Глава 117: 117. Красиво и вкусно

Глава 117 117. Красиво и вкусно

Лагерь в пригороде Пекина.

**** издал указ, сложил руки перед собой и без всякого нетерпения стал ждать в палатке.

Позади него стояли, слегка кланяясь, два молодых евнуха, один из них держал обеими руками ярко-желтый императорский указ и молча ждал.

С другой стороны генерал-лейтенант с серьезным лицом стоял в стороне и торжественно ждал.

Внезапно дверь палатки открылась снаружи, и затем вошла высокая и величественная фигура: «Дедушка Сюй ждал уже давно».

Евнух Сюй — тот ****, который отдал приказ: «Это не мешает, генерал Тан, пожалуйста, примите приказ».

Тан Цзинхун сделал несколько шагов назад и заставил солдат встать на одно колено, почтительно слушая императорский указ.

После того, как Сюй Гунгун объявил об этом указе, он немедленно помчался обратно во дворец с маленькой сукой, чтобы вернуться к своему приказу.

Тан Цзинхун серьезно посмотрел на содержание императорского указа.

В императорском указе говорилось, что засуха на северо-западе была жестокой, а беженцы вышли из-под контроля и устремились в сторону столицы. Тан Цзинхун попросили повести свои войска на северо-запад, чтобы помочь местным властям и должным образом разобраться с беженцами.

И подготовили 100 000 танов зерна, которое уже ждет в городе Силин на северо-западе.

Он передал императорский указ окружавшим его генералам и сам стал думать о том, как разместить свои войска.

Прочитав императорский указ, Фан Цзэрун подошел к Тан Цзинхуну и сказал: «Генерал, беженцы вышли из-под контроля. По крайней мере, их число достигло более 50 000. Нам нужно привести больше солдат».

«Кроме того, катастрофа обычно сопровождается эпидемией. Я предлагаю генералу привести госпожу Цин Чжи, у нее отличные медицинские навыки, и если она столкнется с тяжелой болезнью, ее можно решить немедленно, чтобы не усугублять ситуацию. ."

Подошел генерал-лейтенант: «Генерал, доктор Фанг прав, иногда эпидемия страшнее голода».

Несколько других генералов также поддержали это мнение.

Тан Цзинхун выслушал все предложения, задумался на мгновение и сказал: «Шэнь Юфэн, тебе следует немедленно мобилизовать первый и второй батальоны в город Силин, чтобы они съели еду и траву, и направляйся на северо-запад. Если вы встретите беженцев , можно давать кашу по мере необходимости».

«Тан Ибинь, ты мобилизуешь людей из третьего, четвертого и пятого батальонов на подготовку и отправляешься в путь через час».

«Остальные лейтенанты, оставайтесь в лагере и обратите внимание на перемещения столицы».

В каждом батальоне около 1000 человек.

Все лейтенанты хором ответили: «Да, генерал».

Тан Цзинхун вышел из казармы, поехал на быстрой лошади и помчался в деревню Чуцзя.

Семейная деревня Чу.

Чу Цинчжи планирует место для строительства мастерской, и планирование скоро будет завершено.

«Цин Чжи». Послышался голос Тан Цзинхун, она подумала, что это слуховая галлюцинация, и Тан Цзинхун ушел менее чем через полчаса.

Ли Цинъюй поспешно подошел к Чу Цинчжи: «Цинчжи, Цзин Хун пришел навестить тебя, посмотри на него, есть что-то срочное».

Когда Чу Цинчжи услышала это, она поспешила домой: «Цзин Хун, что случилось?»

Тан Цзинхун слез с лошади и заговорил очень быстро: «Цин Чжи, из-за засухи на северо-западе беженцы вышли из-под контроля. Император приказал мне разобраться с этим. Я хочу взять тебя с собой. ты хочешь?"

«Конечно, я бы хотел, просто подожди меня немного». Чу Цинчжи вернулась в комнату, сняла все украшения со своего тела и переоделась в обычную одежду, затем собрала два комплекта и вышла из комнаты.

Она протянула лист бумаги Шэнь Руюэ: «Это следующий план, написанный на нем, ты следуешь плану, я пойду на северо-запад с Цзин Хун, я не знаю, когда вернусь».

Шэнь Руюэ торжественно сказала: «Не волнуйся, предоставь все мне».

Чу Цинчжи похлопал Шэнь Руюэ по плечу: «Я верю в тебя, после того, как я уйду, этот дом будет передан тебе».

Шэнь Руюэ сказала: «Я буду внимательно следить».

Тан Цзинхун взял ношу Чу Цинчжи и попросил ее первой сесть на лошадь. Он сел позади Чу Цинчжи: «Дядя Чу, тетя, пойдем».

Ли Цинъюй призвал: «Будьте осторожны».

Тан Цзинхун кивнул и ответил: «Хорошо».

Оба уехали верхом на лошадях.

В казармы вход строго запрещен. Первый и второй батальоны уже отправились в путь, готовы также третий, четвертый и пятый батальоны. Они стоят у ворот лагеря и ждут возможности отправиться в путь.

Тан Цзинхун припарковал лошадь у ворот лагеря: «Цзерун, немедленно подготовь лошадь для Цин Чжи».

В таком случае кататься вдвоем нецелесообразно.

Фан Цзэрун подошел, ведя лошадь: «Все готово».

Чу Цинчжи спешилась, взяла лошадь из рук Фан Цзэруна и погладила ее рукой: «Господин Фан, спасибо».

Фан Цзэрун улыбнулся и сказал: «Мисс Цинчжи, мы должны поблагодарить вас».

Тан Цзинхун посмотрел на солдат и глубоким голосом приказал: «Пошли!»

Чу Цинчжи подняла глаза и посмотрела на мужчину перед армией. Она была спокойна, властна и величественна, а ее невозмутимый вид был очень обаятелен.

У нее такое ощущение, что она маленькая девочка.

По приказу более дюжины генералов впереди быстро сели на лошадей, а солдаты сзади следовали за ними с длинными ружьями в руках. Под руководством Тан Цзинхуна они покинули лагерь.

Чу Цинчжи ехал позади Тан Цзинхуна, идя вторым. Она восстановила свой длинный хвост, излучая дерзкий вид.

Дело срочное, скорость марша очень высокая, и первый отдых уже с наступлением темноты.

Все солдаты были хорошо обучены. Придя на первое место отдыха, сразу разбили лагерь, разожгли костер и приготовили, и все было в порядке.

Эти места отдыха были обследованы бывшими солдатами и очень подходят для отдыха солдат.

Спешившись, Тан Цзинхун немедленно пошел на помощь Чу Цинчжи, помог ему слезть с лошади и быстро, очень осторожно подал ему воду: «Цинчжи, спасибо за ваш тяжелый труд».

Чу Цинчжи на самом деле не нуждается в помощи, но теперь, когда она в отношениях, больше полагаться на мужчину заставит другую сторону почувствовать себя нужной и углубит отношения, поэтому она будет вести себя как слабая женщина.

Она слегка улыбнулась: «Не будь со мной так вежлива».

Тан Цзинхун посмотрел на улыбку Чу Цинчжи, как будто увидев цветущий цветок яблони, это было очень красиво: «Лагерь разбит, пойдем и отдохнем».

"хороший."

После того, как Тан Цзинхун отправил Чу Цинчжи в лагерь, он был очень занят организацией следующего дела, не останавливаясь.

Он не вернулся, пока не пришло время есть.

Фан Зерон принес еду для них двоих: «Генерал, мисс Цин Чжи, пожалуйста, ешьте медленно».

Чу Цинчжи был голоден: «Доктор Фан, почему бы вам не сесть и не поесть вместе?»

Фан Цзэрун быстро махнул рукой и взглянул на Тан Цзинхуна. Если бы он остался, Тан Цзинхун определенно тайно замучил бы его до смерти: «Нет, нет, нет, ты ешь, я ем, тебе будет недостаточно».

Закончив говорить, он убежал, как будто спасаясь.

Чу Цинчжи удивленно сказал: «Ваш военный врач боится вас?»

Тан Цзинхун подал Чу Цинчжи немного еды, а затем сказал что-то очень властное: «Все меня боятся».

Чу Цинчжи засмеялась, она протянула руку и коснулась лица Тан Цзинхун, она была красивой и крутой: «Это так красиво, что какое-то время не будет страшно».

Тан Цзинхун передал палочки для еды Чу Цинчжи: «Вас описывают как красивую и вкусную, но я позволю вам взглянуть на это».

Чу Цинчжи отпил два глотка риса: «Это вкусно».

Тан Цзинхуна позабавила фраза Чу Цинчжи «Милый».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии