Глава 98: Фестиваль

Я хочу спросить тебя об этом…» Сицзин поднял голову и долго думал, прежде чем сказать: «Да, это магическая техника, которая может сжимать людей и помещать их в бутылку, чтобы не нести с собой слишком много проблем. путь. "

"Хм?" Чжэнь Лань на мгновение был ошеломлен, а затем внезапно понял и засмеялся: «Где бутылка?»

Сицзин почесал голову и достал из-под потертой юбки пустую фляжку: «Хотя я больше не пью, я все еще привык носить с собой эту — вкус, возможно, не очень хорош, так что давай просто возьмем ее».

Последнее предложение было сказано На Шэну.

"Хм?" Девушка Донгба не поняла, что имели в виду эти двое. Внезапно она услышала, как Чжэнь Лань взяла пустой мешочек из-под вина и произнесла несколько слогов. Она почувствовала только шепот и полетела непроизвольно. Когда я вышел, перед глазами сразу стало темно.

«Эй, каждый раз, когда ты стучишь в горлышко набедренной фляги, ты можешь произносить это заклинание…» Над ее головой внезапно раздался диалог между Чжэнь Лань и Сицзин: «Вот и все, да, да…»

Резкий запах алкоголя заставил девушку Донгба чуть не потерять сознание. Она посмотрела на далекий свет над своей головой и обнаружила, что звук доносится оттуда. Она вдруг поняла и тут же вскочила и закричала: «Выпустите меня! Выпустите меня! Чертовы вонючие руки, **** алкоголик, выпустите меня!»

Со щелчком прикрылся и единственный свет на макушке. В солнечном свете руины пахли кровью под жарой — это были трупы мирных жителей, погибших вчера в результате убийства, и они начали разлагаться. Все уладилось, Сицзин убрал флягу и вышел из разрушенного игорного дома Жуйи с одним мечом.

Запах рыбного ветра овевал его лицо, раздувая его вверх и вниз.

«Ха-ха!» Фехтовальщик Ло ​​То поднял голову и посмотрел на Ванли Ланьтяня. Хотя он знал, что будущее долгое и опасное, он внезапно почувствовал себя полным амбиций и захотел обнажить меч - такого самодовольства у него никогда не было за последние 100 лет после того, как он был пьян. Поэтому Сицзин хотел путешествовать по всему миру и снимать печати Люхэ одну за другой. Дорога впереди была чрезвычайно опасной. Он не знал, где упадет и кому проткнут голову?

— Генерал тоже собирается в дорогу? Внезапно кто-то поприветствовал меня позади него. Я обернулся и увидел госпожу Жуйи, которая упаковала свою посылку. Элиты в национальной армии. Ради своего народа она отдала себя врагу и много лет упорно трудилась, чтобы собрать власть и собственность. Когда пришло время, он без колебаний в одночасье сбежал со своим богатством, отослал торговца и в одиночку отправился в путь к губернаторскому особняку.

Что это за женщина такая... свирепая, великодушная и свирепая, скольким мужчинам в мире должно быть неловко.

Будучи рейнджером, Сицзин трепетал и шел по его следам: «Мадам тоже собирается в путь?»

«Что ж, молодой господин приказал мне поспешить в особняк губернатора как можно скорее, без промедления», — мадам Жуйи переоделась в простое платье, но она не может скрыть красоту своего поведения, но выражение ее лица такое. встревоженный: «Г-н Муронг. Я уже вышел с двуглавой золотокрылой птицей. Если ему это удастся, в Цинъэр начнутся беспорядки в округе Таоюань, и мне придется пойти к Шунь Чжао».

«Особняк губернатора... находится в округе Сифэн, верно?» Сицзин задумался, думая о предстоящей дороге, и кивнул госпоже Жуйи: «Путешествие не слишком далеко, сама мадам, будьте осторожны».

"Ага." Мадам Жуи согласилась и последовала за ней, но ее глаза колебались: «Почему ты не видишь девушку Шэн?»

"Она?" Сицзин внезапно рассмеялся и застегнул на поясе пустую фляжку: «Вот!»

Госпожа Жуйи на мгновение опешила и слушала с большой концентрацией. И действительно, она слабо услышала стук во фляге, вдруг поняла, кто в ней, и, наконец, не смогла не обернуть грустное лицо и улыбнуться. С улыбкой, внезапно вспомнив что-то, владелица игорного магазина вытащила из головы заколку и передала ее Сицзин: «Генерал поедет в Цзюи, и он должен пройти через округ Канпин — у меня есть хорошая сестра, которая была в Канпине. много лет и у него много контактов. Может быть, я смогу немного помочь. Когда генерал будет там, просто возьми этот жетон и иди к начальнице ресторана «Тяньсян».

"Ресторан?" Сицзин давно не был пьян. Когда Сицзин услышал эти два слова, его горло затряслось, он был невежлив, улыбнулся и протянул руку. После паузы, когда госпожа Жуи собиралась выйти, он внезапно вынул один из своих рук. Передайте его другой стороне: «Кстати, здесь есть кое-какие скудные вещи. Пожалуйста, возьмите это и передайте Армии восстановления».

Внезапно узнав, что передал ей Сицзин, госпожа Жуйи сделала шаг назад, как будто она была раскалена. Нэнэ посмотрел на лохматого фехтовальщика Луотуо перед ним: «Генерал Сицзин… ты, ты передал секретные секреты секте Святого Меча. Отдай это мне? Как это может того стоить?…»

«Я думаю, уже слишком поздно. Если я научу Тин навыкам владения мечом из свитка как можно скорее, она не…» Сицзин сделал паузу, его голос понизился, и он улыбнулся губами. «На самом деле, мастер. Когда я начинал, я учил меня, что меч Джаггернаута должен быть обнажен за оскорбленных и пострадавших людей в мире — смешно, что я добился успеха в боевых искусствах, но я пережил разрушение Страна и семья. Я сотни лет баловался пьяной страной. Те вокруг меня, кому нужно, чтобы я обнажил меч и помог мне закрыть глаза. Если бы мастер Цзуньюань знал, что я овладел навыками владения мечом под Мечом Святой Секта для публики и сегодня обучал публику Армии Восстановления, он только обвинил бы меня в том, что я сделал это поздно, и никогда не сказал бы, что я поступил неправильно.

Г-жа Жуйи сжала тонкую книгу в руке, ее глаза слегка покраснели: «Почему генерал винит себя… На самом деле, даже несмотря на то, что Тин не может следовать за вами долго, она уже является редким благословением для нас как клана. ."

— Повезло… повезло? Сицзин внезапно опустил голову, горько улыбнулся и покачал головой: «Нет, я только надеюсь, что в будущем больше не будет такой судьбы, как она. Я надеюсь, что мадам принесет эту книгу в Армию восстановления… Я не знаю». как многому от меня научился Тинг, но эта книга всегда полезнее отрывков».

После паузы Сицзин снова добавил: «Акулам по своей природе не хватает силы, но их реакция лучше, чем у наземных, поэтому я думаю, что навыки владения мечом — очень подходящий выбор для вас, записанные в «Девяти вопросах борьбы с железом». «После того, как мой мастер Юньинь освоил Цзуньюань, и мой опыт на данный момент — навыки Цзо Цюаньши Яньси уже хороши, если он сможет изучить эту книгу, он добьется успеха. Тогда он сможет объединить искусство фехтования с мечом секты Святого Меча. Люди сами обучайте Армию Восстановления... Надеюсь, это принесет вам пользу».

«Спасибо, генерал!» Госпожа Жуйи не могла не склонить голову, когда услышала о планах наследника Джаггернаута.

Сицзин был ошеломлен и поспешно помог ему подняться: «Мадам, не будьте вежливы — это желание Тин. Я обещал ей помочь ей позаботиться о ее племени, поэтому, естественно, я должен сделать все, что в моих силах. К сожалению, моя родина тоже сложно, поэтому я не могу пока разлучиться. После того, как поездка в Цзюи закончится, я приеду в Армию Восстановления, когда у меня будет время лично научить вас фехтованию солдат».

«Итак, в будущем мы, Юрэн, обязательно отпразднуем праздник, откроем канал зеркального озера и поприветствуем генерала». Г-жа Жуйи держала в руках свиток с сокровищами боевых искусств, о которых жаждали многие люди в мире, и ее обычный спокойный тон также был взволнован: «Добро пожаловать. Генерал стал первым уважаемым гостем Консанга, пришедшим в лагерь Армии Восстановления!»

«Мадам, вы вежливы». Запятнанный вином мечник громко рассмеялся и прижал меч, чтобы осмотреться, только для того, чтобы почувствовать, как бесчисленные страсти вспыхнули в его сердце - хотя он знал, что отвел На Шэна к Печати Люхэ, такое поведение было очень опасным и почти физиологическим, но я наконец-то закончил свои мысли перед тем, как отправиться в путь. Когда я увижу Тинга весной в Японии, у меня не будет чувства вины за то, что я не сделал все возможное.

Увидев, как Сицзин улыбнулась и вышла, в глазах госпожи Жуи внезапно появилось такое же искреннее высокомерие, и она сказала: «Генерал Сицзин, подождите следующего дня, чтобы выпить, пожалуйста, оцените лучший «Пьяный Яньхун», сваренный моей наложницей?»

"Ладно ладно!" Сицзин вышел, услышав слова «Пьяный Яньхун», но его горло затряслось, и он снова и снова обещал: «Хотя я обещал Тину не пить слишком много, но если я выйду из осады, я заключу мир в Будущее. Солдаты Армии Восстановления были пьяны, а затем Сю!"

Зеленая рубашка сверкнула в смехе, а Сицзин уже ушел. Среди руин госпожа Жуйи аккуратно убрала «Девять вопросов о клетке» и направилась в сторону округа Сифэн, где расположен особняк губернатора — там я не знаю, что ее ждет.

Легион Подземного мира и Шесть королей уже вернулись в Бесцветный город, и Чжэнь Лань тоже вернулся. А сын Хуншаня, утонченный молодой человек, берет двуглавую золотокрылую птицу, символизирующую высшую власть страны, пытаясь спровоцировать новый виток хаоса и стремясь послать следующую партию Цан Лю. из города Гаран. Перед приходом легиона на охоту они использовали силу местной армии Зежи, чтобы сформировать новый барьер — навыки и амбиции молодого ювелира, возможно, превосходили то, что должно было быть у купца.

И ее молодой хозяин, черный кукловод, которого все акулы в своих сердцах считали героем спасения, взял куклу-близнеца в одиночестве в долгое путешествие на крайний север Бездны Цанву и к бывшему врагу. Совместными усилиями освободите Бога-Дракона, надеясь, что древний **** сможет еще раз благословить пострадавших людей.

Госпожа Жуи слегка подняла голову и посмотрела на белую пагоду, стоящую на краю неба. Там тёмная туча, казалось, внезапно распространилась с вершины белой пагоды и проникла в небо, быстро двигаясь на северо-восток. Это было тогда, когда Тяньтянь и Сюаньтянь Бу из Небесной экспедиционной армии одновременно отправились в путь, несясь на восток и север.

Солнце светит на руинах уезда Таоюань. В этом полуразрушенном игорном доме встретятся различные силы Континента Облачной пустыни. Всего за несколько дней за короткое время формируются различные вертикали и горизонтали, нарушающие баланс и порядок, поддерживаемые железным кулаком Империи Цанлю.

Госпожа Жуйи и Сицзин вернулись и издалека услышали длинное пение фехтовальщика:

«Тяньлун служит наездником и самостоятельно летит на Туманный Пик.

«Держи Фансиньлань и держи его, и пространство и туман сольются воедино.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии