Глава 184: Мой брат борется с ядом с помощью яда. ПК просит рекомендательный билет.

Глава 184. Я использую яд, чтобы бороться с ядом. ПК, порекомендуйте, пожалуйста, билеты.

Джош вошел в гостиную и увидел Фу Гэ и старейшин… то есть своего номинального дедушку Фреда. Пока Август говорил.

Он немного помолчал, а затем вошел с улыбкой.

Сначала поприветствовав Фреда, он слегка почтительно поклонился: «Дедушка».

«Джош, мистер Фу только что сказал мне кое-что, твои люди пошли в дом Хуаго Фу?»

Когда Джош собирался кивнуть, вошедшая снаружи пожилая женщина остановила его: «Неправильно, это не Джош, а я».

Фу Гэ посмотрел на вошедшую старушку. Хотя у нее были серебристые волосы, ее изящный и роскошный темперамент делал ее похожей на королеву.

Это не обычная красивая старушка.

Фу Гэ думал о некоторых вещах, которые она сделала, и не мог проникнуться к ней хоть малейшей привязанностью.

Как только Фред увидел ее, выражение его лица слегка изменилось. Он встал, подошел, чтобы лично поприветствовать ее: «Дорогая, почему ты здесь?»

Видя отношение Фреда, Фу Гэ наконец понял, почему Джош, не имеющий кровного родства с семьей Августа, может занимать должность молодого господина Анбу.

Я слышал, что старый граф очень любил свою жену, и это оказалось правдой.

Можно только сказать, что старушка очень изобретательна.

Старушка взглянула на мужа, а затем на молодого человека, который сидел неподвижно. Она медленно отвела взгляд с надменным выражением лица: «Если я не приду, ты собираешься сотрудничать с посторонними, чтобы запугивать меня, бедняга?» Джош?"

Фред быстро покачал головой: «Ничего страшного, я просто пришел спросить его кое о чем».

Старушка тихо фыркнула, прошла мимо него и села в исходное положение.

Старушка посмотрела на Фу Гэ равнодушными глазами: «Что? Неужели все люди в семье Фу такие грубые? Они даже кричать не умеют?»

Фу Гэ слегка улыбнулся: «Вежливость нашего китайского народа предназначена только для тех, кто достоин уважения».

Глаза старушки внезапно стали чрезвычайно острыми: «Как и ожидалось от внука Фу Куя, он действительно унаследовал свои острые зубы и рот».

Фу Гэ: «В острых зубах нет ничего плохого, по крайней мере, в злобном сердце».

Старушка подавила гнев: «Вы хотите сказать, что у меня порочное сердце?»

Фу Гэ: «Я только что не уточнил фамилию Дао, но я не ожидал, что старушка вполне самосознательна. В Хуаго есть поговорка, что лучше быть добрым, когда ты стар. Хуаго, даже если они поменяют свою национальность, все равно кровь Королевства Хуа, если она причинит еще больше зла, это может быть 18-й этаж ада, старушка, ты думаешь, что я сказал правильно?»

Лицо Джоша опустилось: «Мистер Фу, пожалуйста, будьте осторожны и вежливы с моей бабушкой».

Фу Гэ равнодушно взглянул на него и медленно сказал: «Вежливость обычно присуща людям».

Старушка была так зла, что взяла чашку и швырнула ее в сторону Фу Гэ.

Фу Гэ даже не моргнул веками, Цзи Гуан поймал чашку позади себя и швырнул ее в сторону Джоша.

К изумлению старушки, Джош уклонился от брошенной чашки, повернув голову в сторону.

Старушка сердито встала и посмотрела на Фу Гэ: «Как ты смеешь?»

Фу Гэ не пошевелился, поднял глаза и посмотрел прямо на старушку:

"Почему я не смею? Не забывай, что это чашка, брошенная старушкой. Мои люди только что помогли ей развернуться. Но гнев старушки, кажется, не мал. Я стара... Это лучше подчиняться старому. Люди, которые легко злятся, не всегда живут долго».

Рекомендованные голоса, комментарии, дорогие друзья, поехали!

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии