Глава 117 117. Красиво и вкусно
Лагерь в пригороде Пекина.
**** издал указ, сложил руки перед собой и без всякого нетерпения стал ждать в палатке.
Позади него стояли, слегка кланяясь, два молодых евнуха, один из них держал обеими руками ярко-желтый императорский указ и молча ждал.
С другой стороны генерал-лейтенант с серьезным лицом стоял в стороне и торжественно ждал.
Внезапно дверь палатки открылась снаружи, и затем вошла высокая и величественная фигура: «Дедушка Сюй ждал уже давно».
Евнух Сюй — тот ****, который отдал приказ: «Это не мешает, генерал Тан, пожалуйста, примите приказ».
Тан Цзинхун сделал несколько шагов назад и заставил солдат встать на одно колено, почтительно слушая императорский указ.
…
После того, как Сюй Гунгун объявил об этом указе, он немедленно помчался обратно во дворец с маленькой сукой, чтобы вернуться к своему приказу.
Тан Цзинхун серьезно посмотрел на содержание императорского указа.
В императорском указе говорилось, что засуха на северо-западе была жестокой, а беженцы вышли из-под контроля и устремились в сторону столицы. Тан Цзинхун попросили повести свои войска на северо-запад, чтобы помочь местным властям и должным образом разобраться с беженцами.
И подготовили 100 000 танов зерна, которое уже ждет в городе Силин на северо-западе.
Он передал императорский указ окружавшим его генералам и сам стал думать о том, как разместить свои войска.
Прочитав императорский указ, Фан Цзэрун подошел к Тан Цзинхуну и сказал: «Генерал, беженцы вышли из-под контроля. По крайней мере, их число достигло более 50 000. Нам нужно привести больше солдат».
«Кроме того, катастрофа обычно сопровождается эпидемией. Я предлагаю генералу привести госпожу Цин Чжи, у нее отличные медицинские навыки, и если она столкнется с тяжелой болезнью, ее можно решить немедленно, чтобы не усугублять ситуацию. ."
Подошел генерал-лейтенант: «Генерал, доктор Фанг прав, иногда эпидемия страшнее голода».
Несколько других генералов также поддержали это мнение.
Тан Цзинхун выслушал все предложения, задумался на мгновение и сказал: «Шэнь Юфэн, тебе следует немедленно мобилизовать первый и второй батальоны в город Силин, чтобы они съели еду и траву, и направляйся на северо-запад. Если вы встретите беженцев , можно давать кашу по мере необходимости».
«Тан Ибинь, ты мобилизуешь людей из третьего, четвертого и пятого батальонов на подготовку и отправляешься в путь через час».
«Остальные лейтенанты, оставайтесь в лагере и обратите внимание на перемещения столицы».
В каждом батальоне около 1000 человек.
Все лейтенанты хором ответили: «Да, генерал».
Тан Цзинхун вышел из казармы, поехал на быстрой лошади и помчался в деревню Чуцзя.
…
Семейная деревня Чу.
Чу Цинчжи планирует место для строительства мастерской, и планирование скоро будет завершено.
«Цин Чжи». Послышался голос Тан Цзинхун, она подумала, что это слуховая галлюцинация, и Тан Цзинхун ушел менее чем через полчаса.
Ли Цинъюй поспешно подошел к Чу Цинчжи: «Цинчжи, Цзин Хун пришел навестить тебя, посмотри на него, есть что-то срочное».
Когда Чу Цинчжи услышала это, она поспешила домой: «Цзин Хун, что случилось?»
Тан Цзинхун слез с лошади и заговорил очень быстро: «Цин Чжи, из-за засухи на северо-западе беженцы вышли из-под контроля. Император приказал мне разобраться с этим. Я хочу взять тебя с собой. ты хочешь?"
«Конечно, я бы хотел, просто подожди меня немного». Чу Цинчжи вернулась в комнату, сняла все украшения со своего тела и переоделась в обычную одежду, затем собрала два комплекта и вышла из комнаты.
Она протянула лист бумаги Шэнь Руюэ: «Это следующий план, написанный на нем, ты следуешь плану, я пойду на северо-запад с Цзин Хун, я не знаю, когда вернусь».
Шэнь Руюэ торжественно сказала: «Не волнуйся, предоставь все мне».
Чу Цинчжи похлопал Шэнь Руюэ по плечу: «Я верю в тебя, после того, как я уйду, этот дом будет передан тебе».
Шэнь Руюэ сказала: «Я буду внимательно следить».
Тан Цзинхун взял ношу Чу Цинчжи и попросил ее первой сесть на лошадь. Он сел позади Чу Цинчжи: «Дядя Чу, тетя, пойдем».
Ли Цинъюй призвал: «Будьте осторожны».
Тан Цзинхун кивнул и ответил: «Хорошо».
Оба уехали верхом на лошадях.
…
В казармы вход строго запрещен. Первый и второй батальоны уже отправились в путь, готовы также третий, четвертый и пятый батальоны. Они стоят у ворот лагеря и ждут возможности отправиться в путь.
Тан Цзинхун припарковал лошадь у ворот лагеря: «Цзерун, немедленно подготовь лошадь для Цин Чжи».
В таком случае кататься вдвоем нецелесообразно.
Фан Цзэрун подошел, ведя лошадь: «Все готово».
Чу Цинчжи спешилась, взяла лошадь из рук Фан Цзэруна и погладила ее рукой: «Господин Фан, спасибо».
Фан Цзэрун улыбнулся и сказал: «Мисс Цинчжи, мы должны поблагодарить вас».
Тан Цзинхун посмотрел на солдат и глубоким голосом приказал: «Пошли!»
Чу Цинчжи подняла глаза и посмотрела на мужчину перед армией. Она была спокойна, властна и величественна, а ее невозмутимый вид был очень обаятелен.
У нее такое ощущение, что она маленькая девочка.
По приказу более дюжины генералов впереди быстро сели на лошадей, а солдаты сзади следовали за ними с длинными ружьями в руках. Под руководством Тан Цзинхуна они покинули лагерь.
Чу Цинчжи ехал позади Тан Цзинхуна, идя вторым. Она восстановила свой длинный хвост, излучая дерзкий вид.
Дело срочное, скорость марша очень высокая, и первый отдых уже с наступлением темноты.
Все солдаты были хорошо обучены. Придя на первое место отдыха, сразу разбили лагерь, разожгли костер и приготовили, и все было в порядке.
Эти места отдыха были обследованы бывшими солдатами и очень подходят для отдыха солдат.
Спешившись, Тан Цзинхун немедленно пошел на помощь Чу Цинчжи, помог ему слезть с лошади и быстро, очень осторожно подал ему воду: «Цинчжи, спасибо за ваш тяжелый труд».
Чу Цинчжи на самом деле не нуждается в помощи, но теперь, когда она в отношениях, больше полагаться на мужчину заставит другую сторону почувствовать себя нужной и углубит отношения, поэтому она будет вести себя как слабая женщина.
Она слегка улыбнулась: «Не будь со мной так вежлива».
Тан Цзинхун посмотрел на улыбку Чу Цинчжи, как будто увидев цветущий цветок яблони, это было очень красиво: «Лагерь разбит, пойдем и отдохнем».
"хороший."
После того, как Тан Цзинхун отправил Чу Цинчжи в лагерь, он был очень занят организацией следующего дела, не останавливаясь.
Он не вернулся, пока не пришло время есть.
Фан Зерон принес еду для них двоих: «Генерал, мисс Цин Чжи, пожалуйста, ешьте медленно».
Чу Цинчжи был голоден: «Доктор Фан, почему бы вам не сесть и не поесть вместе?»
Фан Цзэрун быстро махнул рукой и взглянул на Тан Цзинхуна. Если бы он остался, Тан Цзинхун определенно тайно замучил бы его до смерти: «Нет, нет, нет, ты ешь, я ем, тебе будет недостаточно».
Закончив говорить, он убежал, как будто спасаясь.
Чу Цинчжи удивленно сказал: «Ваш военный врач боится вас?»
Тан Цзинхун подал Чу Цинчжи немного еды, а затем сказал что-то очень властное: «Все меня боятся».
Чу Цинчжи засмеялась, она протянула руку и коснулась лица Тан Цзинхун, она была красивой и крутой: «Это так красиво, что какое-то время не будет страшно».
Тан Цзинхун передал палочки для еды Чу Цинчжи: «Вас описывают как красивую и вкусную, но я позволю вам взглянуть на это».
Чу Цинчжи отпил два глотка риса: «Это вкусно».
Тан Цзинхуна позабавила фраза Чу Цинчжи «Милый».
(конец этой главы)