедро Сомо в лицо. Напиток брызнул в лицо хозяина марионеток, стекая по бледному красивому лицу. падать.

Однако Сумо остался равнодушен и продолжал равнодушно говорить: «Но что делает тебя больнее этого? После падения Ечэна Ледяной Клан устроил семидневную и семидневную резню города ради мести. За исключением нескольких богатые купцы и бесчисленное количество гражданских рабов, они были убиты… — Кажется, твоя семья тоже включена в этот список? Это действительно глупо. Почему бы тебе не сбежать со своей семьей?»

«Жаль, что принц Чжэньлань отказывается применить смертную казнь, чтобы положить конец вашей боли… поэтому вещи, которые причиняют вам боль, по-прежнему идут одно за другим». Как будто хорошо зная прошлое, сказал кукловод, его голос внезапно задрожал: «Ты единственная оставшаяся младшая сестра. Спрыгнул с белой башни и покончил жизнь самоубийством; поэтому люди Консанг в городе Гаран хотели убить людей-акул. чтобы выплеснуть свой гнев, но вы не смогли остановиться... Наконец, вы произвольно открыли подземный шлюз и освободили большое количество рабов-акул в водной тюрьме - на этот раз принц Чжэньлань тоже не смог защитить вас, поэтому он пришлось лишить вас всех титулов и навсегда сослать».

«Где ты был с тех пор? Никто не знает... Я думаю, ты использовал слово «Ми» Мастера Меча, чтобы сбежать из мира и где-то заснуть, верно? Затем время от времени бродил по дикой земле между пробуждениями. Он стал рейнджер». Казалось, что он наконец закончил. В глазах Сумо была пустая улыбка, он высунул язык и облизнул угол рта вина, затем пошарил, поднял стакан с пьяным красным лицом и протянул его Сицзину. Поднимите, улыбнитесь: «Приветствую прошлое».

Сицзин не пошевелился. Он наблюдал, как красивый кукловод пьет с другой стороны стола. Свет в его глазах внезапно поярчал, и он холодно сказал: «Сума, почему ты говоришь об этом?»

«Потому что…» Сделав глоток вина, кукловод улыбнулся, поднес белый фарфоровый бокал к щеке, нежно потер его и выдохнул: «Прежде чем ты начнешь мстить мне, ты мог бы также дать у тебя сильная боль!»

Сицзин посмотрел на него, как будто хотел увидеть хоть малейшие настоящие мысли в глазах слепого кукловода, Сумо был равнодушен.

Молчаливое противостояние продолжалось долгое время. Внезапно неудачливый фехтовальщик рассмеялся. Движением запястья он бросил серебряный световой меч в ладонь, поймал его и дернул уголком рта: «Честно говоря, мне очень хочется ударить. Ударь тебя по лицу!»

"Драться!" Су Мо тоже улыбнулся и ответил провокационно, со слабым выражением рвения.

«Бабушка, это была пустая трата усилий». Сицзин бросил световой меч в руку и внезапно ухмыльнулся: «Я поклялся, что если я увижу тебя, мне придется выбросить тебя, чтобы Айинг покормил собаку, но…»

Одетый в черное фехтовальщик прищурился на Сомо, его глаза внезапно обострились, и он засмеялся: «Но, услышав то, что ты только что сказал, я внезапно передумал — бабушка, что ты хочешь быть первой? Что тебя волновало? «Сто лет назад ты был ребенком, ребенком сто лет спустя! Поскольку Айинг не держит зла, какое мне дело до ребенка?»

"О чем ты говоришь?" Пальцы Сумо внезапно остановились, и его безразличное выражение лица внезапно застыло в чужом смехе, а в его пустых глазах мелькнула шокирующая убийственная аура!

«Не смейтесь! Не говорите таким светлым тоном!» Кукольник вдруг резко встал, между его пальцами вспыхнул огонек.

Сицзин скользнул влево, молниеносным ударом выхватил меч, лязгнул, и вспыхнул белый свет.

«Хуже того, они все еще сражаются!» Услышав шум снаружи, Тинг в тревоге вскочил и хотел поскорее ворваться внутрь.

«Не уходи». Госпожа Жуйи схватила девушку и нахмурилась. «Они двое пошевелили руками, кто сможет их разнять?»

«Ни в коем случае! Если так будет продолжаться, один из мастеров и молодой мастер будут ранены!» Тинг топнул ногами.

Г-жа Жуйи улыбнулась и многозначительно посмотрела на нее: «Итак, кого из них вы надеетесь ранить, мисс Тин?»

Тинг внезапно ошеломился и потерял дар речи.

«Если Сицзин стоял на противоположной стороне нашей акулы, девочка Тин, как насчет тебя?» Госпожа Жуйи потянула девочку, ее острые ногти почти ущипнули розовые руки девушки-акулы с кровоточащими отметинами: «Ты верен хозяину или нашему клану?»

Синеволосая девушка открыла рот, и ее лицо постепенно побледнело: «Нет, хозяин, он не будет таким... Он наш благодетель жадеитов! Он всегда знал, что я член Националистической армии, и он не возражает..."

На ее прекрасном лице внезапно появилось ужасное выражение. Она схватила девушку и почти убедительно понизила голос: «Я имею в виду, на случай... А что насчет тебя, если он собирается причинить вред или убить молодого мастера?»

«Я…» Лицо Тинг было бледным, ее руки сильно дрожали, и она прошептала: «Я убила его!»

"Хороший мальчик." Г-жа Жуйи наконец улыбнулась и отпустила синеволосую девушку, поглаживая ее по волосам: «хороший мальчик».

Под ее шепот дверь тайной комнаты рухнула, и из двери, шатаясь, вылез человек, едва стоя на месте.

"Владелец!" Тинг закричал, бросившись вперед, и увидел рану на лице своего хозяина, кровь, текущую по его лицу, и ужасную форму.

"Хорошо!" Сицзин оттолкнул ее, но переложил световой меч в левую руку, поднял раненую правую руку, вытер большим пальцем кровь с лица и слизнул ее ртом. Он посмотрел на кукловода, равнодушно стоящего в комнате, и на двухфутовую куклу на столе и медленно произнес: «Что за «десять заповедей», что за «трещина»!»

«Скорее спросите небеса». После боя он уже отступил в угол секретной комнаты, и Су Мо слабо ответил.

— Тинг, пойдем. Повернув запястье, Сицзин со щелчком убрал свой световой меч и сказал синеволосой девушке: «Я не хочу оставаться с людьми, которые не похожи на людей».

— Э? Да, Мастер! Тин на мгновение опешил и поспешно последовал за ним, кивнув госпоже Жуйи, прежде чем уйти.

Госпожа Жуйи побежала в секретную комнату и увидела невредимого кукловода. Она внезапно обрадовалась и воскликнула: «Мастер сумо, вы можете, вы действительно можете победить Сицзин?!»

Су Мо не ответил, наклонился, опустил голову, пошарил пальцами по земле и подобрал кольцо — кольцо, которое только было разрезано на земле мечом Си Цзина. Кукольник крайне медленно надел кольцо обратно на руку — на основании безымянного пальца правой руки вдруг появилась кровь.

На другом конце нарезанного свинца, правый локоть марионетки на столе, медленно также вытекли пятна крови!

«Мастер сумо? Мастер сумо?» Госпожа Жуйи ахнула и поспешно подошла, чтобы поддержать кукловода.

Су Мо внезапно вернул руку, чтобы прикрыть правый локоть, и кровь закапала между его пальцев.

«Мастер, разве мы не ждем господина Муронга в игорном магазине?» Тинг с тревогой спросил, когда он вышел: «Давайте, вернемся? Найдите место, где можно прикрыть свои раны».

«Не возвращайся!» Черный мечник нахмурился и категорически сказал: «Я не хочу быть так близко к людям, которые не похожи на людей!»

"Хм?" Тинг на мгновение был ошеломлен. Он не понял смысла предложения, которое мастер уже сказал раньше. Он поднял голову и нерешительно спросил: «Мастер, мастер проклял Молодого Мастера Сумо, разве это не человек? Мастер презирал Шамана. А?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии