Глава 122: ты нервничаешь

Глава 122: Ты нервничаешь

Когда Фу Гэ увидел номер звонящего на своем мобильном телефоне, он не удивился.

Сдвиньте кнопку ответа: «В чем дело?»

«У тебя хватает наглости спрашивать меня, в чем дело? Я сказал, что ты бесполезен, что случилось с вечеринкой по случаю дня рождения? Это напугало мою Сиси?»

Г-жа Фу очень разозлилась, когда подумала об этом. Изначально она планировала устроить церемонию совершеннолетия своей будущей невестки, но в итоге она так и не оказалась непослушной.

Я думала, он устроит ее будущей невестке идеальную вечеринку в честь восемнадцатилетия, но в итоге произошло нечто подобное.

Это действительно раздражает.

Фу Гэ прислушался к громкому голосу на другом конце телефона и слегка нахмурился: «Г-жа Ван Цзы, можете ли вы обратить внимание на свой имидж, вы похожи на женщину? Пожалуйста, говорите тихо и не рычите Хэдун. Лев».

Как только его голос упал, на три секунды воцарилась тишина, а затем раздался более громкий гул: «Пустыня Гоби, ты обречена, как ты смеешь говорить, что моя старушка ревет на востоке реки».

В сердце госпожи Фу, то есть госпожи Ван Цзы, слово «Рёв льва Хэдун» означает эквивалент строптивой.

Сын называет ее строптивой, ты думаешь, она злится? В любом случае, госпожа Фу почувствовала себя обиженной и в этот момент необычайно разозлилась.

Даже Цинь Цзяньси, сидевшая неподалеку, услышала рев, и уголки ее рта дернулись.

Будущая свекровь действительно... искренний человек.

Она отвела глаза, словно не слышала разговора чудесной матери и сына.

Фу Гэ предусмотрительно отодвинул телефон подальше, чтобы не повредить барабанные перепонки.

«Г-жа Ван Цзы, все в порядке, я просто положу трубку, у нас все в порядке, вам не о чем беспокоиться».

Г-жа Фу заметила, что ее маленький мальчик собирался повесить трубку, и быстро остановила ее: «Подожди, я просто спрошу одну вещь: семья Чжу здесь, чтобы создавать проблемы?»

Он не удосуживается встретиться лицом к лицу с такой женщиной, но не имеет значения, что он может использовать чужую руку, чтобы преподать ему урок.

Услышав, что сказал ее сын, госпожа Фу сразу все поняла. Она наточила нож и сказала: «Хорошо, я знаю».

На этот раз, прежде чем Фу Гэ успел что-либо сказать, она нетерпеливо повесила трубку.

Губы Фу Гэ слегка дернулись, и когда он собирался убрать телефон, его мать позвонила снова.

Подумав об этом, я все же взял его.

Прежде чем он успел заговорить, на другом конце телефона послышался тревожный голос госпожи Фу:

«Вонючий мальчик, дай маме немного покоя сегодня вечером. Кстати, лучше не делать плохих поступков, правда делай... Мама попросила домработницу приготовить вещи и положить их в ящик твоей тумбочки. Там большие , среднего и малого размера».

Г-жа Ван Цзы действительно чувствовала, что она плохая мать, и очень волновалась.

Спокойное и равнодушное выражение лица Фу Гэ постепенно исчезло, и он пристально посмотрел на повисший телефон... На три секунды он снова вручную заблокировал номер своей старушки.

Затем он посмотрел на человека, сидящего на диване, чувствуя себя немного виноватым, и в его ушах стало необъяснимо жарко.

У него есть любимая девушка, и он терпит это уже несколько месяцев. Если у него нет никаких мыслей по этому поводу и он все еще находится у него на руках, то ей следует волноваться.

Мужчина, который понятия не имеет о девушке, которую любит, на самом деле уже не мужчина.

Прочистив горло, он сказал: «Пойдем посмотрим на подарок Цзи Ло!»

Цинь Цзяньси покосился на него и встал.

Фу Гэ шагнул вперед, взял ее за руку и вышел.

Цинь Цзяньси посмотрел на сложенные руки и обнаружил, что его ладони горячие и потные, поэтому поднял брови и спросил: «Ты нервничаешь?»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии