Глава 840: Спасите семью. Лучшее 15.

Глава 840. Спасение семьи. Лучшее 15.

Прежде чем она успела ответить, мать Цинь пришла в себя: «Подожди, ты встречалась с дядей? Их семья находится в округе?»

«Нет, мы встретились в столице провинции». Сказал Цинь Фан.

«Ах! Их семья на самом деле находится в столице провинции». Не только мать Цинь была удивлена, но и остальные члены семьи Цинь тоже были удивлены.

Прежде чем Цинь Фан успел ответить, Цинь Цзяньси передал вещи в корзине.

«Это все, что они взяли».

Мать Цинь с сомнением взяла его, затем открыла, и когда она увидела, что было внутри, она расширила глаза: «Моя мама, разве это не в шкафу твоей бабушки? Почему оно здесь?»

Старушка Цинь тоже была шокирована: «Что… что происходит?» Она помнила, как хорошо это скрывала.

«То, что в шкафу, это у меня тётя украла, я это в тот день видела...»

Мать Цинь ударила Цинь Фана прежде, чем он закончил говорить: «Ты, паршивец, раз ты это видел, почему ты не сказал этого? Я изобью тебя до смерти, маленький ублюдок…»

«Мама! Хватит бить, они все уехали, какой смысл тебе говорить? Если бы ты и моя бабушка знали, что их украли, ты бы не злилась и не болела? У нашей семьи нет денег на лечение».

«Ты прав, я убью этого маленького ублюдка». Мать Циня продолжала преследовать и избивать его.

Такая ценная вещь, что она оставила ее свекрови, потому что у нее не было шкафчика, который можно было бы запереть, и она боялась, что кто-то украдет его, но она не ожидала, что его украдут эта бессовестная сука.

Недаром хочется отойти, ведь наступить на лошадь оказалось совестью!

Во дворе один бегал, другой гонялся.

«Мама, не бей меня, я не просил это обратно». Как только Цинь Цзяньси издал звук, мать Цинь немедленно прекратила преследовать и избивать, но она все еще была в ярости: «Если он хочет вернуть его моей матери, я посмотрю, не побьет ли она меня». Сломал ему ногу».

Цинь Фан быстро сбежал за своей сестрой.

«Ладно, просто принеси вещи обратно, давай посмотрим, что я для тебя купил!»

Слова дочери вернули мать Цинь и их четверых обратно в сумку.

Но она все же сначала вернула вещи, которые были в ее руке, Цинь Цзяньси: «Детка, возьми эти вещи и заранее сохрани их в качестве приданого».

Цинь Цзяньси: …

Она посмотрела на вещи в своих руках, немного ошеломленная: «Я отдала все это себе, так что же делать моему брату?»

«Не беспокойся о своем брате, я отдам его тебе». Мать Цинь была эксцентричной и уверенной в себе, без какой-либо вины.

Цинь Фан также поспешно сказал: «Я не хочу этого, я не могу отдать это посторонним».

Когда Цинь Цзяньси услышал это, уголки его рта дернулись. Не говорите ей, что его будущая жена — посторонняя?

Старушка Цинь также сказала: «Сиси, просто возьми то, что дала тебе твоя мать».

Увидев, что они говорят, Цинь Цзяньси убрала вещи: «Сначала посмотри на вещи, которые я купил для тебя, и посмотри, понравятся ли они тебе».

Она купила их для всех членов семьи, Цинь Фан, конечно же, купила часы и себе.

Конечно, другим его купить невозможно, ведь билета хватит только на двоих.

Матери Цинь подарили коробку сливок, чему она очень обрадовалась.

Дверь для старика Циня была большой входной дверью, и глаза старика были такими счастливыми, что его глаза сузились в трещины. Он купил бабушке солодовое молоко и выпечку.

Но все были шокированы.

«Я... икота... Я никогда в жизни не думала, что смогу носить кожаные туфли, купленные моей дочерью... икота...»

Цинь Цзяньси: …

«Моя дочь такая милая…»

«Ладно, посмотри на свою многообещающую внешность, с моей дочерью, конечно, все будет в порядке».

«Убери остатки, пора ужинать». Сказал старик Цинь.

Они все не спрашивали, сколько продали.

Цинь Цзяньси взяла свои вещи и вернулась в свою комнату. Она купила себе еще два комплекта одежды и две пары обуви. Ведь в губернской столице дела должны быть лучше, чем в городе.

В тот вечер все ужинали весело...

На второй день Цинь Цзяньси уснул редко поздно. Лениво лежа на кровати, она обнаружила, что в данный момент ей очень нравится это чувство.

Когда эта мысль промелькнула у нее в голове, она не смогла удержаться и потерла лоб и рассмеялась. Казалось, на нее все еще влияла лень этого тела.

Просто делайте упражнения на растяжку тела на кровати, и уже после одного подхода вы покроетесь потом.

В это время она услышала, как кто-то стучит в дверь снаружи.

Цинь Фан был дома. Как только он услышал стук в дверь, он пошел открывать дверь. Когда он увидел старуху, он немного удивился: «Кто ты?»

«Эй, это дом Цинь Сиюаня?»

«Это мой отец, что ты делаешь с моим отцом?»

«Конечно, это хорошо. Я сваха из соседней деревни Лю. Все зовут меня миссис Лю. Конечно, я пришла к вам домой, чтобы защитить сваху». Госпожа Лю улыбнулась, и все ее лицо было покрыто морщинами.

Она вошла во двор одна, не дожидаясь, пока ее кто-нибудь пригласит. Она осмотрелась и обнаружила, что двор довольно чистый и совершенно не похож на слух.

Цинь Фан был немного ошеломлен, когда услышал о защитнике СМИ, а затем быстро пришел в себя: «Ты здесь, чтобы рассказать мне о своей невестке? Тогда ты можешь вернуться. Я не буду говорить». о моей невестке на данный момент».

Жизнь его семьи стала немного легче, если сказать, что невестка пришла с ним конкурировать за еду? Он этого не хочет.

Госпожа Лю немедленно сказала: «Я здесь не для того, чтобы рассказывать вам о вашей невестке, я здесь, чтобы рассказать вам о поцелуе вашей сестры. О, бесполезно вам рассказывать. Где ваш взрослый человек? Поторопитесь и вызов."

«Как имя? Моя сестра даже не говорит о сватовстве, так что поторопись и уходи». Цинь Фан выглядел несчастным и собирался поднять шум.

Его сестра умная и красивая. Житель деревни Лю тоже хочет жениться на своей сестре. Насколько бесстыден этот человек?

Госпожа Лю очень расстроилась, когда услышала это: «Что с тобой, молодой человек? Твоей сестре семнадцать лет, почему ты не можешь говорить о поцелуях? Неужели дома будет старая девушка?»

Цинь Фан пристально посмотрел на нее: «Ты чертова старуха, о какой старой девушке ты говоришь? Быстро убирайся из моего дома, моя сестра не хочет, чтобы ты говорил о браке».

«Почему ты такой маленький? Позвони родителям». Госпожа Лю была очень зла.

"Убирайся." Цинь Фану не хватило духу уважать стариков и любить молодых. «Не будь жабой, поедающей лебединое мясо, даже жители деревни Лю достойны моей сестры? Поторопись и уходи».

Когда госпожа Лю услышала эти слова, она разозлилась еще больше: «Эй, ты думаешь, что твоя сестра фея? Наша деревня Лю недостаточно хороша, и мы не спрашиваем об этом. Что не так с репутацией твоей семьи? Кто-то хочет жениться на сестре, ты должен быть счастлив, не жди, пока старушка ударит ее по руке... Ой, мне до смерти больно... Давай, бей кого-нибудь..."

Цинь Фан проигнорировал ее крики, прямо схватил девушку и вышвырнул ее: «Уходи, ты посмеешь прийти просить руки и сердца, даже если там так хорошо пахнет, и если ты осмелишься прийти сюда в будущем, приходи и победи». мне один раз».

«Ты, просто подожди меня. В будущем вы, братья и сестры, не захотите, чтобы я соответствовал вам». После того, как Лю Пози произнесла свои резкие слова, она поднялась с земли.

Она не осмеливалась оставаться здесь надолго. Я слышал, что этот **** из семьи Цинь Сиюаня не скуп. Он действительно смеет бить людей, но ее старых рук и ног ему не хватает, чтобы ударить.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии