Глава 127 127. Выживание от отчаяния
Густой лес.
Ван Жилин не мог в это поверить, услышав отчет своих подчиненных: «Десять убийц, вся армия уничтожена?!»
Подчиненный низко опустил голову: «Да, господин».
Ван Жилин сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить шок и гнев: «Каков уровень этих десяти убийц?»
Подчиненные крепко сжали руки: «Класс А!»
Убийцы Ван Жилиня делятся на пять классов в зависимости от их силы: A, B, C, D, E. Уровень A — высший уровень боевых искусств, а уровень E — самый низкий.
Обычно десять таких первоклассных убийц отправляют убить генералов третьего ранга.
Лицо Ван Жилиня исказилось: «Какова личность Чу Цинчжи?»
Подчиненный с трепетом ответил: «Она крестьянская девушка».
«Девочка Нонг?» Ван Жилин собирался сердито рассмеяться: «Кажется, меня обманули? Сможет ли она, крестьянская девушка, молча убить десять первоклассных убийц?»
Подчиненный твердо сказал: «Учитель, я тщательно исследовал ее личность, и это абсолютная правда. Подчиненные не смеют обманывать меня. Даже если хозяин убьет меня, я скажу то же самое».
Ван Жилин тихо выпил: «Проверь еще раз». Он не верил, что Чу Цинчжи была простой крестьянской девушкой!
Подчиненный ответил: «Да, господин».
Ван Чжилинь стиснул зубы и стал раздражительным: «С одним Тан Цзинхуном достаточно сложно иметь дело, с другим Чу Цинчжи…»
…
Ночью на небе яркая луна.
Чжан Хунцзюнь, который поспешил обратно в Пекин от южной границы, изменил направление и направился на северо-запад, узнав о вспышке беженцев.
В это время молодой человек с нежной кожей прятался на большом дереве, наблюдая за беженцами перед собой ясными глазами.
Таких беженцев насчитывается как минимум от 50 000 до 60 000. Это место уже находится на некотором расстоянии от северо-запада. Почему они здесь?
Разум Чжан Хунцзюня был полон сомнений.
Я не знаю, какого генерала императорский двор послал разобраться с этим делом. Надеюсь, они пришлют надежного, а то этим беженцам наверняка не повезет.
В истории было много подобных вспышек беженцев, и окончательное решение, по сути, заключается в том, чтобы приказать тайно убивать их.
Подумав об этом, он достал ручку и бумагу и описал ситуацию здесь в письме, затем пошел на почтовую станцию, раскрыл свою личность и попросил их как можно скорее отправить письмо Тан Цзинхуну.
По его мнению, Тан Цзинхун был более надежным, чем Далин в целом.
Дело не в том, что другие генералы плохие, а в том, что они недостаточно умны, чтобы решать вопросы жизнеобеспечения людей, они очень неуклюжи. Эти беженцы очень жалки, пытаются спасти им жизнь.
Чжан Хунцзюнь вышел с почтовой станции, переоделся в рваную одежду, вернулся к месту сбора беженцев и нашел возможность слиться с толпой.
Ему предстоит узнать некоторую информацию. Очевидно, что эти беженцы собираются здесь ненормально, и что-то не так.
…
Хотя Тан Цзинхун и Чу Цинчжи держали эпидемическую ситуацию в тайне, по какой-то причине новости распространились со скоростью лесного пожара.
В это время люди за пределами города были в панике.
Молодая женщина посмотрела на Чу Цинчжи и спросила белыми губами: «Мисс Цинчжи, мы действительно страдаем от чумы?»
Дело дошло до того, что больше нет необходимости это скрывать, Чу Цинчжи кивнул: «Да».
Девушка упала на землю, из глаз тут же покатились слезы, она задохнулась: «Чума? Тогда мой ребенок, мой муж...»
Чу Цинчжи присел на корточки и с облегчением сказал: «Поверь мне, я найду способ исцелить тебя».
Глаза молодой женщины были полны отчаяния, она безучастно сказала: «Это чума, как ее вылечить?»
Чу Цинчжи понизила голос: «Я могу найти воду и, естественно, я также могу найти способ исцелить тебя. Дай мне немного времени, хорошо?»
Чу Цинчжи похлопал молодую женщину по плечу: «Дело еще не зашло в тупик, так что не принимайте свою судьбу так быстро».
Молодая женщина слегка задрожала, в ее глазах вновь загорелась надежда: «Понятно».
Чу Цинчжи слегка улыбнулся: «Позаботьтесь о своих родственниках, все будет хорошо».
«Эм».
Чу Цинчжи утешал многих людей одного за другим.
Тан Цзинхун уставился на светло-зеленую фигуру в толпе, заложив одну руку за спину. В это время тело Цин Чжи было наполнено мягким светом.
Солдат спешился и подбежал: «Генерал, в Ляочэне нет Artemisia annua».
Ляочэн — ближайший к Сюйчэну город.
Тан Цзинхун потер брови: «Продолжайте поиски в других городах».
«Да, генерал».
В следующие полдня один за другим приходили с докладом многие солдаты, но только один или двое принесли с собой четыре или пять котят Artemisia annua, и больше никто их не нашел.
Внезапно Тан Ибинь с испуганным выражением лица подошел к Тан Цзинхун. Его лоб покрылся холодным потом: «Генерал, произошло что-то серьезное».
«В чем дело?» Тан Цзинхун подумал: что может быть хуже этого?
Есть вещи и похуже этого...
Голос Тан Ибиня слегка дрожал: «Генерал, на юго-западе этого места нашествие саранчи, и они прилетят сюда примерно через час!»
Сердечные струны Тан Цзинхуна внезапно напряглись, хотя он был так же спокоен, как и он, он не мог не волноваться: «Почему, как это могло случиться?»
Чу Цинчжи подошел: «Почему ты выглядишь так уродливо?»
Тан Цзинхун нахмурился, посмотрел на Чу Цинчжи и тяжело сказал: «Цинчжи, на юго-западе нашествие саранчи».
Чу Цинчжи был ошеломлен: «Что?» Протечка в доме совпала с продолжительным дождем, что действительно подтвердило эту старую поговорку, но неудивительно, что нашествие саранчи обычно сопровождает засуху.
«Иди, пойди и посмотри».
Тан Цзинхун объяснил генерал-лейтенанту, а затем уехал с Чу Цинчжи.
По дороге Чу Цинчжи увидел угрюмое и достойное лицо Тан Цзинхуна и утешил его: «Саранча съедобна, а жареная саранча очень хрустящая и вкусная».
Одно слово разбудило мечтателя, глаза Тан Цзинхуна ярко вспыхнули: «Хорошая идея».
Но они не ожидали, что их ждут еще большие сюрпризы...
Следуя указанию, они поскакали на быстрых лошадях.
Они были в пути, и саранча тоже мигрировала и летала, поэтому через полчаса Чу Цинчжи и Тан Цзинхун увидели саранчу, летающую по всему небу, закрывая небо и солнце. Зрелище было захватывающим, но в то же время шокирующим.
Чу Цинчжи подняла руку и схватила одну: «К счастью, эту саранчу можно есть».
Внезапно Чу Цинчжи почувствовал запах.
Она слезла с лошади, вынула кинжал и разрезала саранче брюхо.
Тан Цзинхун был озадачен: «Цинчжи, почему ты разрезал ему живот?»
Чу Цинчжи тщательно определила содержимое брюшка саранчи, а затем поймала еще дюжину для изучения: «Цзин Хун, все решено».
Тан Цзинхун действительно очень умен, он понял, что имел в виду Чу Цинчжи: «Съела ли саранча Artemisia annua?»
Чу Цинчжи поднял улыбающееся лицо: «Умный». Она встала: «Цзин Хун, давай немедленно вернемся, создадим туман, подождем, пока они прилетят, оглушим их, беженцы съедят саранчу, и болезнь исчезнет».
Тан Цзинхун взволнованно обнял Цин Чжи: «Фу Син, Цин Чжи, вы счастливая звезда Да Лина».
Чу Цинчжи улыбнулся: «Подожди, пока вопрос не будет решен, прежде чем обниматься, время на исходе».
Тан Цзинхун отпустил девушку из своих рук, и его сердце взволновалось. Цин Чжи был настолько силен, что даже вздохнул про себя.
Они поспешили обратно в лагерь и призвали солдат к действию.
(конец этой главы)