Глава 114 114. Толстокожие
«Кангдан…»
Чжан Сюцинь яростно толкнул дверь, с гневным выражением лица: «Этот Тан Цзинхун действительно хорош. Когда он был дома, он не раздавал свои деньги и весь день притворялся бедным. Теперь он щедрый."
Она повернула голову и посмотрела на Тан Шаня: «Твой хороший сын, ты думаешь, что он сыновний тебе?»
Отцу Тану тоже было больно, но он сам выгнал сына из дома, поэтому сейчас он не имеет права ничего сказать.
«Заткнись, можешь? Ты не можешь перестать говорить весь день. Цзин Хун покинул этот дом, потому что терпеть не мог тебя».
Чжан Сюцинь указала на свой нос: «Из-за меня?» Она саркастически улыбнулась: «Тан Шань, ты сам выгнал его из дома, теперь ты винишь меня?»
Тан Шань обвинил: «Если бы ты не ругал Цзинхуна все время, я бы сказал так?»
Чжан Сюцинь не считал себя неправым и говорил чепуху: «Я отругал его, это было для того, чтобы дать ему образование, он весь день ленился, и другие тоже его ругали».
Чем больше Тан Шань думал об этом, тем больше ему было жаль. Он почувствовал такую панику, что не мог не задохнуться: «Этот сын даже ленив, почему он не послушал твою ругань?»
Чжан Сюцинь без колебаний сказал: «Он мой сын, как я могу его ругать».
Тан Шань раздраженно сказал: «Твой сын — сын, а чей-то сын — не сын?»
Чжан Сюцинь указал на Тан Шаня и сердито сказал: «Тан Шань, что ты имеешь в виду? Хоть я и отругал его, я не отпустил его. Теперь это все твоя вина».
Тан Шань не хотел ссориться с Чжан Сюцинем, и если бы он поссорился, он потерял бы сына: «Я собираюсь работать».
Чжан Сюцинь схватил его: «Тан Шань, Тан Цзинхун такой богатый, почему бы тебе не попросить его дать тебе немного?»
Тан Шань стряхнул руку Чжан Сюциня и вошел в комнату: «Я хочу пойти с тобой, но не пойду, у меня не такое уж большое лицо».
«Ты его отец, если ты попросишь его дать это, он даст это тебе». Чжан Сюцинь поспешно последовал за ним: «Тан Шань, если ты не заботишься обо мне, тебе также следует позаботиться о своем младшем сыне. Он скоро женится. Следующий найм старшего брата. Это так богато, это возмутительно для младшего сына. быть бедным».
Тан Шань на самом деле хотел, чтобы Тан Цзинхун забрал деньги, так что плохого в том, чтобы дать ему немного денег: «Он не даст их мне».
Чжан Сюцинь изо всех сил старался убедить: «Он отдаст это Таншаню, пока вы просите, у него нет причин не отдать это. Для сына вполне естественно быть сыновним по отношению к своему отцу».
Тан Шань немного испугался, но был очень тронут: «Но я выгнал его из дома».
Чжан Сюцинь убеждал без всякой цели: «Что плохого в том, что тебя выгнали из дома? Даже если ты убьешь его, ты также будешь его биологическим отцом».
Да, он отец, что плохого в том, чтобы ругать сына, и выгонять сына из дома - это тоже для спокойствия в семье, - уговорил Тан Шань, развернулся и вышел: "Ладно, я пойду найду ему."
Чжан Сюцинь поспешно последовал за ним, представляя в уме прекрасную сцену, когда он держит стопку банкнот.
…
Поле сорго принадлежало Чу Лянхуну в деревне. Семья сахарного тростника посадила много сахарного тростника. Когда у них закончилась земля, они открыли пустырь, чтобы вырастить немного зерна.
Чу Лянхун услышал, что Тан Цзинхун хотел купить землю сорго, чтобы построить дом, поэтому он согласился, не говоря ни слова: «Цзинхун, сейчас ты способный человек в деревне, и тебе нужно больше поддерживать деревню в будущем».
Если он захочет пойти на поле боя или войти в казарму, он согласится без колебаний. Тан Цзинхун кивнул: «Мастер Хун, я сделаю это».
Тан Цзинхун ответил: «Хорошо».
В это время раздался голос Тан Шаня, демонстрирующий нарочитую доброту: «Цзин Хун, Цзин Хун…»
Тан Цзинхун обернулся и посмотрел на восторженных Тан Шаня и Чжан Сюциня. Видя, что им не по себе, он крепко поджал губы, излучая ауру безразличия.
Чу Лянхун также знал о семейных делах Тан Цзинхуна, посмотрел на выражение лица Тан Цзинхуна и сказал: «Тан Шань, почему ты здесь?»
Тан Шань быстро сказал: «Дядя Хун, я здесь, чтобы кое о чем поговорить с Цзин Хун».
Чу Лянхун некоторое время думал об этом. Сейчас они разговаривают с Тан Цзинхуном только ради денег. Он больше не мог этого терпеть: «Сейчас у меня есть кое-что, связанное с Цзин Хун, так что давай поговорим об этом позже».
Тан Шань посмотрел на них с озадаченным выражением лица: «Что с вами обоими?»
Голос Чу Лянхуна стал холодным: «Это не имеет к тебе никакого отношения, не задавай так много вопросов, ты можешь сначала вернуться и подождать, пока Цзин Гонконг спустится».
Тан Шань почувствовал себя неловко: «Дядя Хун, я отец Цзин Хуна, поэтому, когда я разговариваю с ним, почему мне нужно выбирать время?»
"Папа?" Чу Лянхун саркастически сказал: «Ты все еще знаешь, что Цзин Хун — твой сын?»
Тан Шань запаниковал от смущения: «В любом случае, дядя Хун, это вопрос между нашим отцом и сыном, разве не хорошо, что ты так говоришь?»
Чу Лянхун с трудом произнес свои слова: «Я просто говорю кое-что честно, Таншань, ты не можешь жить без совести».
Чжан Сюцинь не мог не вставить: «Дядя Хун, это наша работа по дому, почему бы тебе не сказать на несколько слов меньше?»
Чу Лянхун пристально посмотрел на Чжан Сюциня: «Что здесь делает твоя мачеха? Видя, что Цзинхун богат, ты хочешь вмешаться?»
Цель его сердца была выражена так прямо, что даже у Чжан Сюциня была толстая кожа, и он не мог не чувствовать жара: «Дядя Хун, не могли бы вы простить меня, Тан Цзинхун — наш сын, даже если вы попросите у него денег?» , ты должен."
«О, Чжан Сюцинь, ты действительно бесстыден. Если ты действительно относишься к Цзин Хуну как к своему сыну, и если ты не скажешь мне, он даст тебе денег, и тебе придется их попросить? Кроме того, у вас двоих есть больше, чем один сын. Говоря о сыновней почтительности, два сына должны быть вместе, так что же такого в том, что один сын является сыновним?»
Чжан Сюцинь тайно отругал Чу Лянхуна за вмешательство в его собственные дела, но Чу Лянхун был старшим, и они не осмелились отругать его лично.
«Дядя Хун, конечно, мы должны быть сыновними, но разве Дэнпин не так способен, как Цзинхун?»
«Разве ветер не унес деньги Цзинхуна?» Чу Лянхун сглотнул: «Даже если у него есть деньги, он заработал их, сражаясь на поле битвы. Готовы ли вы попросить такие деньги?»
Чжан Сюцинь облизнул лицо и сказал: «В следующий раз он наймет тысячу денег, а он не знает, как их тратить. Мы также хотим позаботиться о нем, потому что он невежественен».
«Говоря об этом, ты для родителей никто». Чу Лянхун разозлился: «Цзин Хуну двадцать пять лет, и он вернулся уже три или четыре месяца, верно? Вы организовали его женитьбу?» ?»
Тан Шань и Чжан Сюцинь вместе склонили головы, они никогда не задумывались об этом вопросе.
Чу Лянхун отругал, как фасоль: «Другие мужчины, двадцати четырех или пяти лет, являются отцами нескольких детей, ладно, ты не находишь это для него, он находит это сам, он любит и лелеет это, и он дает тебе много денег. Ты снова недоволен, в чем причина?»
«Таншань, той ночью было темно, ты выгнал Цзин Хун, ты думаешь, мы не знаем?»
«Насколько ты жесток?!»
«К счастью, у Цзин Хун есть немного денег, иначе он бы не жил на улице?»
Голова Тан Шаня была опущена, и он вообще не осмеливался поднять голову.
(конец этой главы)