Глава 171: Ты что-то забыл

Глава 171 Ты что-то забыл?

Фу Чжай

Слуга подошел к госпоже Фу: «Мадам, прибыла машина молодого господина».

Госпожа Фу была очень рада, когда услышала это, и быстро встала. «Ой, моя Сиси здесь, мне нужно пойти и поприветствовать ее».

Вань Шань услышала, что сказала ее тетя, и быстро сказала:

«Гун, тебе неуместно так идти! В конце концов, Цинь Цзяньси еще не прошел за дверь. Ты спешишь кого-то забрать. Люди думают, что у моего кузена никого нет».

Госпожа Фу, которая еще не ушла, тут же повернула голову:

«Для того, чтобы кто-то вроде твоего двоюродного брата мог жениться на ком-то столь же способном, как Сиси из моей семьи, это происходит из-за его реинкарнации. злой."

Ван Шань не поверила, когда услышала это.

Она племянница?

Эта Цинь Цзяньси сейчас просто девушка, и она еще не вышла замуж за своего кузена. Кто знает, когда они расстанутся, может быть, завтра.

Ее тетя даже предупредила его племянницу, чтобы она не делала несчастными других ради постороннего человека.

На его лице отразилось негодование.

Ван Дун, сидевший рядом с ней, сказал тихим голосом: «Сестра, мой двоюродный брат и тетя обе заботятся о будущем двоюродном брате, поэтому не говорите потом чепуху и не злите его, иначе мои двоюродный брат и тетя оба рассердятся. "

Ничего страшного, если она ничего не скажет, но если она скажет, Ван Шань разозлится еще больше.

«Кто она? Она еще не замужем. Можно ли ее сравнивать с моей прямой кузиной?»

К счастью, в это время в гостиной больше никого не было, и она не успела громко закричать.

Вот почему госпожа Фу, которая только что ушла взволнованная, увидела Цинь Цзяньси, ее лицо с улыбкой превратилось в цветок.

«Сиси, ты здесь. Мама так скучает по тебе». Затем ее взгляд упал на букет роз, который держала в руке Цинь Цзяньси, ее глаза загорелись: «Сиси, ты говоришь это в качестве подарка?» Это для мамы?»

Это еще больше разозлило его.

Госпожа Фу, вы очень рады видеть собачье выражение лица вашего сына.

«Эй, я смею так думать. Посмотри на твое поникшее лицо, ты выглядишь так, будто кто-то должен тебе сотни миллионов, а волосы у тебя кислые по всему телу. Надо ли это говорить? Ты, должно быть, завидуешь, я стар ."

Почему о ревности нужно говорить больше?

Цинь Цзяньси послал цветы немного вперед.

Госпожа Фу с радостью приняла это, затем опустила голову и принюхалась:

«О, это самая красивая роза, которую я когда-либо получал. Она пахнет так сладко. Спасибо, Сиси, ты такая заботливая. Маме она так нравится».

Конечно, невестка по-прежнему самая милая, сынок что ли, поторопись и уходи.

Цинь Цзяньси слегка улыбнулся: «Пока маме это нравится».

«Мне это нравится, мне это очень нравится». Госпожа Фу шагнула вперед, оттолкнула Фу Гэ, а затем поиграла руками своей будущей невестки: «Давай, давай сначала войдем, а потом поговорим».

Цинь Цзяньси кивнул, и они ушли, как мать и дочь.

Фу Ге, которого забыли на месте.

Он сказал, что не злился... дерьмо.

В это время он был очень зол.

Глядя на спину перед собой, он слабо крикнул: «Сиси, ты что-то забыл?»

Два человека впереди просто остановились.

Цинь Цзяньси сказал: «Поскольку мне нечего было приготовить вовремя, я даже купил в машине немного фруктов».

«Ой, это все семейное, так что готовиться не к чему, но маме твой подарок очень нравится. Это действительно заботливый ватник, всегда обо мне думает».

Затем он повернул голову и свирепо посмотрел на Фу Гэ: «Ты не умеешь есть фрукты, какая польза от твоего парня?»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии