Глава 110 110. Набор подарков
Танский особняк.
После того, как Тан Сюэцин вошла в комнату, она перестала позволять служанке прислуживать ей.
Не зажигая лампы, она с каким-то сложным выражением лица сидела у окна. Там стояла ваза, и в нее была вставлена цветущая яблоня.
Обстановка была очень тихой. После того, как Тан Сюэцин замедлила дыхание, в комнате почти не осталось людей.
Вдруг послышались торопливые шаги, затем дверь распахнулась, и вошла богато одетая женщина, тоже не попросив горничную войти в комнату.
Она зажгла свечу, затем села напротив Тан Сюэцин с обеспокоенным выражением лица: «Сюэцин, ты сегодня чуть не упал в реку?»
Тан Сюэцин медленно кивнула, ее брови были сильно нахмурены: «В то время там было так много людей, что я почувствовала, что кто-то толкнул меня».
Женщина была зла и встревожена: «Это, должно быть, их руки, это, должно быть, они!»
Вспоминая сцену того времени, Тан Сюэцин не могла избавиться от ощущения холода во всем теле: «Мама, почему я такая, а они до сих пор не отпускают меня?»
Женщина некоторое время молчала и с большим сожалением сказала: «Несколько дней назад моя мать спорила со второй комнатой и импульсивно упомянула, что женитьба ее зятя будет большим событием».
Тан Сюэцин тупо уставился на женщину: «Мама, я мужчина, как ты можешь…»
Женщине было очень жаль своего сына: «Мать больше не будет говорить чепуху, Сюэцин, с тобой поступили несправедливо, это мать некомпетентна, тебя невозможно защитить…»
Тан Сюэцин молча выслушал слова женщины, и когда она закончила говорить, он сказал: «Мама, я хочу кое-что обсудить с тобой».
Женщина поспешно спросила: «В чем дело?»
В сознании Тан Сюэцина появилась пара ясных глаз. Эти глаза, казалось, могли видеть всё насквозь. Они должны быть необыкновенными. «Человек, который спас меня сегодня, очень опытен в боевых искусствах. Я хочу, чтобы она пришла в наш дом, чтобы защитить меня».
Женщина забеспокоилась и осторожно сказала: «Откуда вы знаете, что она хороша в боевых искусствах?»
Тан Сюэцин вспоминала сцену того времени с оттенком восхищения в глазах: «Она схватила меня за плечо одной рукой и потащила обратно на берег. Казалось, это не составило труда».
Женщина не могла в это поверить: «Она действительно такая могущественная?»
Тан Сюэцин уже приняла решение: «Мама, я не лгала тебе. Она живет в семейной деревне Чу. Я пойду к ней завтра. Мама, приготовь для меня несколько подарков и, кстати, поблагодари ее».
Видя, что ее сын был так решителен, женщина больше ничего не сказала: «Хорошо, мама, иди и приготовь это для тебя».
Тан Сюэцин поджала губы, надеясь, что мисс Чу ему поможет.
…
Семейная деревня Чу.
В комнате Чу Сюхуа лежал на кровати, его спина болела так сильно, что он не осмеливался пошевелиться.
Шэнь Руюэ позаботилась о нем, чувствуя себя очень расстроенной.
Чу Сюхуа была ранена только для того, чтобы защитить ее, иначе ей придется самой терпеть боль.
Но в этом следует винить Фань Цзяо. Эта девчонка не дорожила им, когда получила его, а теперь теряет и жалеет об этом, и даже винила ее, правда!
Чу Цинчжи вошел: «Руюэ, старший брат».
Шэнь Руюэ немедленно повернула голову с удивленным взглядом: «Цин Чжи, ты вернулся?»
Чу Цинчжи кивнул: «Только что я слышал, как мать сказала, что старший брат был ранен, приди и посмотри».
Шэнь Руюэ быстро уступила свое место: «Цин Чжи, кость Сюй Хуа, кажется, сломана…» Затем она рассказала всю историю.
Чу Цинчжи взглянула на Чу Сюхуа, казалось, что она пережила беспорядочную катастрофу, а иногда женщины действительно становятся катастрофой.
Она проверила спину Чу Сюхуа, и это было несерьезно: «Брат, у тебя кость в спине немного смещена, я сразу же выпрямлю ее тебе, это больно, терпи».
Капля холодного пота скатилась по лбу Чу Сюхуа: «Все в порядке, я смогу это вынести».
"Все в порядке." Чу Цинчжи убрала палец: «Брат, не применяй слишком много силы в последние полмесяца, иначе кости не будут хорошо расти».
Чу Сюхуа задыхалась, выдержала боль и ответила: «Понятно».
В будущем, когда он увидит Фань Цзяяо, он пойдет в обход. Этот человек уже сумасшедший. Каждый раз, когда он видит ее, ему так не везет и ему больно.
Чу Цинчжи посмотрел на обеспокоенную Шэнь Руюэ: «Руюэ, ты позаботишься о моем старшем брате в это время».
Шэнь Руюэ застенчиво кивнула: «Понятно».
Рядом с Нин Ютин посмотрела на эту сцену и молча улыбнулась. Эта семья такая интересная.
Чу Цинчжи обернулся и проверил пульс Нин Юйтин: «Твое тело очень хорошо восстанавливается, и ты сможешь встать с постели и погулять через полмесяца».
«Мисс Цинчжи, спасибо». Нин Юйтин искренне поблагодарил девушку, стоявшую перед ним. Если бы не она, он бы уже попал в подземный мир. Как он мог быть еще жив и видеть иную красоту этого мира.
Чу Цинчжи улыбнулся: «Пожалуйста, давай отдохнем».
«Эм».
Чу Цинчжи вышел из комнаты.
Как только она вышла из комнаты, ее снова втащили в комнату Чу Циншуан и Чу Бамэй, за ними следовали Чу Цин Юэ и Чу Циннин, оба с интересом посмотрели на нее.
Сидя у кровати, Бамэй Чу нетерпеливо сказал: «Сестра Ву, можешь ли ты показать нам, какой подарок подарил тебе брат Цзинхун?»
Чу Цинчжи притворился шутником и взглянул на нескольких человек одного за другим: «Вы все хотите увидеть?»
Четыре девушки одновременно кивнули: «Да».
Чу Цинчжи встал и взял корзину с цветами: «Циншуан, ты принесешь завтра четыре вазы, и я поставлю эти цветы в вазы».
Чу Циншуан без колебаний согласился: «Я обещаю вернуть его завтра».
Чу Цинчжи взяла шкатулку с драгоценностями в руку и села на кровать. На самом деле, ей тоже было очень любопытно. Она слегка коснулась коробки пальцами и медленно открыла ее...
"Вау, так прекрасна!"
«Это набор?»
«Пятая сестра, брат Цзин Хун так хорошо к тебе относится, просто глядя на тебя, он выглядит таким драгоценным».
Глядя на подарок, Чу Цинчжи почувствовала, как в ее сердце расцвел цветок: «Он действительно прекрасен и драгоценен».
В подарочной коробочке находится золотая нефритовая заколка. Сама заколка сделана из золота, инкрустирована белым нефритовым цветком, есть и другие украшения, очень красивые.
Пара сережек в изумрудной золотой оправе со светло-зелеными точками, которые выглядят как два перекрывающихся слоя лепестков, слишком красивы, чтобы на них можно было смотреть.
Есть еще одно ожерелье, жемчужно-агатовый мягкий венок-предохранитель.
Чу Цинчжи взяла предохранитель в руку, и на предохранителе был выгравирован изысканный узор, и при внимательном рассмотрении он выглядел как два маленьких человека, прижавшихся друг к другу.
У Цзин Хун действительно есть сердце.
На лице Чу Цинь Юэ появилась нежная улыбка, и она была рада за Чу Цинчжи: «Пятая сестра, ты можешь увидеть, насколько ты нравишься Цзин Хун, даже глядя на подарки, ты должна дорожить ими».
«Вторая сестра, я знаю, что пока Цзин Хун не подведет меня, я не подведу его». Чу Цинчжи никогда не думала, что однажды ее полюбят так сильно.
У Чу Циннин было сплетничающее лицо: «Но, сказав это, пятая сестра, когда ты и Цзин Хун влюбились друг в друга?»
Чу Цинчжи на некоторое время задумался: «Во всяком случае, я не могу сказать, когда, когда я узнал, мне это не могло не понравиться».
Слезящиеся глаза Чу Циншуан были полны благословений: «Пятая сестра, видя, как брат Цзинхун устроил для тебя фейерверк и публично признался в твоей любви, мы все чувствуем себя очень счастливыми».
Чу Цинчжи постучал Чу Циншуан по лбу: «Ты встретишь таких людей в будущем».
Четыре сестры посмотрели друг на друга и улыбнулись, молча ожидая в своих сердцах.
(конец этой главы)