Глава 38: Фестиваль

«…» Сицзин беспомощно нахмурился и похлопал Тинга по плечу. «Куда я хотел пойти, я имею в виду, что у него нет вкуса — разве такой человек еще человек? Ужас… Он в душе еще ребенок, как он мог стать таким?»

«Как это стало...?» Тинг необъяснимым образом посмотрел на своего хозяина, вынул из его рук носовой платок и с тревогой вытер кровь с лица: «Учитель, разве тебе не нравится Молодой Мастер Сумо? Ты, ты убьешь его?»

"Убей его?" Сицзин взял носовой платок Тинга и вытер его примерно три раза. «Это чудо, если он не покончит жизнь самоубийством!»

После паузы, держа окровавленный платок и глядя на удивленного Тинга, отчаявшийся фехтовальщик застонал и горько улыбнулся: «Сколько лет прошло, это первый раз, когда меня кто-то ранил. редко встретишь такого противника». — Жаль, что он умер».

"Владелец?" Тин обеспокоенно посмотрел на Сицзина.

Сицзин небрежно обмотал рану на правой руке носовым платком и приказал: «Тин, вернись в игорный магазин «Жуйи» и посмотри, пришел ли этот парень Муронг, я не пойду — и…» После паузы - мечник, казалось, колебался. Его лицо было торжественным: «И еще, вернись и скажи этому парню, чтобы он был осторожнее: если ты не отрежешь поводок как можно скорее, он рано или поздно рухнет! Этот метод слишком порочный, неудивительно, что он этого не делает». во время совершенствования он не похож на человека».

"Каким образом?" Тинг все еще оставался необъяснимым.

Сицзин горько рассмеялся и похлопал себя по плечу: «Девочка, ты видела эту маленькую куклу?»

«Я вижу, это то же самое, что и молодой господин». Тинг кивнул: «Как брат-близнец, такой милый!»

«Милый? Это «крэк»…» Сицзин вздохнул с обеспокоенным выражением лица: «Вы слышали об этом? Я не думал, что будет такая техника – этот парень, он был настолько вменяемым и вменяемым». ... Он резко распадается, и другая половина «зла» заключена в этой марионетке! Затем марионеткой манипулируют и убивают ее тело и проволока».

«Почему вы расстаетесь?» Тинг был ошеломлен, но озадачен.

«Вероятно, это делается для того, чтобы избежать «обратной реакции». Сицзин кивнул и застонал: «Хотя я изучал кендо, а не магию, я также кое-что знаю: все магические методы имеют контрпродуктивный эффект. Без защиты заклинание вернется к заклинателю как минимум с трехкратной силой. Даже если это так. при успешном применении определенное количество энергии возвращается обратно, вызывая незначительные побочные эффекты».

«Поэтому многие люди, практикующие магические магические силы, в конце концов не могут пойти дальше, потому что они не могут позволить себе огромную силу контратаки, которую дает одновременное произнесение заклинаний». Сицзин объяснил Тину с благоговением в глазах: «— Теперь, когда Сумо насильно разделяет часть своей души на марионетку и использует марионетку в качестве замены, чтобы противостоять негативной реакции, тогда он может бесконечно повышать свой уровень совершенствования... уже сто лет он так практиковал, да?»

«Неудивительно, что Молодой Мастер такой могущественный». Тинг заметно кивнул: «Но какой в ​​этом недостаток?»

Сицзин опустил голову, улыбнулся и покачал головой: «Последствия ужасны... Значит, Сомо думает, что сможет управлять марионеткой, верно? Но он не знает, что по мере того, как его телесная практика совершенствуется, кукольная сила, которая подвергается пыткам, при этом обратная реакция накапливается и постепенно отделяется от него. Контроль над - в конце концов, он управлял марионеткой, или марионетка управляла им? Это может быть..."

«А? Но разве эта марионетка не является изначально половиной его души?» Тинг все еще был озадачен: «Как кто-то может кого-то контролировать?»

«Дурак, один «оригинал», а другой «злой» — в теле яростно борются две диаметрально противоположные души, как ты думаешь, что в итоге получится?» Мечник в черном вздохнул и спросил.

Тинг на некоторое время замер, прежде чем пробормотать: «Да… сойду с ума».

Сицзин медленно кивнул, но его взгляд был острым: «В данный момент Сомо все еще может управлять марионеткой, но дух достиг предела, верно? Если ты не отрежешь поводок десяти колец как можно скорее, полный крах рано или поздно наступит. Вещь!»

«Боже, я немедленно поговорю с госпожой Жуйи!» Тинг вздрогнул и вскочил. «Вы должны позволить молодому мастеру отрезать эти провода!»

Сицзин вздохнул и покачал головой: «На самом деле он ничего не сказал. Насколько он готов... Теперь, когда поводок сломан, марионетка естественным образом умрет, но сила его лет тяжелых тренировок рассеется вместе с ней, и его суставы будут сломаны. Мышцы и суставы сломаны, и он станет никчемным человеком — этот ребенок настолько одинок и ненадежен, как он может хотеть...»

Вой ветра все еще доносился слабо, и эти соколы ветра, казалось, шли на восток, превращаясь в маленькие черные пятна. Глядя на голубое небо Юньхуана, фехтовальщик медленно вздохнул: «Этот парень беспощаден ни к кому... Тогда Айинг встретила его и была вот так убита. Это судьба».

Длинный ветер развевал волосы фехтовальщика и посмотрел на Тяньюя, он улыбнулся: «Дует Мин Шуфэн… синий ветер с востока. Тин, весна здесь».

Достигнув развилки дорог, Муронг Сю не мог не остановиться и оглянуться назад, когда увидел, что Шэн не последовал за ним.

Девушка Донгба остановилась на развилке дороги, положив руки на колени, и наклонилась, чтобы посмотреть на что-то на земле.

«Э-э, Муронг, кажется, это очень плохо». На Шэн внимательно посмотрела на разбросанный тысячелистник, полностью сорвала его и сказала: «Если мы пойдем этим путем, у нас, должно быть, будут проблемы! Давайте не пойдем в уезд Таоюань».

Муронг Сю беспомощно посмотрел на нее. Поскольку девушка утверждала, что посреди ночи ее опутали призраки, она стала с подозрением относиться к привидениям. Он покачал головой и решительно воспротивился: «Нет, тебе пора идти. Не медли, будет плохо, когда станет поздно».

"О! Почему ты не слушаешь?" На Шэн увидел, как он уходит, и побежал за ним: «Я этого не делал! Моё предсказание действительно точное! Если ты хочешь пойти этим путём, должна произойти катастрофа!»

«Итак, Даксиан, ты можешь просто выбрать другую безопасную дорогу? Не следуй за мной». Муронг Сю был крайне нетерпелив.

"Эй, почему ты так говоришь? Я тебе молодец! Думаешь, я говорю ерунду? -Ладно, я сделаю это за тебя, послушай:" Тот Шэн был в депрессии, но сдержал гнев и следовал сзади. Прогуливаясь по стене, сжимая и подсчитывая: «Тебя зовут Муронгсю, уроженец Янчжоу, старший сын в богатой семье... 21 год, отец умер, мать... э-э, мать жива... что? Ей двести сорок семь лет? Ух, чудовища!..»

Пока девушка Донгба вскрикнула от удивления, Муронг Сю резко остановился и оглянулся на нее. На Шэн погрузился в расчеты, чуть не ударившись головой о руки.

"Откуда вы знаете?" Муронг Сю недоверчиво посмотрел на нее и спросил: «Кто ты?»

«Я Шэн!» На Шэн гордо рассмеялся: «Я сказал, что могу погадать… ты веришь? Правда, послушай меня, не езди в округ, эта дорога очень опасна!»

«…» Муронг Сю ничего не говорила, глядя на улыбающуюся девушку перед своими глазами — впервые она почувствовала, что яркая улыбка была немного невидимой. Он не верил ни в какую ерунду, но девушка его хорошо знала, очевидно, выведав его подробности, она следовала за ним всю дорогу. И он на самом деле ничего не знал о человеке, которого встретил на полпути.

Хотя это было поручено Гуй Цзи, действительно ли эта странная женщина заслуживает доверия?

На Шэн не знал, что Муронг Сю что-то подозревал, но просто слепо отговорил его идти по этой дороге в уезд Таоюань. Она не ожидала, что чем больше она будет уговаривать Муронг Сю не идти по дороге и не ехать в уездный город, тем больше Муронг Сю чувствовал себя странно в своем сердце, но он ничего не сказал. Он просто опустил лицо и холодно сказал: «Мастер Сицзин ждет меня в игорном магазине Жуйи. Как я могу не пойти? — Если вы откажетесь, вам не придется следовать».

Сказав это, он пошел вперед, не оглядываясь. Когда Шэн увидел, что его лицо потемнело, он немного испугался, невообразимо затопал ногами, и ему пришлось уныло следовать за ним. Они оба шли молча, ноги Шэна немного болели, и они продолжали щуриться на Муронг Сю. Видя, что он все еще спокоен, он не осмелился сказать, что хочет остановиться и отдохнуть.

Муронг Сю была осторожна, и когда она неуверенно увидела свое лицо, в ее сердце возникло все больше и больше подозрений. После очередной развилки дорог я увидел, что фронт становится все более пустынным. Внезапно ему пришла в голову идея, поэтому он указал на несколько камней на обочине дороги и сказал: «Я устал от ходьбы, сядь и отдохни».

На Шэн с нетерпением ждал приговора и быстро сел, задыхаясь: «Боже, как далеко… Я устал».

— Ты устал? Отдохни, я пойду туда зачерпнуть для тебя воды. Муронг Сю улыбнулся и снял с плеч маленькую корзинку: «Посмотри вместо меня на Яокао».

«Ну, ну, спасибо». На Шэн поднял глаза и улыбнулся ему.

Такая яркая улыбка, словно чистый ручей под солнцем, так жгла, что Муронг Сю не мог не закрыть глаза и вдруг заколебался в сердце — неужели он слишком сильно волновался?

Однако, хотя молодые люди, вышедшие из купеческой семьи, осторожны и искушены.

«Ну, попробуй и узнаешь». Подумал он, оставив бесценную корзину Яокао и уйдя.

Муронг Сю набрал воды из реки и намеренно задержался еще немного у реки, прежде чем пойти обратно, прикоснувшись к жилету под мантией из перьев — под прикрытием большой мантии из перьев никто не мог видеть, что его талия была связана прошлой ночью. Сборы и уборка: «Если у девушки дурное намерение, ей не следует быть больше там, где она есть… Но она не должна знать, на всякий случай, я вчера вечером заменил корзину пучком увядшей травы».

Подумав об этом, я пошел обратно. Я не свернул за поворот реки. Сквозь кусты я увидел, что девушка, сидящая на камне, пропала, привязанная к корзине.

Молодой торговец ювелирными изделиями на мгновение постоял под деревом с водой в руке.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии