Глава 107 107. Вместе
Он некоторое время о чем-то думал. Тан Цзинхун посмотрел на Чу Цинчжи, его глаза отражали окружающий свет, словно два скопления небольшого пламени: «Я скажу тебе позже».
Чу Цинчжи отвела взгляд, продолжила наблюдать за танцем на реке и пробормотала: «Что ты делаешь, такой загадочный?»
Тан Цзинхун слегка улыбнулся, но больше ничего не сказал.
Великолепный и красивый легкий корабль медленно двинулся вперед, и Чу Цинчжи, наконец, ясно увидел всю картину легкого корабля.
Когда лодка подошла к центру реки, она остановилась. Люди на палубе перестали танцевать и прошли в каюту. Звучание оркестра шелка и бамбука продолжалось.
«Бум…»
Внезапно луч света взлетел из-под земли и взорвался в небе, образовав большой фейерверк, сделав изначально темное ночное небо красочным.
Чу Цинчжи был немного удивлен фейерверком.
В этот момент из ее талии исходила сила, и Тан Цзинхун повел ее к легкой лодке посреди реки.
"ВОУ ВОУ..."
«Взлетай, взлетай...»
«Ух ты, что они делают?»
«Исповедь, ты этого не понимаешь, исповедь в это время будет всеми благословлена...»
Однако прошло уже пять лет с тех пор, как произошла такая сцена признания на глазах у всех. Я не ожидал увидеть это в этом году, и все не могли не быть очень взволнованы.
В этот момент почти все смотрят шоу световых лодок по обе стороны реки.
Чу Сююань указал на двух людей, летевших в воздухе, и был очень удивлен: «Это пятая сестра и брат Цзин Хун?»
Чу Сюяо положил руки на перила и посмотрел на них двоих: «Это они, что они собираются делать?»
Ли Цинъюй и остальные четверо посмотрели на них двоих яркими глазами. Прежде чем Тан Цзинхун пришел и тайно сказал им, что хочет жениться на Цинчжи, они все согласились, и теперь они могут понять, что имеет в виду Цинчжи.
Они приземлились на второй палубе, Тан Цзинхун повернулся к Чу Цинчжи, его глаза были полны любви: «Цинчжи, я хочу кое-что тебе сказать».
Это призвано признаться ей, но не слишком ли эта битва? Чу Цинчжи подняла глаза, и в ее ясных глазах отразилось острое лицо Тан Цзинхуна. Она тихо кашлянула: «Скажи мне».
Она немного нервничала. Это был первый раз, когда она пережила подобную сцену за сотни лет, поэтому я не могу ее винить.
Висящие руки Тан Цзинхуна медленно сжались в кулаки. Он тоже нервничал и через некоторое время тихим голосом открыл рот.
«Цинчжи, я не знаю когда, мои чувства к тебе изменились, я хочу видеть тебя все время, я хочу знать, счастлив ли ты, нужна ли тебе помощь, я очень, очень скучаю по тебе».
«Я не говорю много красивых слов, и у меня много недостатков, но пока вам это не нравится, я готов это изменить».
Он поджал губы: «Цинчжи, ты мне нравишься, я хочу быть с тобой, я хочу жениться на тебе, ты готов?»
Она призналась, она действительно призналась, что Чу Цинчжи посмотрела на Тан Цзинхун, не мигая, ее сердце колотилось: «Я…»
Сердце Тан Цзинхуна подскочило к горлу из-за внезапной паузы Чу Цинчжи: «Цинчжи…»
Чу Цинчжи сделала шаг вперед, нежно обняла Тан Цзинхун и приподняла уголки губ: «Я хочу, Цзин Хун, я хочу быть с тобой».
Под его слова фейерверк в небе продолжал цвести, как распускающиеся цветы, в разных позах и с разным выражением лица, красочный, живописный и величественный.
«Ух ты, мы вместе…»
«Признание прошло успешно…»
"Так счастлив!"
Все зрители выглядели завистливыми. В эту эпоху, по приказу родителей и словам сватов, появилось бесчисленное множество пар, которые до свадьбы ни разу не встречались. Как повезло быть с человеком, который тебе нравится. Глядя на них, кажется, что Они восполняли свои недостатки или смотрели на какую-то надежду, поэтому все посылали благословения одно за другим.
Фан Цзэрун, генерал Сюй и другие солдаты армии разрыдались от смеха. Не то чтобы генералы не любили девушек, но они не встретили ту, которая им понравилась. Посмотрите, какие они сейчас провокационные.
Тан Цзинхун вынул заколку из рук и надел ее на пучок Чу Цинчжи: «Цинчжи, заколка — приданое моей матери. Я отдам ее тебе от ее имени. Отныне ты будешь ее незамужней невесткой». закон."
Чу Цинчжи ярко улыбнулась, слегка застенчиво: «Я только что призналась, что я твоя невестка?»
Тан Цзинхун сказал торжественным тоном клятвы: «Цин Чжи, я верю, что ты не изменишься, я обязательно женюсь на тебе, а завтра приду сделать предложение руки и сердца».
«Цзин Хун, мне всего пятнадцать лет, могу ли я отложить женитьбу на тебе на два года?» Чу Цинчжи почувствовал себя немного нереально, у него внезапно появился парень, и он собирался поговорить о браке.
Тон Тан Цзинхуна был нежным и полным ласки: «Тогда давай сначала поженимся. Что касается того, когда мы поженимся, последнее слово будет за тобой».
Чу Цинчжи почувствовала, что мужчина перед ней достоин ее любви только из-за только что сказанного: «Хорошо».
Из хижины вышла милая маленькая девочка с изысканной корзиной цветов: «Брат, сестра, желаю вам счастья».
Тан Цзинхун взял корзину с цветами в руку и протянул ее Чу Цинчжи: «Это мой подарок для тебя на Фестивале лодок-драконов».
Цветочные корзины состоят из красивых и ярких цветов, таких как гортензия, лилейники, гибискус, древесные цветы, подсолнухи, пионы и бегонии, окруженные нежной шкатулкой для драгоценностей.
Дарить цветочные корзины – это то же самое, что отправлять цветы. Эта эпоха довольно романтична. Чу Цинчжи взяла в руку корзину с цветами и нежно коснулась кончиками пальцев цветов и шкатулки для драгоценностей: «Мне это очень нравится, Цзин Хун, спасибо».
Глаза Тан Цзинхуна были нежными: «Спасибо, увидимся позже».
Чу Цинчжи посмотрел на Тан Цзинхуна и слегка улыбнулся, словно сотня распустившихся цветов.
Люди на берегу смотрели на двух человек на легкой лодке. Мужчина был красивым и стабильным, а женщина мягкой и красивой. Они были украшены цветными огнями, а фейерверки в небе благословили их. Прекрасные сцены этой сцены надолго запечатлелись в их сознании. Незабываемый.
Спустя годы Цинчжи время от времени вспоминал эту сцену и не мог не впасть в транс: все было так красиво, так красиво, что казалось немного мечтательным.
Чу Сююань повернул голову и посмотрел на Чу Сюяо: «Когда пятая сестра и брат Цзин Хун влюбились друг в друга?»
«Я не знаю, но я думаю, что они хорошая пара». Чу Сюяо внезапно стал серьезным: «В будущем я тоже найду девушку, которая мне понравится, признаюсь ей вот так и приму всеобщее благословение».
Чу Сююань улыбнулся: «Я тоже».
Ли Цинъюй посмотрел на двух младших сыновей: «Вы всего лишь немного старше, жениться еще рано».
Шэнь Руюэ отвела завистливые глаза и посмотрела на Чу Сюхуа рядом с ней.
Рука Чу Сюхуа на перилах слегка напряглась. На самом деле Шэнь Руюэ его немного соблазнил, но он все еще чувствовал себя неполноценным и не осмеливался сделать этот шаг. Дайте ему немного времени.
Чу Цинъюэ посмотрела на фейерверк в небе: на обычном Фестивале лодок-драконов фейерверков не бывает, сегодняшнее мероприятие должен организовать брат Цзин Хун.
Брат Цзин Хун сделал это для Цинчжи, Цинчжи, должно быть, ему очень, очень нравится, это здорово.
Давай, раздай всем конфеты, ха-ха-ха.
(конец этой главы)