Глава 138: 138. Это все твое

Глава 138 138. Это все твое

Определенная гостиница.

Ван Жилин снова яростно смахнул чашку со стола на землю: «Отходы! Отходы! Куча мусора!!»

«Есть более 500 убийц класса А, которые так усердно тренировались, но ни один из них не вернулся!»

«Они столкнулись с призраком? Так много людей не могут убить шесть или семь человек!»

«Разве так сложно убить Чу Цинчжи и Тан Цзинхуна? Промахивались снова и снова? Что вы делаете?»

«Не говоря уже о потерях людей, но также и о потере такого количества арбалетных болтов. Изготовление арбалетных болтов требует много усилий, разве ты не знаешь?»

«У императорского двора еще нет сильного арбалета, но наша сторона создала сильный арбалет. Разве это не вынуждает императорский двор сосредоточиться на нас?»

Ван Чжилинь в реве выразил свое внутреннее негодование, Чу Цинчжи и Тан Цзинхун уже стали его психологической тенью.

Подчиненный, сообщивший ему эту новость, на этот раз упал прямо на землю, уткнувшись лбом в землю. Он не знал, почему их двоих было так трудно убить. Никогда еще он не сталкивался с такой сложной задачей, но он действительно сделал все, что мог!

После того, как Ван Жилин закончил выдыхать воздух, он сел на стул, как сдутый мяч.

После такого серьезного поражения, как я могу объяснить, когда вернусь?

Спустя долгое, долгое время, стоя на коленях на руках, пока его тело не окоченело, он осторожно спросил: «Учитель, что нам теперь делать?»

Подумав об этом, Ван Жилин внезапно вспыхнул энтузиазмом: «Засуха все еще продолжается, у нас еще есть шанс».

Он строго посмотрел на своих подчиненных и приказал: «Увеличьте распространение слухов, лучше всего вызвать общественный гнев, некоторые люди в городе уже умерли из-за нехватки воды, идите, руководите ими и сделайте город хаотичным».

Подчиненный ответил: «Да, господин».

Ван Жилин пригрозил глубоким тоном: «Если на этот раз ты не справишься, можешь убить себя и извиниться».

"да."

Императорский дворец.

Ночью луна висит высоко в небе, излучая яркий и прохладный блеск.

Окно в комнате было широко открыто, Цинхуэй ворвался в комнату через окно и ударил ярко-желтую фигуру, стройную и величественную.

Заложив руки за спину, он спокойно смотрел на многолетнюю яблоню за окном.

Половина его красивого лица была скрыта в тени, и оно было неясным.

Фигура упала позади него, опустилась на одно колено, сфотографировала величие другой стороны, фигура зарыла голову и обеими руками протянула письмо: «Ваше Величество, секретное письмо».

Император слегка повернулся, взял письмо и быстро пролистал его.

Когда он прочитал письмо, выражение его лица стало неуловимым, очень сложным, смешанным с радостью, беспокойством и нерешительностью.

Он поднял голову и посмотрел на недосягаемую яркую луну в небе. Спустя долгое время он глубоко вздохнул и, наконец, решил: «Хуже этого быть не может!»

Отправившись на следующий день в суд, император приказал, чтобы через три дня он отправился в Таймяо помолиться за народ, и все чиновники сопровождали его, а простой народ тоже мог идти вместе.

Выполняя приказ, чиновники Министерства обрядов быстро подготовились.

Окраина столицы.

Шэнь Юфэн вернулся в казарму.

Чжан Хунцзюнь въехал в столицу один.

В бамбуковом лесу, рядом с молодым побегом бамбука, Чу Цинчжи щелкнула пальцами в сторону Тан Цзинхуна, и Тан Цзинхун изменил свой внешний вид.

Он выглядит очень обычным, просто бросьте его в толпу, таким обычным, что никто не взглянет на него второй раз, даже темперамент стал очень обычным, внешний вид обычных людей.

Чу Цинчжи достал из сумки зеркало: «Цзин Хун, как ты это видишь?»

Тан Цзинхун посмотрел на себя в зеркало глазами, полными странности: «Цинчжи, ты все еще можешь менять внешний вид людей с помощью силы в твоем теле?»

Чу Цинчжи подстриг волосы Тан Цзинхуна, посмотрел на незнакомое лицо, чувствуя себя неловко: «Это уловка, чтобы прикрыть глаза, а не настоящее изменение».

Тан Цзинхун снова посмотрел на себя и спросил: «Кем ты стал?»

Чу Цинчжи обернулась и превратилась в маленькую женщину, одетую в серую одежду, тоже очень обычную: «Как насчет того, чтобы притвориться мужем и женой?»

Дело выпрашивания дождя слишком велико, чтобы выявить хоть малейший изъян, иначе ее ждут бесконечные неприятности.

Эти слова непреднамеренно снова дразнили Тан Цзинхуна, его уши слегка покраснели: «Это очень хорошо».

Он внимательно посмотрел на Чу Цинчжи: «Отныне мы будем обычной народной парой».

Чу Цинчжи слегка приподняла розовые губы, похожие на цветы персика: «Когда придет время, давай отправимся в горный тур и станем сказочной парой».

Глаза Тан Цзинхуна были полны нежности: «Хорошо».

Зрение у них двоих превосходное, но в конце концов ни один из них не реализовал это простое желание.

Затем они вдвоем закопали все вещи, которые могли подтвердить их личность, рядом с молодым побегом, накрыли их толстыми листьями бамбука и расставили так, чтобы не было видно никаких изъянов.

Двое вошли в город.

Процветание столицы превзошло воображение Чу Цинчжи, широкая улица, где пять лошадей шли бок о бок, суетливые прохожие, и ряд за рядом зданий простирались далеко.

Древние города всегда наполнены тяжелым чувством истории. Каждый кирпичик и каждая плитка имеют свое древнее очарование.

Тан Цзинхун напрямую отвел Чу Цинчжи в лучший ресторан столицы и попросил лучшую отдельную комнату. Несмотря ни на что, Цинчжи так сильно пострадала из-за него, что ей пришлось хорошо поесть, прежде чем говорить: «Цинчжи, закажи все, что хочешь».

Чу Цинчжи был невежлив и заказал пять блюд: тертую свинину с пекинским соусом, тушеный акульий плавник желтого цвета, морской огурец с зеленым луком, три блюда с антипригарным покрытием и малийское мясо — все это известные блюда в столице.

Ожидая подачи еды, Тан Цзинхун налил чаю Чу Цинчжи: «Закажи еще раз, если не можешь съесть достаточно, просто ешь достаточно».

Чу Цинчжи почувствовала себя избалованной, она улыбнулась и сказала: «Хорошо».

Блюда в ресторане не разочаровали Чу Цинчжи, каждое блюдо было восхитительным: «Цзин Хун, ты часто здесь обедаешь?»

Тан Цзинхун сказал откровенно: «Нет, я все время оставался в казармах и ел в армии. Я возвращаюсь в Пекин только тогда, когда докладываю о своих обязанностях. Иногда я сопровождаю принца Чжао, чтобы поесть здесь».

Чу Цинчжи был немного удивлен тем, что Цзин Хун все еще может дружить с принцем, и это удивительно: «Кто такой принц Чжао?»

Тан Цзинхун сказал правду: «Принц Чжао — младший брат нынешнего Святого Величества. Мы с ним друзья, и мы выпьем вместе».

Чу Цинчжи улыбнулся и сказал: «У вас довольно широкая сеть связей».

Тан Цзинхун не думал, что в этом что-то плохое: «Мне жаль за мой характер, поэтому я пью вместе или что-то в этом роде. На самом деле у меня не так много друзей. Цин Чжи, если хочешь, я бы хотел познакомлю тебя с хорошими братьями».

«Цзин Хун, я очень хочу встретиться с твоим другом, но не в этот раз, мы не можем сообщить людям, что мы вернулись в столицу».

«Тогда давай угостим их ужином, когда в следующий раз вернемся в Пекин».

"хороший."

Сделав несколько глотков риса, Чу Цинчжи внезапно повернула голову и посмотрела на Тан Цзинхун: «У меня к тебе вопрос».

Тан Цзинхун собрал овощи для Чу Цинчжи: «Какой вопрос ты задаешь?»

Чу Цинчжи ухмыльнулся и спросил дразнящим тоном: «Много ли девушек в Пекине влюблены в тебя?»

Настоящий генерал-мужчина, наконец, на какое-то время перестал быть натуралом, сердце Тан Цзинхуна екнуло, он тупо покачал головой и сказал: «Я не знаю».

Чу Цинчжи посмотрела на Тан Цзинхун, подперев подбородок одной рукой, и не произнесла ни слова, пока не смутилась последней: «Ты такой хороший, я думаю, их должно быть много».

Она изменила голос: «Но им не так повезло, как мне, так что ты мой».

Голос Тан Цзинхуна был опьяняющим: «Он всегда был твоим».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии